Spelling suggestions: "subject:"stratégie d’apprentissage"" "subject:"tratégie d’apprentissage""
1 |
The use of metacognitive learning strategies in learning vocabulary among Malaysian university students / L'utilisation des stratégies métacognitives dans l’apprentissage du vocabulaire en milieu universitaire malaisienAhmad, Ajhar 27 November 2017 (has links)
La présente étude vise à étudier: (1) les perceptions des élèves à l’égard de l’apprentissage du vocabulaire qui influence le choix et l’utilisation des stratégies (Discovery Study) et (2) déterminer l’effet de l’utilisation de stratégies métacognitives qui étaient intégrées dans les leçons d’apprentissage du vocabulaire utilisées par les étudiants de l’Université de Malaisie pour apprendre le français comme langue étrangère (Main Study). Cette étude comprenait des variables telles que les différences individuelles et les facteurs situationnels et sociaux qui agissent comme facilitateurs et contraintes dans l’apprentissage du vocabulaire des apprenants. Une approche qualitative a été appliquée pour l’objectif 1et l’approche quantitative utilisée pour atteindre l’objectif 2. Les sujets de recherche dans la présente étude étaient 45 étudiants de premier cycle à l’UiTM (Université de la Technologie Mara, Penang) au cours de l’année académique de 2015 : une classe de 21 ayant reçu des stratégies d’apprentissage métacognitif dans l’apprentissage du vocabulaire impliquant le groupe expérimental et une autre classe de 24 étudiants ayant servi le groupe contrôle et ayant reçu seulement la méthode d’apprentissage traditionnelle, c’est-à-dire sans composants métacognitifs. Les principales sources de données de cette étude ont été analysées par le programme de SPSS telles que le t-test pour évaluer les différences significatives pour les moyennes de performance des tests de connaissances du vocabulaire entre le groupe contrôle et le groupe expérimental au cours de pré et post-test et l’Excel 2007 pour analyser de façon descriptive la fréquence, le pourcentage ,la moyenne et l’écart type des composants de la stratégie métacognitive utilisés. En outre, l’analyse One Way ANCOVA a été utilisée pour déterminer les effets de l’utilisation de la stratégie métacognitive pendant les leçons d’apprentissage du vocabulaire. De plus, des questionnaires et des entretiens semi-structurés ont été utilisés pour recueillir des données et des documents de cours, les réponses réfléchies des élèves (The keys ideas) et les notes lors des interventions de classe étaient comme des sources de données supplémentaires. Les résultats révèlent que la perception des élèves vis-à-vis de l’apprentissage du vocabulaire de la langue cible affecte la sélection et l’utilisation de la stratégie, où la perception négative a abouti à un apprentissage infructueux alors que les perceptions positives conduiront à un apprentissage efficace. Les résultats d’analyse ont révélé que les différences individuelle et les facteurs situationnels et sociaux influençant l’utilisation et les choix des stratégies telles que les croyances, les états affectifs, la langue cible et le contexte. En outre, l’utilisation de la stratégie métacognitive dans l’apprentissage du vocabulaire a été bénéfique pour améliorer les performances des connaissances du vocabulaire des apprenants. Les résultats de cette étude suggèrent également que les perceptions de l’apprentissage du vocabulaire et l’utilisation de stratégies métacognitives dans l’apprentissage du vocabulaire français ont eu des répercussions sur l’apprentissage des langues étrangères. / The present study aims to investigate twofold: (1) to investigate the students’ perceptions toward vocabulary learning which influences the choice and the use of the strategies (Discovery Study) and (2) to investigate and describe the effect of using Metacognitive strategies which were integrated in vocabulary learning lessons employed by Malaysian University students in learning French as a foreign language (Main Study); This study included variables such as Individual differences and Situational and Social factors that act as facilitators and constraints of the students’ vocabulary learning. Qualitative approach is applied for objective 1 and whilst quantitative approach is used to fulfil objective 2. The research subjects under the present investigation were 45 undergraduate students studying at UiTM (University of Technology Mara, Penang Campus) in academic year 2015; one class of 21 which received metacognitive learning strategies in learning vocabulary involving the experimental group; the other class of 24 students served as the control group and received only traditional method of learning without metacognitive components. The primary data sources of this study were analysed by SPSS such as t-test to assess the significant differences for mean of vocabulary knowledge tests performance between the control group and experimental group during pre and post-tests and as well Excel 2007 to analyse descriptively the frequency, percentage mean and standard deviation of metacognitive strategy components use. Furthermore, One Way ANCOVA analysis was used to determine the effects of using metacognitive strategy during vocabulary learning lessons. Moreover, questionnaires and semi-structured interview were used for collecting data and course documents, students’ reflective answers (Keys ideas), and notes during the class interventions were additional data sources. The findings reveal that students’ perception towards vocabulary learning of the target language affects the selection and use of the strategy, where the negative perception resulted in an unsuccessful learning whilst positive perceptions will lead to effective learning. The analysis results found that the factors were strongly related to influence the use of the strategies such as beliefs, affective states, learner factors, target language and context. Moreover, using metacognitive strategy in the vocabulary learning was beneficial in enhancing the students’ vocabulary knowledge performances. Findings from this study also suggest that perceptions towards vocabulary learning and the use of metacognitive strategies in learning French vocabulary had impacts on foreign language learning.
|
2 |
L'apprentissage et l'enseignement du français à des étudiants sinophones à Taiwan : enquête sociodidactique en milieu universitaire. / Learning and teaching french to chinese spoken students in Taiwan : sociolinguistics and didactics studies in academic environmentCotton, Nathalie 09 November 2012 (has links)
Cette thèse est bâtie selon deux axes, sociolinguistique et didactique, en particulier autour des notions de langues en contact, répertoire verbal (linguistic repertoire), méthode et méthodologie, à la suite d’une expérience de professeur de chinois en France et de FLE à Taiwan. Elle analyse le contexte des langues à Taiwan, puis celui des cours de français à Taiwan (2007) où l’on utilise systématiquement des manuels généralistes édités en France. Des chercheurs (Beacco & Lehmann…) ont constaté que l’ « exportation » de ces méthodes généralistes et les approches qu’elles proposent ne conviennent pas forcément aux apprenants asiatiques. Ainsi, un premier volet en didactique des langues est ouvert dans la présente recherche. En effet, en formation universitaire les méthodes des manuels de FLE ne seraient que partiellement compatibles avec le public sinophone : elles leur montrent ce que sont les valeurs et pratiques occidentales, mais ne leur permettent pas forcément de bien se situer ni de s’approprier langue et culture pour leur futur métier. Il faut donc tout particulièrement adapter la méthodologie et les pratiques de classe. Dans le cadre de cette recherche, des enquêtes sociolinguistique et didactique ont été effectuées auprès de professeurs et d’étudiants de français, dans dix universités taiwanaises. Cette thèse permet de montrer de quelle façon l’agir professoral et la culture éducative des enseignants ont des conséquences sur la manière dont les manuels de FLE sont exploités ; et de constater que les apprenants taiwanais ont développé des modes d’apprentissage spécifiques liées à leur scolarisation ainsi qu’à la façon dont ils ont appris le mandarin, provoquant ainsi une approche particulière des manuels de FLE et des représentations singulières ainsi que des utilisations spécifiques. Le volet sociolinguistique de la thèse permet aussi de remarquer que le répertoire plurilingue des enseignants et des apprenants a un rôle central dans la salle de classe puisqu’il favorise un travail de comparaison des langues entre elles. A partir des résultats obtenus, cette recherche propose des activités de classe ainsi que des éléments de réflexions en sociolinguistique et en didactique des langues et des cultures / This PhD dissertation is mainly based on sociolinguistic and didactic approaches, especially around certain notions such as language contact, linguistic repertoire, method and methodology, along with my teaching experience gathered over the years as a Chinese teacher in France as a French professor in Taiwan. The study analyses the language use in the social context of Taiwan, and also the environment of the French language teaching in Taiwan (2007) where universal textbooks edited in France are systematically used to teach the language. Researchers (Beacco & Lehmann…) have come to the conclusion that the “universalist” approach proposed in the French textbooks is not always suitable for Asian learners. Thus, this research opens a first constituent in didactics. Those approaches provided by the “French Language for Foreigners” training do assure certain acquisition of the European values, culture and methologies; however, they do not necessarily help the learners to adapt these norms to their future profession. Therefore, it’s crucial to consider some necessary adaptations regarding the methodology and the teaching methods in foreign language educational settings. The research uses data gathered from the teachers and students from ten universities across Taiwan who have participated in an interview conducted in sociolinguistic and didactic approach. This dissertation demonstrates how the teaching methodology and the educational culture in Taiwan can impact on the application of the teaching material designed by “French Language for Foreigners”. Furthermore, this entry also discusses how Taiwanese learners have developed a specific learning method linked to their own educational settings as well as the way they learn Mandarin at school, which explores the findings of their special approach to the textbooks of French exposed to them.In addition, it also exhibits the unique representation and specific application of those textbooks towards the local variants in Taiwan. The sociolinguistic branch of this study further indicates that the plurilingual repertoire of both teachers and students in the classroom plays a key role in language teaching, since it helps to draw the comparison between different languages. Finally, based on the results of our study, this PhD dissertation proposes to incorporate certain class activities; it also contributes some significant insights to the teaching and the research in sociolinguistic and didactic fields
|
Page generated in 0.0652 seconds