Spelling suggestions: "subject:"actos dde haben"" "subject:"actos dde haber""
1 |
The pragmatic function of speech acts as performed by lawyers and witnesses in anglo-american courtroom direct examination and cross examination and their relation to the objectives pursued by lawyersZúñiga Pacheco, Margarita January 2012 (has links)
Tesis para optar al grado de Magíster en Lingüística con Mención en Lengua Inglesa. / Tesis no disponible a texto completo / The research presented here aimed at investigating into the lawyer-witness interaction in examination and cross-examination in courtroom, in terms of the speech acts that they perform in such a context which, as described above, can be unaffable for the witness. The antagonistic nature of courtroom examination, particularly of cross-examination, makes it interesting to determine the types of speech acts which are conveyed in the lawyer-witness interaction, beyond the evident fact that lawyers ask questions that the witness must answer.
|
2 |
Ironía y actos de habla: análisis pragmático de la ironía verbal como recurso humorístico en un corpus de historietas en lengua españolaSaavedra Pinto, Loreto January 2012 (has links)
Tesis para optar al grado de Magíster en Lingüística mención Lengua Española / El presente trabajo tiene como objetivo describir las funciones discursivo-pragmáticas de la ironía como recurso humorístico en un corpus de tiras cómicas en lengua española en relación con los distintos tipos de actos de habla planteados por Searle (2001). Dentro del marco conceptual se desarrollarán algunos conceptos de ironía que van desde la consideración de dicho recurso como un tropo que consiste en ‘decir una cosa queriendo decir lo contrario’ (Haverkate, 1983) hasta nociones que permiten ampliar el análisis de la ironía relacionándola con elementos contextuales (Sperber y Wilson, 1981). La metodología de trabajo consistió en la recolección de un corpus de 50 viñetas en las cuales se presentó el uso de la ironía, las cuales fueron analizadas de manera individual en función de las implicaturas, de su intención comunicativa y del acto de habla a través del cual se manifestó el uso de la ironía. Posteriormente, se realizó un análisis individual y general, tanto cuantitativo como cualitativo, que permitió la verificación de las hipótesis de trabajo planteadas en el estudio. Los resultados muestran que las funciones discursivo-pragmáticas de la ironía corresponden a generar humor y a realizar una crítica. Estas funciones se realizan por medio de actos de habla asertivos, directivos y expresivos.
|
3 |
Procesamiento pragmático en sujetos con síndrome de Asperger: procesamiento de ironía y narracionesLópez Torres, Ingrid, Saavedra Muñoz, Diego January 2013 (has links)
Informe final de Seminario de Grado para optar al grado de licenciado en
Lengua y Literatura Hispánica, con mención en Lingüística / La presente investigación corresponde a un estudio de naturaleza descriptiva y analítica, que pretende estudiar el rendimiento de personas con Síndrome de Asperger en dos tareas de tipo pragmático: comprensión de ironías y procesamiento de narraciones, a partir de un enfoque neurolingüístico y neuropragmático, dentro del marco del proyecto Fondecyt N°1110525, “Coerción aspectual en sujetos normales y poblaciones portadoras de daño cerebral. ¿Un fenómeno semántico o pragmático?”, a cargo del profesor Guillermo Soto Vergara.
|
4 |
Procesamiento pragmático en sujetos con síndrome de Asperger: actos de habla indirectos, metáforas y coerción aspectualMurray Escala, Constanza, Tobar Henríquez, Anita, Villablanca Zamorano, Fanny January 2012 (has links)
La presente investigación, de naturaleza descriptivo-analítica, adopta una perspectiva
neuropsicolingüística y neuropragmática, y se aboca al estudio del rendimiento de personas
con síndrome de Asperger en tres tareas lingüística, a saber, comprensión de actos de habla
indirectos, interpretación de metáforas y funcionamiento de coerción aspectual. Asimismo,
este estudio se enmarca en el proyecto Fondecyt N°1110525, “Coerción aspectual en sujetos
normales y en poblaciones portadoras de daño cerebral. ¿Un fenómeno semántico o
pragmático?”, a cargo del profesor Guillermo Soto Vergara.
|
5 |
La funci?n estrat?gica de "legitimaci?n-deslegitimaci?n" en los discursos de asunci?n al mando de cuatro mandatarios chilenosCorrea S?nchez, Hayd?e January 2012 (has links)
Tesis para optar al grado de Mag?ster en Ling??stica menci?n Lengua Espa?ola / Facultad de Filosof?a y Humanidades / El presente trabajo de tesis se enmarca en el amplio ?mbito del an?lisis del discurso,m?s espec?ficamente en el an?lisis del discurso pol?tico en Chile. Se han elegido como corpus
cuatro discursos presidenciales de tendencias pol?ticas contrarias y de distintas etapas de la historia nacional, a fin de analizarlos y compararlos en sus planos ling??stico y estrat?gicocomunicacional. Dichos discursos corresponden a Jorge Alessandri Rodr?guez, Salvador
Allende, Michelle Bachelet y Sebasti?n Pi?era, investidos como presidentes de Chile en 1958,
1970, 2006 y 2011 , respectivamente. Esta investigaci?n es de naturaleza anal?tico-contrastiva,
aunque sin descartar la posibilidad de esbozar intentos de explicaci?n de las peculiaridades
de los discursos pol?ticos chilenos, en relaci?n con los puntos de vista hist?rico, cultural y sociol?gico.
|
6 |
La adquisición de la pragmática de las disculpas y solicitudes en un contexto de inmersiónFerreira Duarte, Raquel Esther 01 April 2019 (has links)
En la adquisicin de una segunda lengua la competencia pragmtica juega un papel muy importante porque implica la habilidad de usar concretamente la nueva lengua en un contexto comunicativo. El proceso de adquisicin de estas habilidades es complejo pues conlleva el desarrollo de habilidades socioculturales y sociolinguísticas especficas. Estas funciones en la comunicacin oral son conocidas como œactos de hablá. As, los estudios de pragmtica transcultural generalmente comparan y contrastan el comportamiento linguístico de hablantes nativos con estudiantes de L2. Los intentos de los que usan L2 por realizar actos especficos como producir enunciados, hacer preguntas, hacer promesas, expresar gratitud, solicitar algo y disculparse, etc. son actos de habla que requieren ms que gramtica. La competencia pragmtica comprende la aplicacin del conocimiento de recursos pragmalinguísticos (Barron, 2003; Cohen, 1996). No obstante todas estas investigaciones, pocos estudios sobre los actos de habla han sido hechos con estudiantes que hayan pasado un tiempo considerable inmersos en la cultura de la lengua que estn tratando de adquirir. El presente estudio es un estudio exploratorio que propone una mirada hacia los aprendices que pasan ms de un ao inmersos en la cultura de esa lengua, en este caso, del espaol mexicano, para ver si lograron desarrollar las mismas estrategias que los hablantes nativos para hacer solicitudes y pedir disculpas. Los resultados sugieren que los aprendices ya adquirieron algunos aspectos pragmticos en cuanto a las disculpas y solicitudes, pero todava no llegan a emplear todos los recursos que emplean los hablantes nativos.
|
7 |
Illocutionary force indicating devices in supra-segmental features in indirect relations between locution and illocution: a study of semi-scripted interviewsGonzález Lagos, Paulina January 2017 (has links)
Informe de Seminario para optar al grado de Licenciado en Lengua y Literatura Inglesa / The study of supra-segmental features has been an important matter for linguistic studies and the phonology area where intonation and stress patterns are involved in the understanding of connected speech during conversations. Historically, the interaction between illocutionary forces and locutionary forces has been analyzed in studies regarding humor, more specifically sarcasm and irony, however, the aim of this study is focused on indirect relations between locution and illocution in everyday speech. The aim of this study is to find the means by which illocutionary force is understood, and to disclose any intonation pattern in the relation between locutionary and illocutionary forces. An analysis of 4 episodes of the BBC’s programme Hard Talk was performed in order to obtain data of the use of locutionary and illocutionary forces by the host of the show, in a semi-structured interview where diverse guests were asked for specific topics regarding their regular activities and opinions. The presence of perlocutionary force could be analyzed by means of the interviewee’s responses during the communicative interaction of the subjects studied.
|
8 |
La adquisición de la competencia socio-pragmática : Son las estancias en el extranjero la clave de su éxito?Saiz Pérez, Isabel January 2004 (has links)
<p>El propósito del presente estudio es comprobar la efectividad del aprendizaje de una segunda lengua en situaciones tanto naturales como formales en cuanto a la adquisición de la competencia socio-pragmática se refiere. Muchos son los estudios realizados sobre la enseñanza de lenguas extranjeras en el aula, pero pocos los que se han centrado en esta competencia. Es por ello que pretendemos profundizar en este campo mediante un análisis de los resultados de ambas formas de aprendizaje, el formal y el natural. Partimos de la creencia generalizada de que mediante estancias en países donde se habla la lengua estudiada se aprende mucho más y mejor, y defendemos la hipótesis de que, si bien el hecho de viajar beneficia en gran medida la adquisición de una lengua, no basta para que la adquisición sea satisfactoria, sino que ésta depende de la integración social que los aprendices logren durante estas visitas. Para comprobar nuestra hipótesis nos basamos en una batería de preguntas distribuidas tanto a estudiantes que hayan residido/visitado países de habla hispana como a los que no lo hayan hecho, así como a hablantes nativos de la lengua meta, con el fin de obtener muestras de la competencia socio-pragmática que se espera de los estudiantes tras su aprendizaje. Finalmente concluimos que serían las relaciones que se establecen con los hablantes nativos las que condicionan el éxito de las estancias en el extranjero, no el simple hecho de viajar.</p>
|
9 |
Pedidos y saludos en español peruano y en suecoPettersson, Camilla January 2012 (has links)
El objetivo de este estudio es mostrar diferencias y similitudes en la comunicación en los actos de habla de pedir y de saludar en el español de la variante peruana y en el sueco, y además acercarnos a eventuales problemas que puedan surgir en el encuentro entre estas dos culturas. Muchos autores han realizado estudios sobre actos de habla en relación con la cortesía, pero ninguno se ha centrado en estos dos actos de habla específicos entre las culturas peruana y sueca, es por ello interesante llevar a cabo este tipo de estudio. En encuestas distribuidas mayormente por internet se preguntó a 15 informantes peruanos y a 20 informantes suecos por su percepción de la cortesía; también contestaron preguntas sobre cómo realizarían peticiones y saludos con personas de diferente grado de cercanía. Se parte de la premisa generalizada de que la cortesía se muestra de diferentes maneras y en situaciones dependiendo de la cultura. Nuestra hipótesis es que pueden surgir malos entendidos en el encuentro entre la cultura peruana y sueca puesto que la manera de realizar los actos de habla difiere por diferencias culturales; concretamente, a la hora de pedir algo, el grupo de peruanos intenta no imponerse a su interlocutor. También pensamos que los peruanos saludan con más contacto físico que los suecos, quienes evitarían este contacto. Los resultados indican que el uso de estos actos de habla puede provocar malos entendidos en ciertos casos. Por ejemplo, difiere el uso de la cortesía, ya que los informantes peruanos usan la cortesía mayormente cuando saludan, ofrecen o piden algo con cuidado, mientras que los informantes suecos usan la cortesía al escuchar problemas y opiniones de los demás. Se han constatado algunas diferencias que podrían provocar malos entendidos en una interacción intercultural. Respecto a las peticiones, los informantes peruanos evalúan el pedir la sal a una persona mayor como una falta de respeto, y, en lo que a los saludos respecta, los besos no son usados por los informantes suecos en prácticamente ninguna de las respuestas obtenidas, mientras que los abrazos son usados en menor grado por los informantes peruanos que por los suecos. Queda así corroborada la hipótesis en cuanto al aspecto general de que hay posibilidad de que las diferencias en la concepción de la cortesía cause malos entendidos, pero no en cuanto a la forma de saludarse, con contacto físico por parte de los informantes suecos, y a las peticiones, puesto que los informantes peruanos también piden la sal, en casi la misma extensión que los suecos.
|
10 |
El uso de atenuaciones en español entre alumnos suecos del bachillerato : Rechazos, consejos y peticionesNejström, Emelie January 2012 (has links)
El objetivo principal de este estudio es examinar el uso de las atenuaciones como marcador de cortesía en español entre estudiantes suecos del bachillerato en los actos de habla de rechazos, consejos y peticiones. Compartimos la premisa de que en el uso del español como lengua extranjera hay una falta de competencia comunicativa en general, y también competencia en cuanto a las atenuaciones. Nuestra hipótesis es que en el uso de español como lengua extranjera por parte de estudiantes suecos del bachillerato, hay una competencia comunicativa suficiente como para transmitir contenidos temáticos pero no para expresarse de forma socioculturalmente adecuada en cuanto a los contenidos de cortesía, especialmente hay una falta del conocimiento y del uso de las atenuaciones. Se ha elaborado una encuesta con nueve situaciones, tres para cada tipo de acto de habla, donde 32 estudiantes suecos de bachillerato han tenido que rechazar invitaciones, dar opiniones y consejos y pedir favores. Para poder comparar los resultados tenemos un grupo de control de 10 jóvenes hispanohablantes, sin conocimientos de sueco. Según el Ministerio de Educación sueco, para poder obtener un aprobado en el nivel tres del bachillerato y poder acceder a los estudios universitarios, los estudiantes deben tener suficiente conocimiento de la lengua meta y su sociopragmática para poder adaptarse a diferentes situaciones y usar ciertas estrategias. Los resultados nos muestran que, en la mayoría de los casos, los estudiantes suecos atenúan con marcadores de cortesía, concretamente realizando un sobreuso de agradecimientos: han desarrollado así un sistema propio, o sea, una interlengua del español con elementos suecos, lo cual muestra que estos estudiantes aplican estrategias comunicativas que resultan eficaces. En general, realizan actos amenazantes para las imágenes del emisor y del destinario, bastante más que el grupo de control. Sin atenuaciones, estos actos de habla pueden ser interpretados como descortesía por el interlocutor hispanohablante y podrían surgir problemas en la comunicación.
|
Page generated in 0.0833 seconds