Spelling suggestions: "subject:"belge"" "subject:"belas""
1 |
Auteurs inavoues, belges inavouables : la fiction, l'autofiction et la fiction de la Belgique dans l'oeuvre romanesque de Conrad Detrez, Eugène Savitzkaya et Jean-Claude Pirotte : Une triple mitoyennetéAlmeida, José Domingues de January 2004 (has links)
Este estudo visa uma contextualização histórico-crítica, identitária e geográfica da prosa narrativa de três autores belgas francófonos contemporâneos (Conrad Detrez, Eugène Savitzkaya e J-Cl. Pirotte). Funda-se essencialmente nas intuições prospectivas avançadas por Marc Quaghebeur no início dos anos oitenta, as quais punham a ficção belga em contacto com a História, nomeadamente a história pessoal. Para tal este trabalho sistematiza, por um lado, o estado do romance contemporâneo de língua francesa; por outro lado, a especificidade problemática da ficção belga e, por fim, o conceito paradoxal de autoficção. Os três romancistas e suas obras romanescas vêem-se confrontados e questionados sob o prisma dessas três noções problemáticas. No caso de C. Detrez, o autor debruça-se essencialmente sobre o corpus autoficcional delimitado pela «autobiographie hallucinée». Quanto a E. Savitzkaya, o estudo aborda a escrita moderna (de Mentir a Les Morts sentent bon) e confronta-a ao modo pós-moderno e oscilatório da última ficção deste escritor (Un jeune homme trop gros. En vie). No que diz respeito a J-CL. Pirotte, a abordagem do autor alicerça-se antes de mais, no lirismo particular da prosa deste romancista inclassificável (La Pluie à Rethel, Sarah, feuille morte). O autor serve-se do conceito de «mitoyenneté» (contiguidade) para sublinhar, nesses romancistas, a intersecção de duas épocas estéticas (modernidade - pós-modernidade), de dois pólos identitários (ficção e biografia) e de duas referências geográficas e simbólicas (aqui e outro lugar; Bélgica e Paris)
|
2 |
Julio Cortázar e René MagritteÁvila, Roberta Vieira da Cunha January 2017 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2017. / Made available in DSpace on 2018-01-23T03:17:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1
349628.pdf: 1492625 bytes, checksum: 3035035f66f3a240e0dc79bf8190ecf1 (MD5)
Previous issue date: 2017 / Essa dissertação é uma proposta de leitura comparada de Julio Cortázar e René Magritte. Para realizar essa análise, foram destacados, principalmente, os contos de Cortázar ?Circe? publicado em Bestiário, de 1951, e ?Axolote?, publicado em Final de Jogo, de 1956. As obras de Magritte selecionadas foram L´invention collective, de 1934, Le mal du pays (1940) e La bataille de l´Argonne (1964). O objetivo da dissertação é realizar uma leitura que ressalte a proximidade teórica e a intertextualidade entre os dois autores, que tinham raízes no surrealismo e exploraram temas relacionados ao mito. / Abstract : This dissertation is a comparative reading proposal of Julio Cortázar and René Magritte. To carry out this analysis, the short stories of Cortázar "Circe" published in Bestiário (1951) and "Axolote", published in Final of Game (1956) were highlighted. The works of Magritte selected were ?L'invention collective?, 1934, ?Le mal du pays? (1940), and ?La bataille de l'Argonne? (1964). The objective of the dissertation is to carry out a reading that emphasizes the theoretical proximity and the intertextuality between the two authors, who had roots in the surrealism and explored subjects related to the myth.
|
3 |
Lygia Fagundes Telles e René Magritte : diálogos entre textos e telas /Rodrigues, Ana Paula Dias. January 2010 (has links)
Orientador: Sérgio Vicente Motta / Banca: Maria de Lourdes Ortiz Gandini Bladan / Banca: Aguinaldo José Gonçalves / Resumo: Considerando a evolução nos campos da produção artística e do próprio exercício crítico, o presente trabalho consiste em uma análise comparativa entre três contos da escritora brasileira Lygia Fagundes Telles e três telas do pintor belga René Magritte. Essa análise demonstra, a partir do conceito de homologia estrutural desenvolvido por Aguinaldo José Gonçalves, as correspondências estruturais e procedimentais entre Pintura e Literatura e, também, suas especificidades enquanto obras de códigos diferentes. O modo como cada obra, texto ou tela, trabalha a relação entre arte e realidade foi o fio condutor do processo analítico que também procurou demonstrar como a questão da representação é central na composição tanto dos contos como das pinturas. Assim, o trabalho não apenas reflete sobre as especificidades de cada sistema artístico mas também revela as correspondências e as similaridades no modo de produção da obra e nas concepções de arte, de representação, de linguagem, de signo presentes nos contos e nas telas desses artistas. / Abstract: Considering the evolution in the fields of artist production and of critics exercises, this presents a comparative analysis among three short stories by the Brazilian writer Lygia Fagundes Telles and three paintings by the Belgian painter René Magritte. This analysis shows, from the concept of structural homology developed by Aguinaldo José Gonçalves, the structural and procedural correspondences between Literature and Painting and its specificities as works of different artistic systems. The way how each work, text or painting, deals with the relation between art and reality was the rail that led the analysis, that also intent shows that the question of representation is central in the composition as much the short stories as the paintings. In this way, this analysis not just reflects about each artistic systems specificities but also reveals the correspondences and similarities in the way of production of the art object and in the conception of art, representation, language, sign in the short stories and paintings by these artists. / Mestre
|
4 |
La nation et ses mutations : une lecture d'une paix royale, roman belge francophone contemporain de Pierre MertensBoxus, Dominique January 2006 (has links)
O presente estudo tem como objeto final a análise do romance belga francófono contemporâneo Une paix royale, publicado em 1995 por Pierre Mertens. No que diz respeito a um espaço nacional sem conformidade com o modelo canônico do Estadonação, quer-se evidenciar o estatuto de uma poética romanesca no seu processo de invenção do mito da nação e as peculiaridades da representação nacional que essa poética contribui a gerar. Tal abordagem do texto literário tem como pressuposto um estudo teórico sobre o conceito de nação, do qual são apresentadas uma história e uma definição. Também é levada em consideração a natureza das relações que a ficção romanesca estabelece com o mito da nação: a invenção do mesmo – que pode incluir sua desconstrução - utiliza uma linguagem específica da qual o romance e o campo literário em geral são enunciadores privilegiados. Essas considerações teóricas abrem caminho para um método interpretativo de textos francófonos que são os portadores contemporâneos do mito da nação belga, ou seja, manifestos publicados por intelectuais e por escritores entre 1976 e 2003, e o romance Une paix royale. A tese manifesta o papel criativo das Letras belgas francófonas na renovação da nação, que conserva uma atualidade
|
5 |
La nation et ses mutations : une lecture d'une paix royale, roman belge francophone contemporain de Pierre MertensBoxus, Dominique January 2006 (has links)
O presente estudo tem como objeto final a análise do romance belga francófono contemporâneo Une paix royale, publicado em 1995 por Pierre Mertens. No que diz respeito a um espaço nacional sem conformidade com o modelo canônico do Estadonação, quer-se evidenciar o estatuto de uma poética romanesca no seu processo de invenção do mito da nação e as peculiaridades da representação nacional que essa poética contribui a gerar. Tal abordagem do texto literário tem como pressuposto um estudo teórico sobre o conceito de nação, do qual são apresentadas uma história e uma definição. Também é levada em consideração a natureza das relações que a ficção romanesca estabelece com o mito da nação: a invenção do mesmo – que pode incluir sua desconstrução - utiliza uma linguagem específica da qual o romance e o campo literário em geral são enunciadores privilegiados. Essas considerações teóricas abrem caminho para um método interpretativo de textos francófonos que são os portadores contemporâneos do mito da nação belga, ou seja, manifestos publicados por intelectuais e por escritores entre 1976 e 2003, e o romance Une paix royale. A tese manifesta o papel criativo das Letras belgas francófonas na renovação da nação, que conserva uma atualidade
|
6 |
La nation et ses mutations : une lecture d'une paix royale, roman belge francophone contemporain de Pierre MertensBoxus, Dominique January 2006 (has links)
O presente estudo tem como objeto final a análise do romance belga francófono contemporâneo Une paix royale, publicado em 1995 por Pierre Mertens. No que diz respeito a um espaço nacional sem conformidade com o modelo canônico do Estadonação, quer-se evidenciar o estatuto de uma poética romanesca no seu processo de invenção do mito da nação e as peculiaridades da representação nacional que essa poética contribui a gerar. Tal abordagem do texto literário tem como pressuposto um estudo teórico sobre o conceito de nação, do qual são apresentadas uma história e uma definição. Também é levada em consideração a natureza das relações que a ficção romanesca estabelece com o mito da nação: a invenção do mesmo – que pode incluir sua desconstrução - utiliza uma linguagem específica da qual o romance e o campo literário em geral são enunciadores privilegiados. Essas considerações teóricas abrem caminho para um método interpretativo de textos francófonos que são os portadores contemporâneos do mito da nação belga, ou seja, manifestos publicados por intelectuais e por escritores entre 1976 e 2003, e o romance Une paix royale. A tese manifesta o papel criativo das Letras belgas francófonas na renovação da nação, que conserva uma atualidade
|
7 |
Lygia Fagundes Telles e René Magritte: diálogos entre textos e telasRodrigues, Ana Paula Dias [UNESP] 26 February 2010 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:29:49Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2010-02-26Bitstream added on 2014-06-13T20:20:12Z : No. of bitstreams: 1
rodrigues_apd_me_sjrp.pdf: 957510 bytes, checksum: 55e3937d74fcb290d6d51e27de575279 (MD5) / Considerando a evolução nos campos da produção artística e do próprio exercício crítico, o presente trabalho consiste em uma análise comparativa entre três contos da escritora brasileira Lygia Fagundes Telles e três telas do pintor belga René Magritte. Essa análise demonstra, a partir do conceito de homologia estrutural desenvolvido por Aguinaldo José Gonçalves, as correspondências estruturais e procedimentais entre Pintura e Literatura e, também, suas especificidades enquanto obras de códigos diferentes. O modo como cada obra, texto ou tela, trabalha a relação entre arte e realidade foi o fio condutor do processo analítico que também procurou demonstrar como a questão da representação é central na composição tanto dos contos como das pinturas. Assim, o trabalho não apenas reflete sobre as especificidades de cada sistema artístico mas também revela as correspondências e as similaridades no modo de produção da obra e nas concepções de arte, de representação, de linguagem, de signo presentes nos contos e nas telas desses artistas. / Considering the evolution in the fields of artist production and of critics exercises, this presents a comparative analysis among three short stories by the Brazilian writer Lygia Fagundes Telles and three paintings by the Belgian painter René Magritte. This analysis shows, from the concept of structural homology developed by Aguinaldo José Gonçalves, the structural and procedural correspondences between Literature and Painting and its specificities as works of different artistic systems. The way how each work, text or painting, deals with the relation between art and reality was the rail that led the analysis, that also intent shows that the question of representation is central in the composition as much the short stories as the paintings. In this way, this analysis not just reflects about each artistic systems specificities but also reveals the correspondences and similarities in the way of production of the art object and in the conception of art, representation, language, sign in the short stories and paintings by these artists.
|
8 |
Une étude et une traduction de L'Homme au complet gris clair, nouvelle de Marcel Lecomte, écrivain surréaliste belge francophoneAzevedo, Érika Pinto de January 2007 (has links)
Ce mémoire étudie L’Homme au complet gris clair (1931), nouvelle de Marcel Lecomte, écrivain surréaliste belge francophone. Il comprend une étude et une traduction de ce récit. En ce qui concerne la première étude, je l’ai divisée en cinq parties selon l’ordre suivant. Le premier chapitre porte sur le surréalisme qui se développe en France autour d’André Breton et va de la naissance de celui-ci à 1931, l’année de la parution de la nouvelle de L’Homme au complet gris clair. Le deuxième chapitre porte sur l’étude historiographique du surréalisme en Belgique, depuis les premières manifestations du dadaïsme (à peu près en 1916) à 1931. Le troisième chapitre est une présentation brève de Marcel Lecomte et le quatrième chapitre réunit l’analyse narratologique du récit. Le cinquième chapitre porte sur les questions interprétatives et présente deux lectures différentes mais complémentaires de l’ouvrage étudié. En guise de conclusion du mémoire, je fais quelques commentaires concernant le rapport entre l’interprétation du sens de la nouvelle et son dialogue avec la pensée surréalisteIl y a aussi deux annexes : l’une est une étude de deux essais critiques, sur le dadaïsme et sur le surréalisme belge, écrits par Lecomte ; l’autre est une étude du Manifeste du surréalisme d’André Breton. Quant au deuxième travail, la traduction en portugais de L’Homme au complet gris clair, il se trouve à la fin du mémoire, avant la bibliographie thématique. / Esta dissertação de mestrado analisa L’Homme au complet gris clair (1931), novela de Marcel Lecomte, escritor surrealista belga francófono. Ela se organiza em duas grandes partes que são um estudo e uma tradução da narrativa. A análise da narrativa está dividida em cinco partes que estão dispostas na ordem a seguir. O primeiro capítulo estuda o movimento surrealista francês articulado em torno de André Breton e compreende o período que vai do seu nascimento até 1931, ano de publicação da L’Homme au complet gris clair. O segundo capítulo é um estudo, também de cunho historiográfico, do surrealismo belga, desde as primeiras manifestações do dadaísmo (aproximadamente em 1916) a 1931. O terceiro capítulo é uma breve apresentação de Marcel Lecomte e o quarto capítulo reúne elementos de análise narratológica da narrativa. O quinto capítulo analisa questões interpretativas e apresenta o resumo de duas leituras diferentes, mas complementares, da obra estudada. À guisa de conclusão da dissertação, faço alguns comentários nos quais relaciono a interpretação do sentido da novela e seu diálogo com o pensamento surrealista.O trabalho compreende também dois anexos: o primeiro deles é uma resenha de dois ensaios críticos sobre o dadaísmo e o surrealismo belga, escritos por Lecomte; o segundo anexo é um estudo do Manifesto do surrealismo, de André Breton. A segunda parte do trabalho, a tradução para o português de L’Homme au complet gris clair, encerra a dissertação; uma bibliografia temática se segue à essa tradução.
|
9 |
CONTRIBUIÇÃO PARA IDENTIFICAÇÃO DOS PRINCIPAIS AGENTES E MECANISMOS DE DEGRADAÇÃO EM EDIFICAÇÕES DA VILA BELGA / CONTRIBUTION ON THE IDENTIFICATION OF THE MAIN AGENTS AND MECHANISMS OF DEGRADATION IN THE BELGIAN VILLAGE CONSTRUCTIONSQueruz, Francisco 30 November 2007 (has links)
The development of actions and policies of patrimonial preservation acquires each time more importance for the societies that are trying to preserve its cultural heritages. This work presents a multiple case study performed in the buildings of the Belgian Village, in Saint Maria, in order to identify the most important agents and mechanisms that are involved in the deterioration of these constructions, which are important for the community. The proposal was supported by the premise that only with the knowledge of the factors that take place on the constructions it would be possible to plan its maintenance. This study initiated with the revision of the concepts of conservation and restoration of the cultural heritage, by a historical retrospect, and had arrived to the plural and multifaceted definitions of those terms. Also the pathological characteristics of the constructions, their rehabilitation and problems had been studied. These made possible to describe a proper classification of agents and mechanisms of degradation. The elaborated case studies was performed by field inspection and had allowed a generalized analysis of the more frequent problems and, thus, that would be inferred about the possible involved causes in this process. The results showed that a great set of problems that happen on the buildings occur in the superficial layers in its majority. Also it could be observed that the damages originated by climatic and environmental condition do not possess dependence with some specific type of problem in its majority, what it evidences the actions of recklessness, improper interventions and lack of preventive maintenance in the constructions. / O desenvolvimento de ações e políticas de preservação patrimonial adquire cada vez mais importância para as sociedades que buscam preservar as suas heranças, seus bens. Este trabalho apresenta um estudo de caso múltiplo, elaborado sobre as edificações da Vila Belga, de Santa Maria, para identificar os principais agentes e mecanismos envolvidos na deterioração dessas edificações tombadas e importantes para a comunidade. A proposta apoiou-se na premissa de que somente com o conhecimento dos fatores que incidem sobre as edificações torna-se possível planejar sua manutenção. Iniciando-se com a revisão dos conceitos de conservação e restauração do patrimônio cultural, por meio de uma retrospectiva histórica, chegou-se às atuais definições, plurais e multifacetadas. Também foram estudadas as características das edificações, a reabilitação e as manifestações patológicas a que poderiam ser expostas, o que possibilitou elaborar uma classificação própria de agentes e mecanismos de degradação. Os estudos de caso elaborados por meio de levantamentos de campo permitiram que se obtivesse um panorama geral dos processos patológicos mais
freqüentes e, assim, que se inferisse sobre as possíveis causas envolvidas nesse processo. Os resultados alcançados mostraram que existe um grande conjunto de patologias que incidem sobre as edificações e que são, em sua maioria, atuantes nas camadas superficiais das elevações. Também se pôde observar que os danos originados pelos condicionantes climáticos e ambientais não possuem, em sua maioria, dependência com algum tipo específico de patologia, o que evidencia as ações de negligência, as intervenções indevidas e a falta de manutenção preventiva nas edificações.
|
10 |
Une étude et une traduction de L'Homme au complet gris clair, nouvelle de Marcel Lecomte, écrivain surréaliste belge francophoneAzevedo, Érika Pinto de January 2007 (has links)
Ce mémoire étudie L’Homme au complet gris clair (1931), nouvelle de Marcel Lecomte, écrivain surréaliste belge francophone. Il comprend une étude et une traduction de ce récit. En ce qui concerne la première étude, je l’ai divisée en cinq parties selon l’ordre suivant. Le premier chapitre porte sur le surréalisme qui se développe en France autour d’André Breton et va de la naissance de celui-ci à 1931, l’année de la parution de la nouvelle de L’Homme au complet gris clair. Le deuxième chapitre porte sur l’étude historiographique du surréalisme en Belgique, depuis les premières manifestations du dadaïsme (à peu près en 1916) à 1931. Le troisième chapitre est une présentation brève de Marcel Lecomte et le quatrième chapitre réunit l’analyse narratologique du récit. Le cinquième chapitre porte sur les questions interprétatives et présente deux lectures différentes mais complémentaires de l’ouvrage étudié. En guise de conclusion du mémoire, je fais quelques commentaires concernant le rapport entre l’interprétation du sens de la nouvelle et son dialogue avec la pensée surréalisteIl y a aussi deux annexes : l’une est une étude de deux essais critiques, sur le dadaïsme et sur le surréalisme belge, écrits par Lecomte ; l’autre est une étude du Manifeste du surréalisme d’André Breton. Quant au deuxième travail, la traduction en portugais de L’Homme au complet gris clair, il se trouve à la fin du mémoire, avant la bibliographie thématique. / Esta dissertação de mestrado analisa L’Homme au complet gris clair (1931), novela de Marcel Lecomte, escritor surrealista belga francófono. Ela se organiza em duas grandes partes que são um estudo e uma tradução da narrativa. A análise da narrativa está dividida em cinco partes que estão dispostas na ordem a seguir. O primeiro capítulo estuda o movimento surrealista francês articulado em torno de André Breton e compreende o período que vai do seu nascimento até 1931, ano de publicação da L’Homme au complet gris clair. O segundo capítulo é um estudo, também de cunho historiográfico, do surrealismo belga, desde as primeiras manifestações do dadaísmo (aproximadamente em 1916) a 1931. O terceiro capítulo é uma breve apresentação de Marcel Lecomte e o quarto capítulo reúne elementos de análise narratológica da narrativa. O quinto capítulo analisa questões interpretativas e apresenta o resumo de duas leituras diferentes, mas complementares, da obra estudada. À guisa de conclusão da dissertação, faço alguns comentários nos quais relaciono a interpretação do sentido da novela e seu diálogo com o pensamento surrealista.O trabalho compreende também dois anexos: o primeiro deles é uma resenha de dois ensaios críticos sobre o dadaísmo e o surrealismo belga, escritos por Lecomte; o segundo anexo é um estudo do Manifesto do surrealismo, de André Breton. A segunda parte do trabalho, a tradução para o português de L’Homme au complet gris clair, encerra a dissertação; uma bibliografia temática se segue à essa tradução.
|
Page generated in 0.0233 seconds