• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1165
  • 77
  • 67
  • 40
  • 34
  • 30
  • 30
  • 30
  • 30
  • 30
  • 29
  • 27
  • 27
  • 15
  • 14
  • Tagged with
  • 1959
  • 1959
  • 1959
  • 859
  • 784
  • 675
  • 497
  • 445
  • 420
  • 329
  • 302
  • 274
  • 265
  • 142
  • 139
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
241

The relationship between co-referential tie comprehension and overall comprehension for second language readers /

Demel, Marjorie Cornell January 1987 (has links)
No description available.
242

Learning a second language through reading and writing activities: Case studies of first-graders in a bilingual school /

Nathenson-Mejia, Sally Jill January 1987 (has links)
No description available.
243

Second Language Acquisition of Chinese Verb-Noun Collocations

Cai, Ying 27 October 2017 (has links)
This study aims to investigate the acquisition of verb-noun collocations in Chinese by learners who study Chinese as a foreign language. By conducting a survey, this research attempt to discuss the following issues. 1) Does learners’ acquisition of verb-noun collocations increase with years of learning? 2) Is learners’ acquisition of verb-noun collocations related to the usage frequency of the verbs? 3) Are there any differences between patient objects and non-patient objects in verb-noun collocation acquisitions? 4) Does natural L2 exposure have an impact on collocational competence? Seven verbs are selected in this study, 看 kan, 开 kai, 做 zuo, 走 zou, 放 fang, 打 da, 带 dai. In order to answer the research questions, a survey which consisted of four parts was conducted. This survey was done in a public university in Massachusetts, USA. In total, 82 Chinese learners have participated in this study, and they were grouped into three instructional levels: Second-Year Chinese learners, Third-Year Chinese learners, and Fourth-Year Chinese learners. The data in this research show that the use of collocations is related to learners’ language proficiency, and this study has identified a hook-shaped learning curve in the acquisition of verb-noun collocations. In addition, the frequency is significant to the verb-noun acquisition, and the usage frequency of verbs plays a vital role compared to nouns. Furthermore, at all three proficiency levels, learners had a higher accuracy rate with regard to patient objects in verb-noun collocations. Collocations are problematic for learners who study Chinese as their foreign language; thus, it is essential for instructors to discuss effective teaching methodology for collocations. In this paper, some implications for teaching Chinese verb-noun collocations are provided by the researcher.
244

DISSECTING L2 SPANISH LEARNER NARRATIVES: HOW THE ASPECT AND DISCOURSE HYPOTHESIS EXPLAIN L2 PRETERIT AND IMPERFECT SELECTION IN TWO NARRATIVE TYPES

Longbottom, William George January 2019 (has links)
One of the most researched challenges in learning Spanish is the acquisition and use of the past aspect, namely, the preterit and imperfect. L2 learners encounter this challenge due to differences in how native English and Spanish speakers view past events. Numerous studies on the Spanish past aspect have analyzed L2 learners’ past aspectual selections through two hypotheses: the lexical aspect hypothesis (LAH), which claims that lower-level L2 learners are guided by the lexical semantics of the verb in their selections of past aspect; and the discourse hypothesis (DH), which claims that as L2 learners become more proficient, they make past aspectual selections to foreground and background information. The present study uses both hypotheses to analyze past aspectual selections in beginner, intermediate, and advanced L2 learners as well as native speakers. By doing so, it was possible to analyze how past aspectual selections differ across proficiency levels on the basis of lexical aspect and narrative grounding. 75 L2 learners and 20 native Spanish speakers produced two uncontrolled, written narratives. The first was a film-retell based on a five minute clip of “Alone and Hungry” from Modern Times and the second was a personal narration of a favorite vacation. All verbs within each narrative were coded for lexical aspect: atelic states and activities as well as telic accomplishments and achievements. Next, foregrounded clauses (preterit) were separated from backgrounded clauses (imperfect) in order to capture how narrative structure played a role in past aspectual selections. The researcher and a second coder determined the accuracy of use of the preterit and imperfect. Quantitative data consisted of contingency tables and chi-square analyses for the film-retell task and the personal narrative task separately that captured total use of preterit and imperfect morphology for the LAH. It also captured correct use of preterit and imperfect for the DH. Finally, type-token ratios (TTRs) were used to assess the lexical variety of verbs on the basis of grammatical aspect, lexical aspect, and proficiency level for the fill-retell task. The results revealed that for the film-retell and personal narrative tasks, there was support for the LAH. Participants across proficiency groups were guided by the LAH when making past aspectual selections. There was also partial support for the DH in that participants across proficiency groups consistently selected preterit morphology for atelic states and activities, even if the lower-level proficiency groups made more errors in their past aspectual selections. However, showed very little evidence of correct use of imperfect morphology with telic achievements and accomplishments. Additionally, analysis of type-token ratios (TTRs) showed that participants across proficiency groups repeatedly used high-frequency verbs to complete their narratives. This was particularly noticeable for state and activity verbs within the beginner group. Task type appeared to be a major influence in participants’ selections of past aspect for the film-retell task. Participants were influenced by the numerous sequential scenes of the film task, which accounted for the high frequencies of preterit to mark bounded events, but much lower frequencies of imperfect to mark unbounded events. For the personal narrative, frequencies of the preterit were higher than imperfect across each lexical class. When assessing both film-retell and personal narratives, participants produced very few contexts for imperfect with achievement and accomplishment verbs. Participants either did not have the knowledge to do so or felt that their own narrations of “Alone and Hungry” and their personal narrative was sufficient to complete the task. / Spanish
245

Speech style, syllable stress, and the second-language acquisition of Spanish /e/ and /o/

Bland, Justin 09 June 2016 (has links)
This study examines the effects of speech style, syllable stress, and proficiency level on the production of the second-language (L2) Spanish vowels /e/ and /o/. The study addresses traditional descriptions of L2 Spanish (e.g. Stockwell & Bowen, 1965), which claim that English-speaking learners, unlike native speakers (NSs), reduce vowels in unstressed syllables and diphthongize /e/ and /o/ in stressed syllables. Additionally, it adds to previous research by investigating how speech style affects L2 Spanish vowels, how these effects change by course level, and how they compare to NS style-shifting. Data was gathered from 55 adult learners of Spanish (SLs) at three course levels, as well as 10 NSs of Spanish using two elicitation tasks at different levels of formality. A total of 7,740 word-medial tokens of /e/ and /o/ was extracted, and vowels' F1, F2, duration, and diphthongization were measured using Praat. ANOVA tests were run to determine the main and interaction effects of participant group, elicitation task, and syllable stress on these four response variables for each vowel. Significant main effects as well as interaction effects were found for group, task, and stress on the F1 and F2 of /e/ and /o/, as well as interaction effects, providing evidence that the SLs and NSs centralized their unstressed vowels, that /e/ and /o/ became more raised and peripheral as course level increased, and that the SLs at all levels peripheralized their vowels in formal speech. / Master of Arts
246

The stroop color word task as a predictor of proficiency in English speakers learning German

Johnson, Cheryl I. 01 January 2003 (has links)
J. R. Stroop' s landmark 1935 article about interference in color naming is often used to study bilingualism. Despite the vast amount of research regarding the Stroop effect and bilinguals, a number of issues are still under debate. This research attempts to further the investigation of the Stroop effect by looking at English speakers at various levels of learning German. Specifically, the pattern of interference for beginners, intermediates, and advanced German learners was examined. As expected, it was found that regardless of proficiency level, interference occurred in the monolingual English and German conditions, but interference was more robust in the English monolingual condition. Between languages interference was also observed. The results provide support for Magiste's ( 1984, 1985) language proficiency hypothesis.
247

Working Memory in Bilinguals and Second Language Learners

Chin, Simone 01 January 2005 (has links)
The study of bilingualism and working memory is a relatively new area in the United States. It is important to conduct research on bilingualism in order to prepare our educators, parents, speech pathologists and businesses to accommodate the rising bilingual population. This study compares the working memory span of three groups: French-English bilinguals, English speakers learning French, and English monolinguals. Working memory is the short-term storage of information that is processed in a variety of cognitive tasks including language comprehension (Baddeley, 1986). According to some theories, bilinguals have weaker working memory than monolinguals (Service, et al, 2002); however I would like to challenge that theory with a unique method to test working memory. Therefore, the premise of this study is that people beginning to learn a second language may have cognitive deficit in working memory, and, as they reach a higher proficiency of the second language, their working memory will strengthen to accommodate both languages. The main hypothesis of the study is the working memory span of the true bilinguals will be significantly higher than monolinguals and second language learners. Fifty-nine participants were tested by this unique method of measuring ones working memory span. French and English word lists appeared on the computer screen and were spoken through the computer speakers -- each word was presented one at a time for one second. After all the words from each list were presented, participants recalled all the words they remembered by writing them down or saying them into a recorder. The amount of words recalled correctly was recorded as working memory span. The results were analyzed using a repeated measures analysis on the factors of the method of presentation, recall, language and condition. The results from this experiment allow me to conclude that there is correlation between working memory and bilingualism. The bilingual group recalled significantly more words than the French learners and monolinguals. Therefore, the conclusion can be drawn that bilinguals have the largest working memory store. The French learners had a smaller working memory span in French than in English. The success of the working memory span tests depended on expertise in the language as the monolinguals did not recall the French lists as well as the other groups. Additional analyses were done on the methods of presentation and recall which yielded significant results. It is one-step closer to understanding a bilingual mind.
248

LINGUISTIC AND CONCEPTUAL METAPHORS OF ‘HEART’ IN LEARNER CORPORA

Adams, Aurora Mathews 01 January 2017 (has links)
This corpus-based study examined English and Spanish learner language for ‘heart’ metaphors. Gutiérrez Pérez (2008) compared ‘heart’ metaphors across five languages and that study served as a reference framework for the work presented here. This work intended to find evidence of metaphor transfer and/or new metaphor learning in second language writing. Conceptual metaphors (Lakoff and Johnson, 1980) and linguistic or lexical metaphors (Falck, 2012) from both languages were considered in the analysis. This work analyzed ‘heart’ metaphors taken from two learner corpora, the Cambridge Learner Corpus and the Corpus de Aprendices de Español. Results were compared to the findings of Gutiérrez Pérez (2008) to see whether these metaphors typically occur only in English, only in Spanish, or are found in both languages. The results showed evidence of language learners using several kinds of metaphors that do not typically occur in their first language. The aim of this study was to add a new facet to this body of research by examining these phenomena in learner corpora rather than monolingual corpora. Furthermore, this study also examined both second language English and second language Spanish corpora, addressing potential bi-directionality of transfer or conversely, the use of new linguistic forms.
249

The acquisition of Chinese connectives by second language learners

Lu, Yuan 01 May 2017 (has links)
This study investigates the acquisition of Chinese connectives by second language learners under the theoretical framework of usage-based theory. Language is not a random set of words and phrases, but rather a coherent and cohesive set of utterances. As such, learning a second language (L2) entails, among other processes, learners’ development of employing cohesive devices to construct a coherent discourse in their target language. One type of cohesive devices frequently used by L2 learners is connectives. In Chinese, connectives are utilized to denote various semantic relationships between the clauses in a compound sentence. Due to their flexibility and complexity in nature, Chinese connectives present a huge challenge to L2 learners’ learning. However, to date no study has been set up to explore the learners’ development of Chinese connectives within L2 Chinese research community. This study aims to fill this gap in the literature and build an L2 acquisitional model of Chinese connectives under the theoretical framework of Constructionist Usage-based Theory. Constructionist Usage-based Theory maintains that the basic unit of language is constructions and that the syntactic and lexical form of constructions and its corresponding semantic and discourse functions are conventionalized in language usage. According to these notions, language learning is believed to be driven by the factors grounded in the form and function of constructions in language usage. This study specifically examines how the factors of frequency, form, function, contingency (interaction of form and function), and L1-tuned attention affect L2 Chinese learners’ development of Chinese connectives. Furthermore, the study investigates the learners’ knowledge about the distribution of Chinese connectives across different proficiency levels. Specifically, this study aims to address four research questions: (1) what is the relationship between L2 learners’ proficiency level and language background and the acquisition of Chinese connectives?; (2) do L2 learners overuse or underuse Chinese connectives in constructing responses when the other in a pair is given and what errors do L2 learners make when using Chinese connectives?; (3) how can 12 target pairs of Chinese connectives be categorized into (hierarchical) groups based on L2 Chinese learners’ performance?; and (4) how do theoretically-motivated models represent the factorial structure underlying L2 acquisition of Chinese connectives? To address the four research questions, this study elicited L2 Chinese learners’ performance in two tests: a mini-discourse completion test and a form-function association test. In the mini-discourse completion test, learners were required to supply a missing clause to complete a three-clause discourse in which one of paired connectives was embedded; in the form-function association test, learners were asked to choose options of paired connectives to link two given clauses where connectives were omitted. Results showed that the development of all Chinese paired connectives was positively correlated to L2 learners’ L2 proficiency level. Learners with heritage language background seemed to have an advantage over less frequent and less prototypical connectives. Predominantly, L2 learners underused Chinese connectives, resulting from the cross-linguistic influence of disparity between English and Chinese connectives at the structural level in particular and between English and Chinese textual cohesion at the discourse level in general. Based on L2 learners’ performances in the two tests, the 12 pairs of Chinese connectives were classifier into four hierarchical groups. Confirmatory factor analyses showed that the usage-based factors (i.e., frequency, co-occurrence strength, formulaicity, prototypicality, contingency, and L1-tuned attention) jointly determined the L2 acquisition and development of Chinese connectives in a complex, adaptive, dynamic manner. Summarizing these findings, this study proposed a usage-based acquisitional model of L2 Chinese connectives, providing theoretical contributions to the usage-based theory and pedagogical implications for Chinese connectives.
250

Effects of using corpora and online reference tools on foreign language writing: a study of Korean learners of English as a second language

Koo, Kyosung 01 January 2006 (has links)
The general aim of this study is to better understand aspects of using reference tools for writing and to identify technologies that can assist foreign language writers. The specific purpose of this study is to look closely at how English as a Second Language (ESL) students from Korea use a corpus as a reference tool in conjunction with dictionaries when paraphrasing English newspaper articles. The participants were Korean graduate students with advanced English proficiency (N=10). Their task was to paraphrase an English newspaper article. The results show that purposes for using a concordancing program include collocations, definitions, context, and parts of speech. The subjects looked for a variety of information in a concordancing program, including prepositions, authentic samples, and the context in which the search terms were used. Reasons for using dictionaries include definitions, parts of speech, and sample sentences. The most common strategy was to combine reference tools, while the second most common was to use a specific search word. Subjects who used more than one tool for a search or performed multiple searches were more successful in finding what they were looking for. A concordancing program enabled users to see multiple examples of everyday language use. By using the concordancing program, learners were able to see words that were used most frequently, their patterns, and collocations. Learners took more responsibility for their language learning, as they became researchers in their own right. They gained confidence as L2 writers as they had inside access to linguistic resources. The subjects became more independent and were able to solve their own writing and linguistic problems as they became more aware through the use of authentic texts. In this study, the subjects found the corpora to be useful for sentence-level composition and revision. Overall, the use of reference tools led to an improvement in the accuracy of writing. A concordancing program played an important role in defining the structure and context of English phrases and sentences.

Page generated in 0.077 seconds