• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Pedidos y saludos en español peruano y en sueco

Pettersson, Camilla January 2012 (has links)
El objetivo de este estudio es mostrar diferencias y similitudes en la comunicación en los actos de habla de pedir y de saludar en el español de la variante peruana y en el sueco, y además acercarnos a eventuales problemas que puedan surgir en el encuentro entre estas dos culturas. Muchos autores han realizado estudios sobre actos de habla en relación con la cortesía, pero ninguno se ha centrado en estos dos actos de habla específicos entre las culturas peruana y sueca, es por ello interesante llevar a cabo este tipo de estudio. En encuestas distribuidas mayormente por internet se preguntó a 15 informantes peruanos y a 20 informantes suecos por su percepción de la cortesía; también contestaron preguntas sobre cómo realizarían peticiones y saludos con personas de diferente grado de cercanía. Se parte de la premisa generalizada de que la cortesía se muestra de diferentes maneras y en situaciones dependiendo de la cultura. Nuestra hipótesis es que pueden surgir malos entendidos en el encuentro entre la cultura peruana y sueca puesto que la manera de realizar los actos de habla difiere por diferencias culturales; concretamente, a la hora de pedir algo, el grupo de peruanos intenta no imponerse a su interlocutor. También pensamos que los peruanos saludan con más contacto físico que los suecos, quienes evitarían este contacto. Los resultados indican que el uso de estos actos de habla puede provocar malos entendidos en ciertos casos. Por ejemplo, difiere el uso de la cortesía, ya que los informantes peruanos usan la cortesía mayormente cuando saludan, ofrecen o piden algo con cuidado, mientras que los informantes suecos usan la cortesía al escuchar problemas y opiniones de los demás. Se han constatado algunas diferencias que podrían provocar malos entendidos en una interacción intercultural. Respecto a las peticiones, los informantes peruanos evalúan el pedir la sal a una persona mayor como una falta de respeto, y, en lo que a los saludos respecta, los besos no son usados por los informantes suecos en prácticamente ninguna de las respuestas obtenidas, mientras que los abrazos son usados en menor grado por los informantes peruanos que por los suecos. Queda así corroborada la hipótesis en cuanto al aspecto general de que hay posibilidad de que las diferencias en la concepción de la cortesía cause malos entendidos, pero no en cuanto a la forma de saludarse, con contacto físico por parte de los informantes suecos, y a las peticiones, puesto que los informantes peruanos también piden la sal, en casi la misma extensión que los suecos.
2

La fuerza ilocutiva en el habla. : ¿Interpretan los hablantes de sueco y español los mismos actos comunicativos de la misma manera? / The ilocutive force in the spoken language.

Riverol, Agustin January 2010 (has links)
El objetivo de la presente monografía es comprobar si los mismos actos comunicativos, fundamentalmente los de saludos, invitación y cortesía, son interpretados de la misma manera por los hablantes de español y de sueco. Sobre los actos comunicativos, en general, son innumerables los estudios realizados hasta el momento; sin embargo, no hemos encontrado muchos que recojan las diferencias y/o similitudes de las lenguas española y sueca, por lo que a través del presente estudio, se pretende indagar un poco más en esta parcela. Se parte de la premisa de que existen malentendidos entre hablantes de distinta pertenencia cultural y de distinta comunidad de habla. Se defiende la hipótesis de que el poco conocimiento de la segunda lengua, así como el poco tiempo de estancia en el país extranjero favorece, en gran medida, los malentendidos. Para verificar la hipótesis mencionada, se ha distribuido una encuesta entre cuatro grupos de informantes: españoles con conocimientos de sueco y suecos con conocimientos de español; también se han incluido a españoles sin conocimientos de sueco y a suecos sin conocimientos de español como grupos de control formados por hablantes nativos. Entre los resultados del análisis figura como dato relevante el hecho de que los malentendidos no sólo se dan entre suecos y españoles, sino que se dan igualmente tanto entre los suecos que viven en España y los que viven en Suecia, como entre los españoles que viven en Suecia y los que viven en España. Por otra parte, el mayor o menor tiempo de residencia en el país extranjero, es proporcional a la mayor o menor similitud con las respuestas dadas por los hablantes nativos que nunca han residido en el extranjero o con aquellos que, aún residiendo, no llevan mucho tiempo. Así, por ejemplo, las respuestas de los españoles que llevan mucho tiempo residiendo en Suecia, se asemejan tanto a las de los suecos que nunca han residido en España, como a las de los que llevan poco tiempo residiendo allí. Asimismo, las respuestas de los suecos que llevan mucho tiempo residiendo en España, se asemejan tanto a las de los españoles que nunca han residido en Suecia, como a las de los que llevan poco tiempo residiendo allí.
3

Muros y fronteras. Aproximaciones discursivas y artísticas al relato de la migración contemporánea

Urrea Montoya, Michael 26 October 2023 (has links)
[ES] Esta investigación explora la naturaleza discursiva de los muros fronterizos contemporáneos, así como su vínculo con la construcción del relato de la migración contemporánea. Para ello adoptamos enfoques, conceptos y técnicas provenientes de cinco campos de estudio: la sociología, la historia, la filosofía, el arte y la sociosemiótica. Iniciamos nuestro trabajo introduciendo la noción de «fronterización», propuesta por los investigadores Henk Van Houtum y Ton Van Naerssen. Complementamos esta perspectiva con las nociones de «otredad», «raza», «vigilancia» y «globalización», propuestas por autores como Byung-Chul Han, Claude Lévi-Strauss, Zygmunt Bauman y David Lyon. Posteriormente, nos adentramos en el campo de la sociosemiótica, del cual tomamos prestada la metodología propuesta por Oscar Steimberg para realizar un análisis discursivo de cinco muros fronterizos contemporáneos que constituyen nuestros casos de estudio. Estos son: 1) Prototipos del muro entre Estados Unidos y México, 2) Muro entre Marruecos y el Sahara Occidental, 3) Muro entre Marruecos y España, 4) Muro entre Turquía y Siria, 5) La gran muralla europea: muros de los Balcanes, del Báltico y del Ártico. A través de este análisis identificamos rasgos retóricos, enunciativos y temáticos, a partir de los cuales hallamos reiteraciones discursivas que nos posibilitan identificar repertorios genérico-estilísticos que permiten comprender los discursos que prevalecen en los muros contemporáneos, así como las ideas de mundo que estos comunican. Finalmente, contrastamos estos discursos con un repertorio de temas identificados en la obra de cinco artistas contemporáneos, quienes cuestionan el posicionamiento frente al «otro» en un contexto marcado por el endurecimiento de las fronteras y el levantamiento de vallas y muros fronterizos. Estos artistas son: 1) Ai Weiwei, 2) Rubén Martín de Lucas, 3) Mona Hatoum, 4) el colectivo C.A.S.I.T.A. y 5) Francis Alÿs. / [CA] Aquesta investigació explora la naturalesa discursiva dels murs fronterers contemporanis, així com el seu vincle amb la construcció del relat de la migració contemporània. Per a això adoptem enfocaments, conceptes i tècniques provinents de cinc camps d'estudi: la sociologia, la història, la filosofia, l'art i la sociosemiòtica. Iniciem el nostre treball introduint la noció de «fronterització» proposta pels investigadors Henk Van Houtum i Ton Van Naerssen. Complementem aquesta perspectiva amb les nocions de «alteritat», «raça», «vigilància» i «globalització», propostes per autors com Byung-Chul Han, Claude Lévi-Strauss, Zygmunt Bauman i David Lyon. Posteriorment, ens endinsem en el camp de la sociosemiòtica, de la qual prenem prestada la metodologia proposada per Oscar Steimberg per a realitzar una anàlisi discursiva de cinc murs fronterers contemporanis que constitueixen els nostres casos d'estudi. Aquests són: 1) Prototips del mur entre els Estats Units i Mèxic, 2) Muro entre el Marroc i el Sàhara Occidental, 3) Muro entre el Marroc i Espanya, 4) Muro entre Turquia i Síria, 5) La gran muralla europea: murs dels Balcans, del Bàltic i de l'Àrtic. A través d'aquesta anàlisi identifiquem trets retòrics, enunciatius i temàtics, a partir dels quals trobem reiteracions discursives que ens possibiliten identificar repertoris genèric-estilístics que permeten comprendre els discursos que prevalen en els murs contemporanis, així com les idees de món que aquests comuniquen. Finalment, contrastem aquests discursos amb un repertori de temes identificats en l'obra de cinc artistes contemporanis, els qui qüestionen el posicionament enfront del «altre» en un context marcat per l'enduriment de les fronteres i l'alçament de tanques i murs fronterers. Aquests artistes són: 1) Ai Weiwei, 2) Rubén Martín de Lucas, 3) Mona Hatoum, 4) el col·lectiu C.A.S.I.T.A. i 5) Francis Alÿs. / [EN] This research explores the discursive nature of contemporary border walls and their ties to the construction of the contemporary migration narrative. To do so, we adopt approaches, concepts, and techniques drawn from five fields of study: sociology, history, philosophy, art, and socio-semiotics. We begin our work by introducing the notion of «bordering», proposed by researchers Henk Van Houtum and Ton Van Naerssen. We complement this perspective with the notions of «otherness», «race», «surveillance», and «globalization», proposed by authors such as Byung-Chul Han, Claude Lévi-Strauss, Zygmunt Bauman, and David Lyon. Subsequently, we delve into the field of socio-semiotics, from which we borrow the methodology proposed by Oscar Steimberg to conduct a discursive analysis of five contemporary border walls that constitute our case studies. These are: 1) Prototypes of the wall between the United States and Mexico, 2) The Moroccan wall in Western Sahara, 3) The wall between Morocco and Spain, 4) The wall between Turkey and Syria, 5) The great European wall: walls of the Balkans, the Baltic, and the Arctic. Through this analysis, we identify rhetorical, enunciative, and thematic features, from which we find discursive reiterations that make it possible to identify generic-stylistic repertoires allowing us to understand the discourses that prevail on contemporary walls and the ideas of the world they communicate. Finally, we contrast these discourses with a repertoire of themes identified in the work of five contemporary artists who question the positioning towards the «other» in a context characterized by the hardening of borders and the raising of fences and border walls. These artists are: 1) Ai Weiwei, 2) Rubén Martín de Lucas, 3) Mona Hatoum, 4) the collective C.A.S.I.T.A., and 5) Francis Alÿs. / Urrea Montoya, M. (2023). Muros y fronteras. Aproximaciones discursivas y artísticas al relato de la migración contemporánea [Tesis doctoral]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/198899

Page generated in 0.0799 seconds