• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • 3
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Reflexões didático-metodológicas para um ensino sistematizado do léxico em francês como língua estrangeira

Marques, Maria Helena Machado January 2012 (has links)
L’objet de ce travail est le traitement accordé au vocabulaire dans les classes de langues étrangères et plus particulièrement dans celles de français langue étrangère, dans le contexte des écoles de langues. Notre but est de présenter certains aspects relatifs à l’acquisition lexicale, à travers la systématisation d’études déjà menées dans ce domaine et l’analyse de matériels pédagogiques, facilitant aux enseignants l’accès à certains débats et recherches qui pourraient contribuer à une réflexion sur bon nombre d’idées reçues et à l’amélioration des pratiques de l’enseignement du vocabulaire, par exemple, lors de possibles lacunes dans les manuels. Nous sommes partis du présupposé que la compétence lexicale est fondamentale pour la maîtrise d’une langue étrangère compte tenu de la fonction qu’exercent les mots dans les situations discursives. L’enseignement de cette compétence ne saurait avoir lieu uniquement face à des demandes lexicales ponctuelles des apprenants car le mot doit toujours s’inscrire dans un réseau de relations phonétiques, graphiques, sémantiques, morphologiques, syntaxiques et culturelles, et ces compétences touchent à différents aspects de la connaissance lexicale. En salle de classe, cependant, la place faite au vocabulaire semble ne pas permettre à celui-ci de venir à bout de ces spécificités, de même que son enseignement n’est qu’incidentellement assuré, sans systématisation, comme si l’apprentissage des mots n’était que le résultat du simple fait de les rencontrer. Cette situation peut être partiellement attribuée à l’absence de formation spécifique pour l’enseignement du vocabulaire dans les cours de formation de professeurs, ce qui empêche la mise en question de croyances telles que celle en l’apprentissage du vocabulaire par les apprenants à la seule condition d’y être exposés ou encore que, du fait de sa participation à l’acquisition d’autres compétences, le vocabulaire dispenserait un traitement spécifique. Nous avons bâti, suite à ces observations, un parcours de recherche qui a eu pour but de répondre à la nécessité d’une révision de la place accordée à l’enseignement du vocabulaire dans les méthodologies d’enseignement de langues, qui identifie les disciplines ayant une interface avec l’enseignement du vocabulaire, qui soulève le débat sur la notion de “mot”, qui présente et systématise les différentes positions des théoriciens en ce qui concerne le besoin de démarches méthodologiques et didactiques spécifiques à l’enseignement du vocabulaire – y compris à l’aide d’exercices lexicaux – et enfin, qui a permis l’analyse d’une séquence didactique de la méthode de français langue étrangère ici 1, afin d’observer le traitement réservé au lexique. L’analyse de la méthode montre que l’enseignement du vocabulaire n’y joue qu’un rôle secondaire, les acquis lexicaux servant plutôt d’outil à l’enseignement d’autres compétences, et que l’ input lexical du manuel est, d’une part, insuffisant pour la réalisation de certaines activités et, d’autre part, laissé aux soins des enseignants dans les instructions d’utilisation de la méthode. / Neste trabalho abordamos o tratamento dado ao vocabulário na aula de línguas estrangeiras em geral e mais especificamente do francês como língua estrangeira, no contexto dos cursos livres de ensino de idiomas. Nosso objetivo é apresentar questões pertinentes à aquisição lexical, através da sistematização de estudos já realizados na área e da análise de material didático, proporcionando aos docentes acesso às discussões e pesquisas, levando-os a repensar suas crenças e/ou aprimorar sua prática em relação ao ensino do vocabulário, podendo intervir nas possíveis lacunas do livro didático. Partimos do pressuposto de que a competência lexical é fundamental para a proficiência em uma língua estrangeira em razão da função que as palavras exercem nas situações discursivas. Seu ensino não deve ser tomado como o suprimento de demandas lexicais pontuais dos aprendizes, pois a palavra deve situar-se sempre em uma rede de relações fonéticas, gráficas, semânticas, morfológicas, sintáticas e culturais e cada umas destas relações representam aspectos do conhecimento lexical. No entanto, na sala de aula, o lugar destinado para o vocabulário, parece não dar conta destas especificidades e seu ensino tem sido feito de maneira incidental e sem sistematização, como se sua aprendizagem fosse resultado de um único encontro com a palavra. Parte desta situação se deve à ausência de formação específica para o ensino do vocabulário nos cursos de formação de professores, o que não permite que sejam revistas as crenças de que para aprender vocabulário basta a ele ser exposto ou ainda que por ser utilizado para a abordagem de outras competências, ele não necessita tratamento específico. A partir destas constatações elaboramos um percurso de pesquisa que contempla uma revisão do lugar destinado ao ensino do vocabulário nas metodologias de ensino de línguas, que apresenta as disciplinas que têm uma interface com o ensino do vocabulário, que discute a noção de palavra, que sistematiza e apresenta o posicionamento de alguns teóricos em relação a necessidade de procedimentos metodológicos e didáticos específicos para o ensino do vocabulário, inclusive através de exercícios lexicais e, finalmente, faz a análise de uma sequência didática do método de francês ici 1 para observar o tratamento dado ao léxico. A análise do método revelou que o ensino do vocabulário tem um papel secundário, sendo prioritariamente utilizado como meio para o ensino de outras competências que não a lexical, que o insumo lexical do manual é insuficiente para a realização de algumas atividades propostas pelo próprio manual e as instruções nele apresentadas repassam ao professor a responsabilidade de prover insumo lexical e do seu tratamento.
2

L’enseignement du vocabulaire : Une recherche sur des méthodes utilisées par des professeurs de FLE en Suède pour enseigner le nouveau vocabulaire aux lycéens / Teaching vocabulary : A study about how FLE teachers teach new vocabulary to students in upper secondary school

Järvinen, Sivi January 2018 (has links)
This essay aims to explain how teachers of FLE (French: French as a foreign language) teach new vocabulary to students in upper secondary school. In other words, the focal point of this investigation is to clarify which methodsthe teachers use when they explain new vocabulary in a classroom context and how they can support the students’ vocabulary acquisition.  The basis for this thesis is four interviews made in the south of Sweden in spring 2018 and a survey distributed to teachers of FLE through social media and emails. The results revel that the teachers consider that the vocabulary teaching and learning is nearly linked to continuous work with text translation and glossaries that the pupils have to learn by heart. The teaching is largely based on the French school books.  According to the results of our study, we can note that the teachers highlight through their teaching methods the comprehension rather than the utilization of the language. However, the majority of the informants explain new vocabulary in the target language and pictures and body language are used simultaneous in order to support the pupils’ comprehension. It is also possible to distinguish that the teachers change to the pupils’ mother tongue when they have to explain abstract vocabulary. To understand a specific context, the teachers encourage the pupils to make associations between English and French, to make links between the noun and the verb (choice– to choose), and to guess the meaning of one particular word by means of the context. The majority of the informants think that languages strategies are important in the process of acquisition of new vocabulary. Our results reveal that some of the informants apply strategies that can support the pupils’ language learning, but in general, we can’t distinguish a systematic use of methods aiming to teach languages strategies to upper secondary pupils.  The results and conclusions given in this essay may be of some interest for other teachers and educational researchers.
3

Reflexões didático-metodológicas para um ensino sistematizado do léxico em francês como língua estrangeira

Marques, Maria Helena Machado January 2012 (has links)
L’objet de ce travail est le traitement accordé au vocabulaire dans les classes de langues étrangères et plus particulièrement dans celles de français langue étrangère, dans le contexte des écoles de langues. Notre but est de présenter certains aspects relatifs à l’acquisition lexicale, à travers la systématisation d’études déjà menées dans ce domaine et l’analyse de matériels pédagogiques, facilitant aux enseignants l’accès à certains débats et recherches qui pourraient contribuer à une réflexion sur bon nombre d’idées reçues et à l’amélioration des pratiques de l’enseignement du vocabulaire, par exemple, lors de possibles lacunes dans les manuels. Nous sommes partis du présupposé que la compétence lexicale est fondamentale pour la maîtrise d’une langue étrangère compte tenu de la fonction qu’exercent les mots dans les situations discursives. L’enseignement de cette compétence ne saurait avoir lieu uniquement face à des demandes lexicales ponctuelles des apprenants car le mot doit toujours s’inscrire dans un réseau de relations phonétiques, graphiques, sémantiques, morphologiques, syntaxiques et culturelles, et ces compétences touchent à différents aspects de la connaissance lexicale. En salle de classe, cependant, la place faite au vocabulaire semble ne pas permettre à celui-ci de venir à bout de ces spécificités, de même que son enseignement n’est qu’incidentellement assuré, sans systématisation, comme si l’apprentissage des mots n’était que le résultat du simple fait de les rencontrer. Cette situation peut être partiellement attribuée à l’absence de formation spécifique pour l’enseignement du vocabulaire dans les cours de formation de professeurs, ce qui empêche la mise en question de croyances telles que celle en l’apprentissage du vocabulaire par les apprenants à la seule condition d’y être exposés ou encore que, du fait de sa participation à l’acquisition d’autres compétences, le vocabulaire dispenserait un traitement spécifique. Nous avons bâti, suite à ces observations, un parcours de recherche qui a eu pour but de répondre à la nécessité d’une révision de la place accordée à l’enseignement du vocabulaire dans les méthodologies d’enseignement de langues, qui identifie les disciplines ayant une interface avec l’enseignement du vocabulaire, qui soulève le débat sur la notion de “mot”, qui présente et systématise les différentes positions des théoriciens en ce qui concerne le besoin de démarches méthodologiques et didactiques spécifiques à l’enseignement du vocabulaire – y compris à l’aide d’exercices lexicaux – et enfin, qui a permis l’analyse d’une séquence didactique de la méthode de français langue étrangère ici 1, afin d’observer le traitement réservé au lexique. L’analyse de la méthode montre que l’enseignement du vocabulaire n’y joue qu’un rôle secondaire, les acquis lexicaux servant plutôt d’outil à l’enseignement d’autres compétences, et que l’ input lexical du manuel est, d’une part, insuffisant pour la réalisation de certaines activités et, d’autre part, laissé aux soins des enseignants dans les instructions d’utilisation de la méthode. / Neste trabalho abordamos o tratamento dado ao vocabulário na aula de línguas estrangeiras em geral e mais especificamente do francês como língua estrangeira, no contexto dos cursos livres de ensino de idiomas. Nosso objetivo é apresentar questões pertinentes à aquisição lexical, através da sistematização de estudos já realizados na área e da análise de material didático, proporcionando aos docentes acesso às discussões e pesquisas, levando-os a repensar suas crenças e/ou aprimorar sua prática em relação ao ensino do vocabulário, podendo intervir nas possíveis lacunas do livro didático. Partimos do pressuposto de que a competência lexical é fundamental para a proficiência em uma língua estrangeira em razão da função que as palavras exercem nas situações discursivas. Seu ensino não deve ser tomado como o suprimento de demandas lexicais pontuais dos aprendizes, pois a palavra deve situar-se sempre em uma rede de relações fonéticas, gráficas, semânticas, morfológicas, sintáticas e culturais e cada umas destas relações representam aspectos do conhecimento lexical. No entanto, na sala de aula, o lugar destinado para o vocabulário, parece não dar conta destas especificidades e seu ensino tem sido feito de maneira incidental e sem sistematização, como se sua aprendizagem fosse resultado de um único encontro com a palavra. Parte desta situação se deve à ausência de formação específica para o ensino do vocabulário nos cursos de formação de professores, o que não permite que sejam revistas as crenças de que para aprender vocabulário basta a ele ser exposto ou ainda que por ser utilizado para a abordagem de outras competências, ele não necessita tratamento específico. A partir destas constatações elaboramos um percurso de pesquisa que contempla uma revisão do lugar destinado ao ensino do vocabulário nas metodologias de ensino de línguas, que apresenta as disciplinas que têm uma interface com o ensino do vocabulário, que discute a noção de palavra, que sistematiza e apresenta o posicionamento de alguns teóricos em relação a necessidade de procedimentos metodológicos e didáticos específicos para o ensino do vocabulário, inclusive através de exercícios lexicais e, finalmente, faz a análise de uma sequência didática do método de francês ici 1 para observar o tratamento dado ao léxico. A análise do método revelou que o ensino do vocabulário tem um papel secundário, sendo prioritariamente utilizado como meio para o ensino de outras competências que não a lexical, que o insumo lexical do manual é insuficiente para a realização de algumas atividades propostas pelo próprio manual e as instruções nele apresentadas repassam ao professor a responsabilidade de prover insumo lexical e do seu tratamento.
4

Reflexões didático-metodológicas para um ensino sistematizado do léxico em francês como língua estrangeira

Marques, Maria Helena Machado January 2012 (has links)
L’objet de ce travail est le traitement accordé au vocabulaire dans les classes de langues étrangères et plus particulièrement dans celles de français langue étrangère, dans le contexte des écoles de langues. Notre but est de présenter certains aspects relatifs à l’acquisition lexicale, à travers la systématisation d’études déjà menées dans ce domaine et l’analyse de matériels pédagogiques, facilitant aux enseignants l’accès à certains débats et recherches qui pourraient contribuer à une réflexion sur bon nombre d’idées reçues et à l’amélioration des pratiques de l’enseignement du vocabulaire, par exemple, lors de possibles lacunes dans les manuels. Nous sommes partis du présupposé que la compétence lexicale est fondamentale pour la maîtrise d’une langue étrangère compte tenu de la fonction qu’exercent les mots dans les situations discursives. L’enseignement de cette compétence ne saurait avoir lieu uniquement face à des demandes lexicales ponctuelles des apprenants car le mot doit toujours s’inscrire dans un réseau de relations phonétiques, graphiques, sémantiques, morphologiques, syntaxiques et culturelles, et ces compétences touchent à différents aspects de la connaissance lexicale. En salle de classe, cependant, la place faite au vocabulaire semble ne pas permettre à celui-ci de venir à bout de ces spécificités, de même que son enseignement n’est qu’incidentellement assuré, sans systématisation, comme si l’apprentissage des mots n’était que le résultat du simple fait de les rencontrer. Cette situation peut être partiellement attribuée à l’absence de formation spécifique pour l’enseignement du vocabulaire dans les cours de formation de professeurs, ce qui empêche la mise en question de croyances telles que celle en l’apprentissage du vocabulaire par les apprenants à la seule condition d’y être exposés ou encore que, du fait de sa participation à l’acquisition d’autres compétences, le vocabulaire dispenserait un traitement spécifique. Nous avons bâti, suite à ces observations, un parcours de recherche qui a eu pour but de répondre à la nécessité d’une révision de la place accordée à l’enseignement du vocabulaire dans les méthodologies d’enseignement de langues, qui identifie les disciplines ayant une interface avec l’enseignement du vocabulaire, qui soulève le débat sur la notion de “mot”, qui présente et systématise les différentes positions des théoriciens en ce qui concerne le besoin de démarches méthodologiques et didactiques spécifiques à l’enseignement du vocabulaire – y compris à l’aide d’exercices lexicaux – et enfin, qui a permis l’analyse d’une séquence didactique de la méthode de français langue étrangère ici 1, afin d’observer le traitement réservé au lexique. L’analyse de la méthode montre que l’enseignement du vocabulaire n’y joue qu’un rôle secondaire, les acquis lexicaux servant plutôt d’outil à l’enseignement d’autres compétences, et que l’ input lexical du manuel est, d’une part, insuffisant pour la réalisation de certaines activités et, d’autre part, laissé aux soins des enseignants dans les instructions d’utilisation de la méthode. / Neste trabalho abordamos o tratamento dado ao vocabulário na aula de línguas estrangeiras em geral e mais especificamente do francês como língua estrangeira, no contexto dos cursos livres de ensino de idiomas. Nosso objetivo é apresentar questões pertinentes à aquisição lexical, através da sistematização de estudos já realizados na área e da análise de material didático, proporcionando aos docentes acesso às discussões e pesquisas, levando-os a repensar suas crenças e/ou aprimorar sua prática em relação ao ensino do vocabulário, podendo intervir nas possíveis lacunas do livro didático. Partimos do pressuposto de que a competência lexical é fundamental para a proficiência em uma língua estrangeira em razão da função que as palavras exercem nas situações discursivas. Seu ensino não deve ser tomado como o suprimento de demandas lexicais pontuais dos aprendizes, pois a palavra deve situar-se sempre em uma rede de relações fonéticas, gráficas, semânticas, morfológicas, sintáticas e culturais e cada umas destas relações representam aspectos do conhecimento lexical. No entanto, na sala de aula, o lugar destinado para o vocabulário, parece não dar conta destas especificidades e seu ensino tem sido feito de maneira incidental e sem sistematização, como se sua aprendizagem fosse resultado de um único encontro com a palavra. Parte desta situação se deve à ausência de formação específica para o ensino do vocabulário nos cursos de formação de professores, o que não permite que sejam revistas as crenças de que para aprender vocabulário basta a ele ser exposto ou ainda que por ser utilizado para a abordagem de outras competências, ele não necessita tratamento específico. A partir destas constatações elaboramos um percurso de pesquisa que contempla uma revisão do lugar destinado ao ensino do vocabulário nas metodologias de ensino de línguas, que apresenta as disciplinas que têm uma interface com o ensino do vocabulário, que discute a noção de palavra, que sistematiza e apresenta o posicionamento de alguns teóricos em relação a necessidade de procedimentos metodológicos e didáticos específicos para o ensino do vocabulário, inclusive através de exercícios lexicais e, finalmente, faz a análise de uma sequência didática do método de francês ici 1 para observar o tratamento dado ao léxico. A análise do método revelou que o ensino do vocabulário tem um papel secundário, sendo prioritariamente utilizado como meio para o ensino de outras competências que não a lexical, que o insumo lexical do manual é insuficiente para a realização de algumas atividades propostas pelo próprio manual e as instruções nele apresentadas repassam ao professor a responsabilidade de prover insumo lexical e do seu tratamento.
5

Les effets d’activités de littératie familiale plurilingues sur l’apprentissage du vocabulaire en français langue additionnelle par des parents issus de l’immigration

Béchard Jalbert, Audrey 12 1900 (has links)
Les personnes immigrantes font face à de multiples défis lorsqu’ils s’établissent dans une société d’accueil. Pour certains d’entre eux, apprendre une langue additionnelle sera l’un de ces défis. Dans le cadre de ce mémoire, nous nous intéressons à l’apprentissage du français comme langue additionnelle chez des parents issus de l’immigration qui ont de jeunes enfants, puisque ces parents disposent généralement de moins de temps que les parents d’enfants plus vieux (Bradbury, 2008), ce qui peut constituer un obstacle à leur apprentissage de la langue de la société d’accueil. En outre, nous avons constaté que la réussite scolaire de leur enfant était au coeur du projet migratoire de plusieurs parents issus de l’immigration (Charette, 2016, 2018). Nous avons également remarqué des lacunes dans les connaissances scientifiques en lien avec les apprentissages langagiers que pouvaient réaliser des parents qui participaient à des activités de littératie familiale plurilingues avec leur enfant, donc nous avons décidé d’évaluer l’apprentissage du vocabulaire de ces parents dans un tel contexte. Le vocabulaire, qui est la base de la communication (Dodigovic et Agustín Llach, 2020) constitue un élément essentiel pour la compréhension (Billard et al., 2010; Nation, 2000) et serait encore plus important que la connaissance de la grammaire pour l’apprentissage d’une langue additionnelle (Meara, 1992). Nous avons donc mis en oeuvre une intervention visant l’apprentissage du vocabulaire chez des parents immigrants qui sont aussi parents de jeunes enfants (enfants inscrits à la maternelle 4 ans plus spécifiquement). À l’aide de deux épreuves, toutes deux réalisées en prétest et en posttest, nous avons pu démontrer que les parents-participants réalisaient des apprentissages liés au vocabulaire après notre intervention. Plus précisément, après l’intervention, ils ont été en mesure de produire davantage d’unités lexicales et de mieux définir, expliquer et exemplifier le vocabulaire ciblé, ce qui était également lié à leur présence aux activités de littératie familiale plurilingues. / Immigrants face numerous challenges when they settle in a new society, and for some of them, learning an additional language is one of those. In this thesis, we focus on French learning as an additional language among immigrant parents with young children. These parents generally have less time, compared to parents of older children, which can be an obstacle to their language learning in the host society (Bradbury, 2008). Furthermore, we observe that the academic success of their children was central in the migratory project of many immigrant parents (Charrette, 2016, 2018). We also noted a gap in scientific knowledge regarding the language learning assessement of parents engaged in multilingual family literacy activities with their children. Consequently, we decided to assess the vocabulary learning of these parents in such a context. Vocabulary, being the base of communication (Dodigovic et Agustín Llach, 2020), is crucial for comprehension (Billard et al., 2010; Nation, 2000), and may be even more critical than grammar knowledge for learning an additional language (Meara, 1992). Thus, we implemented an intervention targeting the vocabulary learning of immigrant parents of young children (specifically of four-year-old kindergarten). Using non-standardized tools (two examinations, both conducted as a pre and post-tests) we demonstrated that the participating parents had learned some vocabulary after our intervention. Specifically, after this intervention, they were able to produce more lexical units, and give better definitions, explanations, and examples of the targeted vocabulary. This improvement was also associated with their participation in multilingual family literacy activities.
6

The use of metacognitive learning strategies in learning vocabulary among Malaysian university students / L'utilisation des stratégies métacognitives dans l’apprentissage du vocabulaire en milieu universitaire malaisien

Ahmad, Ajhar 27 November 2017 (has links)
La présente étude vise à étudier: (1) les perceptions des élèves à l’égard de l’apprentissage du vocabulaire qui influence le choix et l’utilisation des stratégies (Discovery Study) et (2) déterminer l’effet de l’utilisation de stratégies métacognitives qui étaient intégrées dans les leçons d’apprentissage du vocabulaire utilisées par les étudiants de l’Université de Malaisie pour apprendre le français comme langue étrangère (Main Study). Cette étude comprenait des variables telles que les différences individuelles et les facteurs situationnels et sociaux qui agissent comme facilitateurs et contraintes dans l’apprentissage du vocabulaire des apprenants. Une approche qualitative a été appliquée pour l’objectif 1et l’approche quantitative utilisée pour atteindre l’objectif 2. Les sujets de recherche dans la présente étude étaient 45 étudiants de premier cycle à l’UiTM (Université de la Technologie Mara, Penang) au cours de l’année académique de 2015 : une classe de 21 ayant reçu des stratégies d’apprentissage métacognitif dans l’apprentissage du vocabulaire impliquant le groupe expérimental et une autre classe de 24 étudiants ayant servi le groupe contrôle et ayant reçu seulement la méthode d’apprentissage traditionnelle, c’est-à-dire sans composants métacognitifs. Les principales sources de données de cette étude ont été analysées par le programme de SPSS telles que le t-test pour évaluer les différences significatives pour les moyennes de performance des tests de connaissances du vocabulaire entre le groupe contrôle et le groupe expérimental au cours de pré et post-test et l’Excel 2007 pour analyser de façon descriptive la fréquence, le pourcentage ,la moyenne et l’écart type des composants de la stratégie métacognitive utilisés. En outre, l’analyse One Way ANCOVA a été utilisée pour déterminer les effets de l’utilisation de la stratégie métacognitive pendant les leçons d’apprentissage du vocabulaire. De plus, des questionnaires et des entretiens semi-structurés ont été utilisés pour recueillir des données et des documents de cours, les réponses réfléchies des élèves (The keys ideas) et les notes lors des interventions de classe étaient comme des sources de données supplémentaires. Les résultats révèlent que la perception des élèves vis-à-vis de l’apprentissage du vocabulaire de la langue cible affecte la sélection et l’utilisation de la stratégie, où la perception négative a abouti à un apprentissage infructueux alors que les perceptions positives conduiront à un apprentissage efficace. Les résultats d’analyse ont révélé que les différences individuelle et les facteurs situationnels et sociaux influençant l’utilisation et les choix des stratégies telles que les croyances, les états affectifs, la langue cible et le contexte. En outre, l’utilisation de la stratégie métacognitive dans l’apprentissage du vocabulaire a été bénéfique pour améliorer les performances des connaissances du vocabulaire des apprenants. Les résultats de cette étude suggèrent également que les perceptions de l’apprentissage du vocabulaire et l’utilisation de stratégies métacognitives dans l’apprentissage du vocabulaire français ont eu des répercussions sur l’apprentissage des langues étrangères. / The present study aims to investigate twofold: (1) to investigate the students’ perceptions toward vocabulary learning which influences the choice and the use of the strategies (Discovery Study) and (2) to investigate and describe the effect of using Metacognitive strategies which were integrated in vocabulary learning lessons employed by Malaysian University students in learning French as a foreign language (Main Study); This study included variables such as Individual differences and Situational and Social factors that act as facilitators and constraints of the students’ vocabulary learning. Qualitative approach is applied for objective 1 and whilst quantitative approach is used to fulfil objective 2. The research subjects under the present investigation were 45 undergraduate students studying at UiTM (University of Technology Mara, Penang Campus) in academic year 2015; one class of 21 which received metacognitive learning strategies in learning vocabulary involving the experimental group; the other class of 24 students served as the control group and received only traditional method of learning without metacognitive components. The primary data sources of this study were analysed by SPSS such as t-test to assess the significant differences for mean of vocabulary knowledge tests performance between the control group and experimental group during pre and post-tests and as well Excel 2007 to analyse descriptively the frequency, percentage mean and standard deviation of metacognitive strategy components use. Furthermore, One Way ANCOVA analysis was used to determine the effects of using metacognitive strategy during vocabulary learning lessons. Moreover, questionnaires and semi-structured interview were used for collecting data and course documents, students’ reflective answers (Keys ideas), and notes during the class interventions were additional data sources. The findings reveal that students’ perception towards vocabulary learning of the target language affects the selection and use of the strategy, where the negative perception resulted in an unsuccessful learning whilst positive perceptions will lead to effective learning. The analysis results found that the factors were strongly related to influence the use of the strategies such as beliefs, affective states, learner factors, target language and context. Moreover, using metacognitive strategy in the vocabulary learning was beneficial in enhancing the students’ vocabulary knowledge performances. Findings from this study also suggest that perceptions towards vocabulary learning and the use of metacognitive strategies in learning French vocabulary had impacts on foreign language learning.
7

Enseignement/apprentissage du vocabulaire du français à titre de spécialité en milieu universitaire chinois : au cours de français élémentaire / French major vocabulary teaching and learning in higher education in China : fundamental French course

Li, Shengyun 20 December 2015 (has links)
Le vocabulaire tient toujours une place importante dans l’enseignement supérieur du français à titre de spécialité en Chine. Afin de connaître les apports des recherches scientifiques dans le domaine de l’enseignement/apprentissage du vocabulaire d’une langue étrangère et de trouver les assises théoriques pour notre travail, nous avons dressé un état des lieux en privilégiant des données essentielles sur l’aspect combinatoire des mots. Pour savoir quels seraient des acquis et problèmes relatifs au vocabulaire dans l’enseignement du français à titre de spécialité universitaire en Chine, nous avons analysé la pratique de l’enseignement du vocabulaire de deux professeurs chinois de français dans leurs cours de français élémentaire dont nous avons enregistré plusieurs séances. Les analyses montrent que l’importance particulière attachée à l’étude structurale des mots contribue à la forte compétence lexicale en compréhension orale et écrite des étudiants chinois de français et que la dominance de la méthode de traduction et la négligence des collocations ou des unités lexicales préfabriquées sont deux causes principales des difficultés que les étudiants chinois de français ont à mobiliser leurs ressources lexicales pour s’exprimer de manière appropriée. Pour renforcer la compétence lexicale en production des étudiants chinois de français, nous proposons donc, dans l’enseignement du vocabulaire au cours de français élémentaire, d’adopter une notion large de vocabulaire et de sensibiliser nos étudiants à la notion de collocation et aux unités lexicales préfabriquées. / Vocabulary, which is an essential component of a language, holds an important place in the higher education of French major in China. Within the framework of the lexicology, foreign language vocabulary learning / acquisition and foreign language vocabulary didactics, this research is particularly interested in vocabulary teaching in fundamental French course in higher education in China.Firstly, we summarize the scientific researches in the field of foreign language vocabulary teaching and learning, especially on combinatorial aspect of words. Secondly, by analysing French vocabulary teaching practice of two Chinese professors in their fundamental French course, we find that teacher’s emphasis on the structural study of words develops lexical competence in comprehension of the Chinese students of French major. Meanwhile, we also realize that the dominance of translation method, and the negligence of collocations and lexical prefabricated items, result in difficulties of the Chinese students in mobilizing their lexical resources to express freely and precisely. As a solution, to strengten lexical competence in production of the Chinese students, we suggest a wide notion of vocabulary should be applied in vocabulary teaching, and sensitivity to the notion of collocation and lexical prefabricated items should be improved. / 词汇是语言的主要组成成分之一。在中国高等学校法语本科专业法语教学中, 词汇历来占据重要地位。本论文在词汇学 、二语词汇习得以及外语词汇教学的理论框架下, 研究中国大学法语本科专业基础阶段基础法语课上词汇教学的现状和问题。论文首先综述了二语词汇习得和词汇教学理论研究现状以及成果, 着重强调词项搭配方面的分析 ; 然后, 论文对收集到的两名大学基础法语课教师的课堂教学实践数据进行分析, 阐明中国大学法语专业基础法语课词汇教学拥有的经验和存在的问题, 分析指出教师注重词汇结构性学习, 有利于丰富学生的词汇量, 提高学生的阅读能力, 但过于注重翻译法, 忽视词项搭配和预制语块, 很可能会导致学生法语产出词汇能力相对薄弱, 用法语表达时的正确性和流利性都有待改善。 因此, 论文最后建议在基础法语课的词汇教学中, 教师应采取一种广义的词汇概念, 加强学生词汇搭配和预制语块的意识, 从而提高法语表达能力。
8

L’enseignement centré sur la forme et l’apprentissage du vocabulaire en français langue seconde

Gazerani, Farzin 02 1900 (has links)
Cette thèse a été subventionnée par Le Fonds de recherche du Québec – Société et culture (FRQSC) / Dans cette thèse, l’auteur s’est penché sur la question de l’apprentissage/enseignement du vocabulaire en français langue seconde (L2). Depuis plusieurs années, la recherche en L2 fait face à une question essentielle : celle de l’efficacité de différentes approches d’enseignement lexical afin de favoriser l’apprentissage des mots. Certains chercheurs (par ex. Krashen, 1982, 1989) considèrent que l’apprentissage du vocabulaire en L2, tout comme celui des aspects morphosyntaxiques, se produit uniquement de façon incidente pendant l’exposition aux différents échantillons de la langue (c.-à-d., l’intrant) et à travers des activités centrées sur le sens communicatif telles que la lecture de textes. D’autres (par ex. Laufer, 2005, 2006) préconisent une approche plus explicite de l’enseignement du vocabulaire, centrée sur les aspects formels des éléments lexicaux (form-focused instruction). Cette question n’a pas fait l’objet d’une recherche exhaustive, surtout en ce qui concerne les modalités de l’enseignement centré sur la forme (FFI) et le moment approprié (le FFI intégré vs le FFI isolé) pour le fournir, d’où l’importance de cette recherche. Trois études expérimentales ont été effectuées afin d’examiner l’efficacité de différentes approches d’enseignement du vocabulaire en français. Quarante-deux apprenants de français L2 ont participé à deux études de cas multiples (n = 9 et n = 10) et à une étude quasi-expérimentale (n = 23). Les deux premières études ont servi de pilotes pour l’élaboration de la méthodologie de la troisième étude. L'intervention expérimentale (quatre périodes de 45 minutes chacune) ciblant 36 mots a été réalisée à travers trois conditions expérimentales (FFI intégré, FFI isolé et répétition) et une condition de contrôle (apprentissage incident via la lecture). Chacun des participants a bénéficié de toutes les conditions. En d’autres termes, parmi les mots ciblés, certains devaient être appris incidemment, certains à travers une exposition répétée et certains ont été enseignés par le FFI intégré et le FFI isolé. Des tâches lexicales ont été administrées avant et deux fois après l'intervention. Les résultats indiquent les avantages du FFI en comparaison avec l'apprentissage incident et la répétition sans aucune différence significative entre le FFI isolé et le FFI intégré. La conclusion de cette thèse met l’emphase sur l’importance du FFI afin d’améliorer l’apprentissage du vocabulaire, tout en précisant le caractère indispensable des activités de récupération pour diminuer la perte de l’apprentissage produit. / In this thesis, the author examined the question of vocabulary learning/teaching in French as a second language (L2). L2 research has been interested in the effects of different approaches of lexical instruction on vocabulary learning. Some researchers (e.g. Krashen, 1982, 1989) contend that L2 learning, vocabulary and morphosyntax, occurs incidentally through the exposure to comprehensible input and through meaning-based activities such as reading. Others (e.g. Laufer, 2005, 2006) advocate a more explicit approach to vocabulary teaching, focused on the form of lexical elements. The effects of lexical form-focused instruction (FFI) have not been thoroughly investigated, particularly its different modalities and timing (integrated FFI vs isolated FFI), hence the relevance of this research. Three experimental studies were conducted to examine the effectiveness of different vocabulary teaching approaches in French as an L2. Forty-two L2 French learners participated in two multiple case studies (n = 9 and n = 10) and a quasi-experimental study (n = 23). Among other things, the first two studies were designed to serve as pilots for the methodological design of the third study. The experimental intervention (four periods of 45 minutes each) targeting 36 words was carried out through three experimental conditions (integrated FFI, isolated FFI and repetition) and a control condition (incidental learning through reading). Each participant benefited from all the conditions. In other words, among the targeted words, some had to be learned incidentally, some through repeated exposure and some were taught by the integrated FFI and the isolated FFI. Lexical tasks were administered before intervention started and twice after it ended (immediate posttest and delayed posttest). Results indicate the advantages of FFI compared to incidental learning and repetition. However, there is no significant differences between the isolated FFI and the integrated FFI. The conclusion of this thesis emphasizes the importance of FFI in order to improve the vocabulary learning, while specifying the necessity of the retrieval activities to reduce learning loss.

Page generated in 0.1304 seconds