• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 7
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

O Jubileu de Vladímir Sorókin: \'um tal Tchékhov, que nunca havíamos visto antes!\' / Vladímir Sorókins anniversary: a certain Tchékhov, whom we had never seen before!

Marcançoli, Cássia Regina Marconi 26 April 2017 (has links)
O presente trabalho apresenta uma tradução direta do russo para o português da peça O jubileu ( - Iubilei) de Vladímir Gueórguievitch Sorókin. Nessa peça, o autor parodia textos dramatúrgicos de Anton Tchékhov e se utiliza também da sátira às instituições soviéticas. Em nossa análise, captamos algumas características essenciais da dramaturgia de Sorókin, que são também comuns a grande parte da literatura russa contemporânea, ou específicas do estilo do autor. Partimos de conceitos de sátira, grotesco e especialmente de paródia, estudados por Linda Hutcheon, Mikhail Bakhtin e Giorgio Agamben, e, no Brasil, por Arlete Cavaliere, Affonso Romano de Sant\'Anna, Bóris Schnaiderman, Flávio R. Khote, entre outros. / The present study introduces the direct translation from Russian into Portuguese of the play Anniversary ( Iubilei) by Vladimir Gueorguievitch Sorokin. In this play, the author parodies dramaturgical texts by Anton Chekhov and lampoons Soviet institutions. In our analysis, we collected some essential characteristics of Sorokins play-writing, that are either common to most of contemporary Russian literature or proper to the authors style. We considered concepts of satire, grotesco and especially parody, studied by Linda Hutcheon, Mikhail Bakhtin and Giorgio Agamben, and, in Brazil, by Arlete Cavaliere, Affonso Romano de Sant\'Anna, Bóris Schnaiderman, Flávio R. Khote, among others.
2

O Jubileu de Vladímir Sorókin: \'um tal Tchékhov, que nunca havíamos visto antes!\' / Vladímir Sorókins anniversary: a certain Tchékhov, whom we had never seen before!

Cássia Regina Marconi Marcançoli 26 April 2017 (has links)
O presente trabalho apresenta uma tradução direta do russo para o português da peça O jubileu ( - Iubilei) de Vladímir Gueórguievitch Sorókin. Nessa peça, o autor parodia textos dramatúrgicos de Anton Tchékhov e se utiliza também da sátira às instituições soviéticas. Em nossa análise, captamos algumas características essenciais da dramaturgia de Sorókin, que são também comuns a grande parte da literatura russa contemporânea, ou específicas do estilo do autor. Partimos de conceitos de sátira, grotesco e especialmente de paródia, estudados por Linda Hutcheon, Mikhail Bakhtin e Giorgio Agamben, e, no Brasil, por Arlete Cavaliere, Affonso Romano de Sant\'Anna, Bóris Schnaiderman, Flávio R. Khote, entre outros. / The present study introduces the direct translation from Russian into Portuguese of the play Anniversary ( Iubilei) by Vladimir Gueorguievitch Sorokin. In this play, the author parodies dramaturgical texts by Anton Chekhov and lampoons Soviet institutions. In our analysis, we collected some essential characteristics of Sorokins play-writing, that are either common to most of contemporary Russian literature or proper to the authors style. We considered concepts of satire, grotesco and especially parody, studied by Linda Hutcheon, Mikhail Bakhtin and Giorgio Agamben, and, in Brazil, by Arlete Cavaliere, Affonso Romano de Sant\'Anna, Bóris Schnaiderman, Flávio R. Khote, among others.
3

Phantoms of a Future Past : A Study of Contemporary Russian Anti-Utopian Novels

Ågren, Mattias January 2014 (has links)
The aim of this dissertation is to study the evolution of the Russian anti-utopian literary genre in the new post-Soviet environment in the wake of the defunct Soviet socialist utopia. The genre has gained a renewed importance during the 2000s, and has been used variously as a means of dealing satirically with the Soviet past, of understanding the present, and of pondering possible courses into the future for the Russian Federation. A guiding question in this study is: What makes us recognize a novel as anti-utopian at a time when the idea of utopia may appear obsolete, when the hegemony of nation states has been challenged for several decades, and when art has been drawn towards the aesthetics of hybridity? The main part of the dissertation is comprised of detailed analyses of three novels: The Slynx (Kys', 2001) by Tatyana Tolstaya; Homo Zapiens/Babylon (Generation ‘P’, 1999) by Viktor Pelevin; and Ice Trilogy (Ledianaia Trilogiia, 2002−2005) by Vladimir Sorokin. The further development of the genre is subsequently discussed on the basis of seven novels published in the past decade. A main argument in the dissertation is that the genre has been modified in ways which can be seen as a response to social and political changes on a global scale. The waning power of the nation state, in particular, and its broken monopoly as the bearer of social projects marks a new context, which is not shared by the classic works of the genre. Analysis of this evolution in post-Soviet anti-utopian novels draws on sociological as well as literary studies. The dissertation shows how the analysed novels use the possibilities of the genre to problematize various forms of societal discourse, and how these discourses work as mutations of utopia. Prominent among these are historical discourses, which reflect the increasing importance of historical narratives in public political debates in the Russian Federation.
4

Nepřeložitelné ze Sorokina / Untranslatable from Sorokin

Borůvková, Karina January 2019 (has links)
(in English) The present thesis titled "Untranslatable from Sorokin", is applying both theoretical and empirical approach. Particular attention is paid especially to translations from Russian to Czech language. This thesis focuses on common translation problems while working with books of Russian writer Vladimir Sorokin. The introduction to the theoretical part of the present study is devoted to general theoretical framework of translatological analysis of specific translation problems. In next step the most common difficulties are defined and systemized in several groups like author's neologism, foreign language lexicon, etc.. Empirical part of this thesis focuses on solving of particular translation problems and its analysis. These problems are also explained using examples from works of Vladimir Sorokin. The main goal of the thesis is partly to simplify understanding of Sorokin's books, but mainly to ease the work for translators. Various ways of dealing with difficultly translatable or completely untranslatable parts of Sorokin's books can then also help translators who translate another works from different authors.
5

The function of Russian obscene language in late Soviet and post-Soviet prose

Kovalev, Manuela January 2014 (has links)
This thesis is the first book-length study to explore the function of Russian obscene language (mat) in late Soviet and post-Soviet prose published between the late 1970s and the late 1990s. This period was characterised by radical socio-ideological transformations that also found expression in major shifts of established literary and linguistic norms. The latter were particularly strongly reflected in the fact that obscene language, which was banned from official Soviet discourse, gradually found its way into literary texts, thereby changing the notion of literary language and literature. The thesis breaks new ground by employing obscene language as a prism through which to demonstrate how its emergence in literature reflected and contributed to the shifts of established literary norms and boundaries. A second aim of the thesis is to trace the diachronic development of Russian literary mat. Primary sources include novels by authors pioneering the use of mat in fiction in the late 1970s, as well as texts by writers associated with ‘alternative prose’ and postmodernism. Applying a methodological framework that is based on an approach combining Bakhtinian dialogism with cultural narratology, the study demonstrates what the use of mat means and accomplishes in a given literary context. The methodological framework offers a systematic approach that does justice to the dynamic relationship between text and context, allowing for an analysis of the role of obscene language on all narrative levels while also taking the socio-historical context into account. The thesis offers not only new ways of interpreting the novels selected, it also provides new insight into the role of verbal obscenity in the process of ‘norm negotiation’ that has shaped and transformed Russian literary culture since the late 1970s. By accentuating the dialogic nature of obscene language, this study reveals that mat is a defining element of Russian (literary) culture, with implications for all facets of Russian identity.
6

Teorie petrifikovaných světů na příkladu antiutopické a dystopické literatury / The Theory of Petrified Worlds on the Example of Anti-utopian and Dystopian Literature

Pavlova, Olga January 2019 (has links)
In my dissertation Theory of Petrified Worlds on the Example of Anti-Utopian and Dystopian Literature, I deal with anti-utopian and dystopian literature, which has been largely neglected by Czech scholarship. After the introduction to the issue I deal with the detailed analysis of the novel We by Yevgeny Zamyatin, after which I devote my attention to the theoretical definition of terms, including the historical mapping of previous research. I focus on the historical context of the emergence of the genres, including a deeper analysis of its beginnings, i.e. the development of utopian literature from Plato to William Morris and Herbert George Wells, and in detail describe the emergence of anti-utopian literature primarily as an opposition to utopian tendencies and its evolution into dystopia. A major part of the work deals with a specific semiotic analysis of the characteristic and constitutive features of the genres of anti-utopian and dystopian literature of the 20th and 21st centuries. This includes, among other things, the closed and petrified world of the novels, which gave the name to the presented theory, the strict division of society, the existence of newspeak, the characteristics of the main and secondary characters, as well as the social and political context of the analysed works. In...
7

'Post-Soviet neo-modernism' : an approach to 'postmodernism' and humour in the post-Soviet Russian fiction of Vladimir Sorokin, Vladimir Tuchkov and Aleksandr Khurgin

Dreyer, Nicolas D. January 2011 (has links)
The present work analyses the fiction of the post-Soviet Russian writers, Vladimir Sorokin, Vladimir Tuchkov and Aleksandr Khurgin against the background of the notion of post-Soviet Russian postmodernism. In doing so, it investigates the usefulness and accuracy of this very notion, proposing that of ‘post-Soviet neo-modernism’ instead. Common critical approaches to post-Soviet Russian literature as being postmodern are questioned through an examination of the concept of postmodernism in its interrelated historical, social, and philosophical dimensions, and of its utility and adequacy in the Russian cultural context. In addition, it is proposed that the humorous and grotesque nature of certain post-Soviet works can be viewed as a creatively critical engagement with both the past, i.e. Soviet ideology, and the present, the socially tumultuous post-Soviet years. Russian modernism, while sharing typologically and literary-historically a number of key characteristics with Western modernism, was particularly motivated by a turning to the cultural repository of Russia’s past, and a metaphysical yearning for universal meaning transcending the perceived fragmentation of the tangible modern world. Continuing the older Russian tradition of resisting rationalism, and impressed by the sense of realist aesthetics failing the writer in the task of representing a world that eluded rational comprehension, modernists tended to subordinate artistic concerns to their esoteric convictions. Without appreciation of this spiritual dimension, semantic intention in Russian modernist fiction may escape a reader used to the conventions of realist fiction. It is suggested that contemporary Russian fiction as embodied in certain works by Sorokin, Tuchkov and Khurgin, while stylistically exhibiting a number of features commonly regarded as postmodern, such as parody, pastiche, playfulness, carnivalisation, the grotesque, intertextuality and self-consciousness, seems to resume modernism’s tendency to seek meaning and value for human existence in the transcendent realm, as well as in the cultural, in particular literary, treasures of the past. The closeness of such segments of post-Soviet fiction and modernism in this regard is, it is argued, ultimately contrary to the spirit of postmodernism and its relativistic and particularistic worldview. Hence the suggested conceptualisation of post-Soviet Russian fiction as ‘neo-modernist’.

Page generated in 0.0345 seconds