• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

小丑・貧兒・模範: 張樂平的"三毛". / 小丑貧兒模範: 張樂平的"三毛" / 張樂平的三毛 / Xiao chou, pin er, mo fan: Zhang Leping de "Sanmao". / Xiao chou pin er mo fan: Zhang Leping de "Sanmao" / Zhang Leping de Sanmao

January 2007 (has links)
沈依嘉. / "2007年9月". / 論文(哲學碩士)--香港中文大學, 2007. / 參考文獻(leaves 124-127). / "2007 nian 9 yue". / Abstract and table of contents also in English. / Shen Yijia. / Lun wen (zhe xue shuo shi)--Xianggang Zhong wen da xue, 2007. / Can kao wen xian (leaves 124-127). / Chapter 第一章 --- 上海´Ø漫畫:一些背景 --- p.1 / Chapter 第二章 --- 小丑:早期三毛和《三毛從軍記》 --- p.17 / Chapter 第三章 --- 貧兒:關於《三毛流浪記》 --- p.36 / Chapter 第四章 --- 模範:“新中國´ح的三毛 --- p.48 / Chapter 第五章 --- 結語 --- p.60 / 图版 --- p.74 / 參考文獻 / Chapter Chapter I --- Shanghai-Comics: some backgrounds --- p.1 / Chapter Chapter II --- """Clown"": Early San Mao works and “San Mao joins the army""" --- p.17 / Chapter Chapter III --- """Poor"": about “San Mao's vagrant life""" --- p.36 / Chapter Chapter IV --- """Exemplar"": San Mao in ""New China""" --- p.48 / Chapter Chapter V --- Conclusion --- p.60 / Illustrations --- p.74 / Bibliography --- p.124
2

Translating Travel in the Spanish Sahara: English Versions of Sanmao's Stories of the Sahara

Xu, Ying 17 July 2015 (has links)
Sanmao (1943-91), author of over 19 books, is well known in Chinese-speaking communities for her travel writing. The present work offers a critical introduction to Sanmao’s life and work as well as an English translation of three selections from her most recognized travelogue, among both general readers and critics, Stories of the Sahara (1976). This text recounts her experience of travelling in the Western Sahara with her husband José María Quero y Ruíz from Spain. Chapter 1 introduces Sanmao’s career, her travel narratives, and the extant scholarship on her work to the English-speaking audience. More specifically, it highlights her time living in the Western Sahara among three cultures and languages—Chinese, Spanish, and Sahrawi—and contextualizes Stories of the Sahara, especially drawing attention to moments that require special care when the text is moved from Chinese to English. Next, this chapter focuses on the central role that language and translation play in Sanmao’s travel writing. This analysis is informed by Roman Jakobson’s classification of translation as used to study travel literature by Michael Cronin. I provide a discussion of my choices concerning translating the texture of the Western Sahara and the linguistic aspects of Sanmao’s writing, as well as the characteristics of Sanmao’s legacy that I attempt to emphasize through my translation. Chapter 2 includes my English translation of three texts from Stories of the Sahara. A brief introduction and a short conclusion open and close this thesis.
3

何處是歸宿 :論三毛的死亡美學 = What is the destination? : a study on the death aesthetics of Chinese essayist San Mao / What is the destination? :a study on the death aesthetics of Chinese essayist San Mao;

趙雅歡 January 2018 (has links)
University of Macau / Faculty of Arts and Humanities. / Department of Chinese

Page generated in 0.0162 seconds