• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 12
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 31
  • 22
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Das lebensgefühl Paul Verlaines in Sagesse (versuch einer geistesgeschichtlichen interpretation) ...

Morotini, Carl, January 1938 (has links)
Inaug.-diss.--Münster. / Lebenslauf. At head of title: Romanistik. "Literaturverseichnis": p. 113-114.
2

Étude sur l'inspiration et l'influence de Paul Verlaine

Benéteau, André. January 1930 (has links)
Thesis (Ph. D.)--Catholic University of America, 1930. / "Ouvrages consultes": p. 197-200.
3

Verlaine le drame religieux.

Morice, Louis. January 1946 (has links)
The author's thesis. / "Bibliographie": p. 527-[544].
4

Verlaine's poetry narrative voice and indirect communication /

La Pointe, Margaret Kagin. January 1900 (has links)
Theisi (Ph. D.)--University of Wisconsin--Madison, 1981. / Typescript. Vita. eContent provider-neutral record in process. Description based on print version record. Includes bibliographical references (leaves 440-448).
5

L'euphonie des "Romances sans paroles" de Paul Verlaine /

Malherbe, Michel, January 1994 (has links)
Th.--Linguistique--Paris 5, 1987. Titre de soutenance : Analyse euphonique des Romances sans paroles de Paul Verlaine.
6

Travailler à l’indécis. Étude littéraire et stylistique de Verlaine / Crafting the Undecided. A literary and stylistic study of Verlaine

Thomas, Solène 25 May 2018 (has links)
À partir de ses recueils les plus emblématiques (Poëmes saturniens, Fêtes galantes, Romances sans paroles), la critique a souvent fait de l’art poétique de Verlaine un art de la fadeur, du brouillage et de l’imprécision. Ce trait caractéristique de l’écriture est alors imputé à un système de perception défaillant, comme si le poète, en retrait du monde, ne percevait le réel qu’à travers le voile de la rêverie ou du souvenir. Cette thèse prend le parti opposé et propose de voir en Verlaine un être doté d’une acuité sensorielle remarquable, apte à saisir les moindres nuances du réel. L’imprécision qui émane des textes poétiques doit alors être mise au compte d’un minutieux travail de la langue. En effet les mots, suspects d’inadéquation, enclosent la singularité d’un réel infiniment riche et toujours mouvant. À charge dès lors pour le poète d’en atténuer les contours, d’en brouiller les frontières catégorielles ; l’entreprise poétique de Verlaine résulte ainsi d’un véritable travail de sape du langage commun. Du reste, cette entreprise d’atténuation se poursuit dans le corpus en prose (fictions, autobiographies, textes critiques) : Verlaine, ayant à cœur de torpiller tout ce qui pourrait ressembler à une assertion trop catégorique, multiplie les concessions, les dénégations, les hésitations. Faisant retour sur son propre dit, il donne à lire les tâtonnements d’un discours s’élaborant en suspicion du langage. / Beginning from his most emblematic collections (Poëmes saturniens, Fêtes galantes, Romances sans paroles), critics have often seen Verlaine’s poetry as a drab art, scrambled and imprecise. This characteristic is then attributed to a defective sense of perception, as if the poet, disconnected from the world, could only perceive reality through a veil of dreams or of memories. This study takes the opposite view, proposing that we see in Verlaine one who is gifted with a remarkable ability to feel and perceive, seizing upon the slightest nuances present in reality. The supposed imprecision that emanates from his poetic texts must therefore be considered through a painstaking study of language. In essence, the words, long suspected of being mismatched, hold within them the singularity of a rich and supremely moving reality. The poet’s mission is then to weaken the contours, to blur categorical boundaries, and Verlaine’s poetic enterprise thus results in a veritable undermining of everyday language. What’s more, this attempted undermining continues in his prose works (fiction, autobiographies, critical texts): invested in wrecking anything that could seem to be an overly categorical assertion, Verlaine increases the concessions, the denials, the hesitations. Returning over his own words, he demonstrates the trial-and-error of a discourse developed through a suspicion of language itself.
7

A detailed study of Reynaldo Hahn's settings of the poetry of Paul Verlaine /

Kim, Kil Won, January 1996 (has links)
Thesis (D.M.A.)--University of Oklahoma, 1996. / Includes bibliographical references.
8

The poetry of symbolism and the music of Gabriel Fauré

Lewis, Lynnell K. January 2009 (has links)
Thesis (M.M.)--Ball State University, 2009. / Title from PDF t.p. (viewed on July 01, 2010). Creative project (M.M.), 3 hrs. Includes bibliographical references (p. [29]-30).
9

A comparative musical-stylistic study of selected poems by Paul Veraine set to music by various composers of the nineteenth and twentieth centuries

Winter, Brian P., Winter, Brian P. January 1980 (has links)
In the year 1916, there appeared an article by G. Jean-Aubry in "La musique française d'aujourdhui" which placed Paul Verlaine in proper historical perspective. Jean-Aubry states: Even if we consider only its musical aspect, the history of the lied in France must include the name and work of Paul Verlaine. Of course, this poet did not, alone, determine the remarkable movement which, in about 1867, transformed the romantic melody into the lied, as we understand the form today; but the publication of Fêtes galantes, La bonne chanson, and Romances sans paroles, offered musicians poems which were excellently, and indeed uniquely suited to this melodic form. In view of his historical significance, the author will examine representative poems of Paul Verlaine which have been given musical settings by various composers of the nineteenth and twentieth centuries. Within this framework a biographical overview will be presented together with a discussion of Verlaine's poetic style, relating wherever possible events of his life to contemporary developments in literature and the fine arts. His contribution to French literature will be evaluated by the examination of his "Art Poétique" and other personal statements, as well as by comments about his poetry by noted critics of French literature during and after his lifetime. Verlaine's relationships to and with other poets such as the Parnassians, Baudelaire, and Rimbaud will be investigated in order to determine their influence upon his style. His own role as leader of and/or contributor to the literature of the contemporary schools of Parnassianism, Symbolism, Impressionism, and Decadence will be examined. These four schools of thought together with the Naturalist and Romantic schools will also be explored in some depth and placed in historical perspective. For purposes of assessing Verlaine's contributions to French music and poetry, it will be necessary to determine the specific nature and structure of French verse in the nineteenth century along with the principles promulgated in the previous centuries. The role of stress, meter, rhythm, rime, imagery, color, subject matter, and other structural parameters will be illustrated through the examination of three poems: "La mer est plus belle," "Le Son du cor s'afflige vers les bois," and "L'Échellonement des haies" taken from Verlaine's book of poems entitled Sagesse. To this end, specific songs based upon Verlaine poems will be analyzed in terms of the presence or absence of musico- poetic synthesis involving harmony, tonality, tone-painting, texture, rhythm, and declamation. Representative poems given musical settings will be chosen for analysis from the major collections of the poet's life, namely, Fêtes galantes, La Bonne Chanson, Romances sans paroles, and Sagesse. The focus will be upon poems which are considered mileposts and which have been set by two or more composers. This will facilitate comparison.
10

Alphonsus de Guimaraens tradutor de Paul Verlaine / Alphonsus de Guimaraens translator of Paul Verlaine

Pereira, Wiliam Mariano 26 October 2012 (has links)
O poeta Alphonsus de Guimaraens estabeleceu, para a sua formação, um constante diálogo com a França por meio dos escritores daquele país, sobretudo com aqueles que produziram no século XIX, período em que o poeta brasileiro também produziu boa parte de sua obra. Dentre as relações literárias estabelecidas, Guimaraens pode traduzir poemas daqueles identificados ao movimento Simbolista. Reconhecido pela crítica, o diálogo mantido com as produções do poeta Paul Verlaine foi, sem dúvida, o que mais se acentuou, sobretudo por meio das traduções que fez de poemas do bardo francês, tema desta dissertação. Para o estabelecimento do contexto de produção dos poemas e de suas traduções, o presente estudo levou em consideração, primeiramente, a fortuna crítica relativa ao poeta mineiro no que tange a sua formação intelectual. Em seguida, procurou-se fazer algumas reflexões a partir da metodologia sugerida por Berman, norteadora das análises. Essas análises se pautaram pelas considerações de abordagens textuais da tradução e pelo confronto produtivo, com o intuito de revelar um pouco mais da atividade tradutora de Alphonsus face aos poemas de seu mais importante interlocutor. / The poet Alphonsus de Guimaraens established for his formation, a constant dialogue with France through the writers of that country, especially with those who produced in the nineteenth century, during which the Brazilian poet also produced much of his work. Among the literary relationships established, Guimaraens had the opportunity to translate those poems identified to Symbolist movement. Recognized by critics, the dialogue with the productions of the poet Paul Verlaine was undoubtedly the one most emphasized, especially by means of translations of poems of the French bard, theme of this dissertation. For the establishment of the production context of the poems and their translations, this study took into consideration, first, the critical fortune of the mineiro poet in relation to his intellectual formation. Then we made some reflections from the methodology suggested by Berman, guiding the analyses. These analyses were guided by considerations of textual approaches to translation and productive confrontation with the aim of revealing a little more the translator activities of Alphonsus in light of poems from his most important interlocutor.

Page generated in 0.0424 seconds