• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 109
  • 15
  • 11
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 192
  • 126
  • 31
  • 25
  • 25
  • 21
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
151

Tourists' Awareness, Attitudes, and Perceptions of Wildlife Souvenirs: A Case Study in Cuba

Woronuk,Jennifer January 2008 (has links)
Considerable research has been conducted on tourist souvenirs but one area that has been widely neglected in souvenir literature is the concept of wildlife souvenirs. Many tourists purchase wildlife products when they go traveling, as evidenced by the continued production, sale, and confiscation of wildlife items such as coral/shell jewellery and animal skin/fur accessories around the world. Endangered species are often infiltrated into the souvenir trade and tourists both knowingly and unknowingly purchase endangered items as trip memorabilia. While the economic, environmental, and legal implications of the trade in wildlife have been well documented, the impacts of wildlife souvenirs have not; particularly the environmental consequences which are predominantly unknown. The purpose of this research was to assess tourists’ awareness, attitudes, and perceptions of wildlife souvenirs by exploring their purchase behaviour, general awareness, attitudes and perceptions, perception of environmental impact, and awareness of importation laws. A survey was conducted in the resort town of Varadero, Cuba in order to assess the frame of mind of international tourists (and potential souvenir consumers) while abroad. The findings revealed that there were significant differences in the way tourists identify with wildlife souvenirs and that these differences were occasionally attributed to sex and age but frequently attributed to geographic region (or place of origin). In general, tourists were found to be largely unaware of the concept of wildlife souvenirs and their implications, and fickle in terms of their attitudes and behaviours. A greater effort to educate the traveling public about the trade in wildlife and wildlife souvenirs would be a valuable strategy in enhancing overall awareness, promoting sustainable consumer practices, and conserving the world’s wildlife resources.
152

Tourists' Awareness, Attitudes, and Perceptions of Wildlife Souvenirs: A Case Study in Cuba

Woronuk,Jennifer January 2008 (has links)
Considerable research has been conducted on tourist souvenirs but one area that has been widely neglected in souvenir literature is the concept of wildlife souvenirs. Many tourists purchase wildlife products when they go traveling, as evidenced by the continued production, sale, and confiscation of wildlife items such as coral/shell jewellery and animal skin/fur accessories around the world. Endangered species are often infiltrated into the souvenir trade and tourists both knowingly and unknowingly purchase endangered items as trip memorabilia. While the economic, environmental, and legal implications of the trade in wildlife have been well documented, the impacts of wildlife souvenirs have not; particularly the environmental consequences which are predominantly unknown. The purpose of this research was to assess tourists’ awareness, attitudes, and perceptions of wildlife souvenirs by exploring their purchase behaviour, general awareness, attitudes and perceptions, perception of environmental impact, and awareness of importation laws. A survey was conducted in the resort town of Varadero, Cuba in order to assess the frame of mind of international tourists (and potential souvenir consumers) while abroad. The findings revealed that there were significant differences in the way tourists identify with wildlife souvenirs and that these differences were occasionally attributed to sex and age but frequently attributed to geographic region (or place of origin). In general, tourists were found to be largely unaware of the concept of wildlife souvenirs and their implications, and fickle in terms of their attitudes and behaviours. A greater effort to educate the traveling public about the trade in wildlife and wildlife souvenirs would be a valuable strategy in enhancing overall awareness, promoting sustainable consumer practices, and conserving the world’s wildlife resources.
153

Tourism and multilingualism in Cape Town: language practices and policy.

Manaliyo, Jean-Claude. January 2009 (has links)
<p>Language diversity continues to create a language barrier to international tourism. Tourists from non-English speaking countries face a language barrier in South Africa and this affects their experiences in the country. Measuring and understanding something of this challenge is the purpose of this study. The focus is on how the tourism industry in Cape Town uses languages to sell and promote the city internationally. The study investigates procedures, strategies, and policies adopted by the tourism industry in Cape Town to cater for tourists from across the world. In addition, the study also investigates how tourists from non-English speaking countries adapt linguistically to cope with their stay in Cape Town. The study targeted both tourism organisations and international tourists who use tourist facilities in most popular tourist areas in Cape Town. Both primary and secondary data were collected. Convenience sampling was used to select both tourism service providers and tourists. To enhance validity, reliability, and accuracy, various tools have been deployed to collect the data. Primary data were collected from both tourism service providers and international tourists using questionnaires, interviews, photographs and observations. Secondary data collection involved observations of public signage as well as analysis of electronic and printed promotional materials such as brochures, guidebooks, menus, newspapers and websites. Collected data were captured in spread sheets to enable descriptive analysis of tourists&rsquo / languages and of language use in tourism organisations in different of forms of niche tourism in Cape Town. Survey results reveal that a little more than half of all surveyed tourism organisations in Cape Town sell and promote their products using only South African languages including English whilst a minority sell and promote their products using English coupled with foreign languages. The majority of multilingual staff in those surveyed tourism organisations who have adopted multilingualism are working part-time or employed temporarily. In addition, results also indicate that English dominates other languages in public signs and printed and electronic promotional publications used by surveyed tourism organisations in Cape Town. Foreign languages are used most in tour operations and travel agencies sector whilst South African languages dominate in accommodation and restaurants sectors. On the other hand the research shows that a big proportion of foreign tourists in Cape Town were able to speak English and other foreign languages. The research shows that the majority of tourists from non-English speaking countries are more interested in learning foreign languages compared with their counterparts from English speaking countries. Only less than a quarter of all surveyed tourists from non-English speaking countries in Cape Town are monolingual in their home languages. These tourists struggle to communicate with service providers in Cape Town. Translators and gestures were used by non-English speaking tourists as a way of breaking down communication barriers in Cape Town. Contrarily, a big proportion (two thirds) of all surveyed tourists from English speaking countries in Cape Town does speak only English. Foreign tourists in Cape Town speak tourism service providers&rsquo / language rather than tourism service providers speaking tourists&rsquo / languages. The majority of tourism service providers in Cape Town are reluctant to learn foreign languages and to employ multilingual staff. This means that most tourism organisations sell and market their product in English only. Other South African languages such as Afrikaans and Xhosa are used frequently in informal communication in the tourism industry in Cape Town. Seemingly, Afrikaans dominates Xhosa in all forms of tourism except in township tourism where the majority of service providers are Xhosa-speakers. To market and promote Cape Town internationally, the tourism industry in Cape Town should employ multilingual staff who can communicate in tourists&rsquo / native languages. Multilingualism should be practised in all tourism sectors rather than in one or few sectors because all tourism sectors compliment each other in meeting customer&rsquo / s satisfaction. Failure in one tourism sector may affect other tourism sectors&rsquo / performance.</p>
154

Tourism and multilingualism in Cape Town: language practices and policy

Manaliyo, Jean-Claude January 2009 (has links)
<p>Language diversity continues to create a language barrier to international tourism. Tourists from non-English speaking countries face a language barrier in South Africa and this affects their experiences in the country. Measuring and understanding something of this challenge is the purpose of this study. The focus is on how the tourism industry in Cape Town uses languages to&nbsp / sell and promote the city internationally. The study investigates procedures, strategies, and policies adopted by the tourism industry in Cape Town to cater for tourists from across the world. In addition, the study also investigates how tourists from non-English speaking countries adapt linguistically to cope with their stay in Cape Town. The study targeted both tourism organisations&nbsp / and international tourists who use tourist facilities in most popular tourist areas in Cape Town. Both primary and secondary data were collected. Convenience sampling was used to select&nbsp / both tourism service providers and tourists. To enhance validity, reliability, and accuracy, various tools have been deployed to collect the data. Primary data were collected from both tourism service providers and international tourists using questionnaires, interviews, photographs and observations. Secondary data collection involved observations of public signage as well as&nbsp / analysis of electronic and printed promotional materials such as brochures, guidebooks, menus, newspapers and websites. Collected data were captured in spread sheets to enable&nbsp / descriptive analysis of tourists&rsquo / languages and of language use in tourism organisations in different of forms of niche tourism in Cape Town. Survey results reveal that a little more than half of&nbsp / all surveyed tourism organisations in Cape Town sell and promote their products using only South African languages including English whilst a minority sell and promote their products using&nbsp / English coupled with foreign languages. The majority of multilingual staff in those surveyed tourism organisations who have adopted multilingualism are working part-time or employed&nbsp / temporarily. In addition, results also indicate that English dominates other languages in public signs and printed and electronic promotional publications used by surveyed tourism organisations in Cape Town. Foreign languages are used most in tour operations and travel agencies sector whilst South African languages dominate in accommodation and restaurants&nbsp / sectors. On the other hand the research shows that a big proportion of foreign tourists in Cape Town were able to speak English and other foreign languages. The research shows that the&nbsp / majority of tourists from non-English speaking countries are more interested in learning foreign languages compared with their counterparts from English speaking countries. Only less than a&nbsp / quarter of all surveyed tourists from non-English speaking countries in Cape Town are monolingual in their home languages. These tourists&nbsp / struggle to communicate with service providers in Cape Town. Translators and gestures were used by non-English speaking tourists as a way of breaking down communication barriers in Cape Town. Contrarily, a big proportion (two thirds) of&nbsp / all surveyed tourists from English speaking countries in Cape Town does speak only English. Foreign tourists in Cape Town speak tourism service providers&rsquo / language rather than tourism&nbsp / service providers speaking tourists&rsquo / languages. The majority of tourism service providers in Cape Town are reluctant to learn foreign languages and to employ multilingual staff. This means&nbsp / that most tourism organisations sell and market their product in English only. Other South African languages such as Afrikaans and Xhosa are used frequently in informal communication in the&nbsp / ourism industry in Cape Town. Seemingly, Afrikaans dominates Xhosa in all forms of tourism except in township tourism where the majority of service providers are Xhosa-speakers. To market and promote Cape Town internationally, the tourism industry in Cape Town should employ multilingual staff who can communicate in tourists&rsquo / native languages. Multilingualism should&nbsp / be practised in all tourism sectors rather than in one or few sectors because all tourism sectors compliment each other in meeting customer&rsquo / s satisfaction. Failure in one tourism sector may&nbsp / affect other tourism sectors&rsquo / performance.</p>
155

The impact of tourists' perceptions of safety and security on tourism marketing of Mpumalanga

Mopeli, Mantseo Juliet January 2009 (has links)
Dissertation submitted in compliance with the requirements for the Masters Degree in Technology (Marketing) in the Department of Marketing, Retail and Public Relations, Faculty of Management Science, Durban University of Technology, 2009. / Generally the study intends to determine the perception of tourists on the issues of safety and security during their visit to Mpumalanga. In particular, the study will firstly aim to ascertain whether visitors to Mpumalanga felt unsafe, and if so, to what extent. Secondly, the study will work towards ascertaining whether the tourists choose to limit their activities because they related to their perceptions of crime and safety in Mpumalanga. Lastly, the study will try to establish whether specific demographic factors of the respondents related to their perceptions of crime and safety in Mpumalanga. The research was quantitative in nature. The data was gathered from approximately 400 tourists in Mpumalanga. These respondents were extracted from a bigger population of tourists that utilised tourist destinations in Mpumalanga. The 400 respondents were randomly selected to complete the questionnaire at the time of their departure. The responses were analysed using the Statistical package of social science (SPSS) statistical analysis computer programme. This software helped to organise the data into tables, charts and graphs and also perform statistical calculations that were pertinent to the data analysis process. The questionnaire was administered on a sample of 400 of which 40% were males and 60% were females. From the whole group, most were between 32 and 42 years of age and 57% of this sample was earning between R5001 and R1000 per month. Most of the respondents were from Africa, with some from South Africa, followed by Europe, America and Asia. A greater number of respondents were actually on holiday with some coming for different purposes like visiting family, friends or doing business. Data shows majority of respondents not encountering any crime related incidences with 19% actually being victims of different types of crime, from xiii harassment to being robbed. Even within these unfortunate incidences, there was some degree of safety for a bigger number of visitors and most felt safe to tour during the day and using public transport while 60% felt unsafe to walk along the streets at night. The perception of safety at night and at place of accommodation varied with age, gender, country of origin and monthly income. Based on the finding from this study the issue of safety and security was a concern to tourists such that it was suggested that: there should be dissemination of information on safety to tourists, development of safety and security policies for tourism, improvement of public transport and participation of police in tourism in order to improve the situation.
156

Venkovský cestovní ruch v regionu jižní Čechy / Rural Tourism in South Bohemian Region

KARBULKOVÁ, Iveta January 2016 (has links)
The primary aim of the thesis "Rural Tourism in South Bohemian Region" was the evaluation of the rural tourism offer in South Bohemian Region and the submission of appropriate suggestions. The secondary aim was to describe South Bohemian Region, to analyse actual documents relating to the tourism in the region and to create and evaluate SWOT analysis of tourism in the region.
157

Péče o seniory v ubytovacích a stravovacích zařízeních cestovního ruchu / Taking Care of Seniors in Accommodation and Catering Tourism

BLECHOVÁ, Linda January 2017 (has links)
The diploma thesis deals with care for seniors in accommodation facilities and catering establishments of tourism. It clarifies concepts such as perception of seniors, seniors and their lifestyle, seniors as a market segment, their requirements for standard tourism services and tourism trends of seniors. For the research itself, 7 hotels in the Czech Republic with food service were selected. For the supply-side research, a managed interview method was used. For the research on the demand side, the questionnaire survey method was used.
158

När fantasin om paradis ön möter verkligheten : En studie om de sociokulturella effekter av turismen på Mallorca

Andic, Eda, Englund, Kim January 2016 (has links)
The purpose of this thesis is to examine the socio-cultural impacts that tourists and locals in Mallorca are experiencing. We want to study the locals’ and tourists' perceptions and impact they have on each other. Qualitative interviews have been conducted for this thesis, in which two different interview forms were used. One interview form was used to interview locals and another for tourists, and a total of 11 people were interviewed. The study is based on theories that includes socio-cultural impacts, cultural shock, Doxey's irridex model and codes of conduct. The result of this study is that both locals and tourists had in general positive perceptions of the socio-cultural effects. The positive effects they experienced was cultural- and knowledge exchange, create networks with tourists from around the world and to have multicultural meetings. It was only locals who felt the negative socio-cultural effects of tourism, and these effects were that tourists litter the streets, drinks a lot of alcohol, creates high noise levels and that tourism affects the traditions and local language. / Syftet med uppsatsen är att undersöka de sociokulturella effekter som turister ochlokalbefolkningen i Mallorca upplever. Vi författare har valt att studera lokalbefolkningensoch turisters uppfattningar som de har av varandra. För denna uppsats har det genomförtskvalitativa intervjuer, där två olika intervjuformer använts. Den ena intervjuformen användesför att intervjua lokalbor och den andra för turister, där totalt 11 personer har intervjuats.Studien utgår från teorier som behandlar bland annat sociokulturella effekter, kulturchock,Doxey's irridex-modell och codes of conduct. Resultatet av studien är att både lokalborna och turisterna i generella drag har positivauppfattningar av turismens effekter på ön. De positiva effekter som de upplevde var kulturochkunskapsutbyten, turismen underlättade att skapa ett nätverk med personer från helavärlden samt en upplevelse av mångkulturella möten. Det är endast lokalborna som anser attdet finns negativa effekter av turismen, vilket var att turister skräpar ner gator,överkonsumerar alkohol, är väldigt högljudda samt påverkar traditioner och det lokala språket.
159

Tourism and multilingualism in Cape Town: language practices and policy

Manaliyo, Jean-Claude January 2009 (has links)
Magister Artium - MA / Language diversity continues to create a language barrier to international tourism. Tourists from non-English speaking countries face a language barrier in South Africa and this affects their experiences in the country. Measuring and understanding something of this challenge is the purpose of this study. The focus is on how the tourism industry in Cape Town uses languages to sell and promote the city internationally. The study investigates procedures, strategies, and policies adopted by the tourism industry in Cape Town to cater for tourists from across the world. In addition, the study also investigates how tourists from non-English speaking countries adapt linguistically to cope with their stay in Cape Town. The study targeted both tourism organisations and international tourists who use tourist facilities in most popular tourist areas in Cape Town. Both primary and secondary data were collected. Convenience sampling was used to select both tourism service providers and tourists. To enhance validity, reliability, and accuracy, various tools have been deployed to collect the data. Primary data were collected from both tourism service providers and international tourists using questionnaires, interviews, photographs and observations. Secondary data collection involved observations of public signage as well as analysis of electronic and printed promotional materials such as brochures, guidebooks, menus, newspapers and websites. Collected data were captured in spread sheets to enable descriptive analysis of tourists’ languages and of language use in tourism organisations in different of forms of niche tourism in Cape Town. Survey results reveal that a little more than half of all surveyed tourism organisations in Cape Town sell and promote their products using only South African languages including English whilst a minority sell and promote their products using English coupled with foreign languages. The majority of multilingual staff in those surveyed tourism organisations who have adopted multilingualism are working part-time or employed temporarily. In addition, results also indicate that English dominates other languages in public signs and printed and electronic promotional publications used by surveyed tourism organisations in Cape Town. Foreign languages are used most in tour operations and travel agencies sector whilst South African languages dominate in accommodation and restaurants sectors. On the other hand the research shows that a big proportion of foreign tourists in Cape Town were able to speak English and other foreign languages. The research shows that the majority of tourists from non-English speaking countries are more interested in learning foreign languages compared with their counterparts from English speaking countries. Only less than a quarter of all surveyed tourists from non-English speaking countries in Cape Town are monolingual in their home languages. These tourists struggle to communicate with service providers in Cape Town. Translators and gestures were used by non-English speaking tourists as a way of breaking down communication barriers in Cape Town. Contrarily, a big proportion (two thirds) of all surveyed tourists from English speaking countries in Cape Town does speak only English. Foreign tourists in Cape Town speak tourism service providers’ language rather than tourism service providers speaking tourists’ languages. The majority of tourism service providers in Cape Town are reluctant to learn foreign languages and to employ multilingual staff. This means that most tourism organisations sell and market their product in English only. Other South African languages such as Afrikaans and Xhosa are used frequently in informal communication in the ourism industry in Cape Town. Seemingly, Afrikaans dominates Xhosa in all forms of tourism except in township tourism where the majority of service providers are Xhosa-speakers. To market and promote Cape Town internationally, the tourism industry in Cape Town should employ multilingual staff who can communicate in tourists’ native languages. Multilingualism should be practised in all tourism sectors rather than in one or few sectors because all tourism sectors compliment each other in meeting customer’s satisfaction. Failure in one tourism sector may affect other tourism sectors’ performance. / South Africa
160

Preferences of Tourists and Locals Toward Ecotourism Development on the Standing Rock Sioux Indian Reservation

Tuscherer, Sheldon Ray, 1967- January 2006 (has links)
Studies have shown that ecotourism is one of the fastest-growing sectors in the tourism market. To date, there has been very little systematic research focused on the general topic of ecotourism development on Indian reservations. This study researches possible ecotourism alternatives on the Standing Rock Sioux Indian Reservation (SRSIR) in North Dakota. Choice experiments were employed to analyze the preferences of reservation residents and those of cultural tourists. Reservation tourism personnel and local investors will benefit from the information this study provides. Data for this research were collected through a series of field surveying campaigns. Surveying was conducted on the SRSIR as well as off reservation sites in the surrounding area. All respondents were adults and included a random sample of reservation residents and tourists who demonstrated an interest in cultural and/or nature-based tourism experiences. Results of this study demonstrate an overwhelmingly positive attitude by all populations toward ecotourism development. Local residents and powwow tourists proved to be insensitive to price, contradicting economic theory. Non-powwow tourists proved to be sensitive to price.

Page generated in 0.0396 seconds