• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

From noun to verb. Denominal verbs in translation from English into Lithuanian / Nuo daiktavardžio prie veiksmažodžio. Denominatyvinių veiksmažodžių vertimas iš anglų kalbos į lietuvių kalbą

Narmontienė, Kristiana 26 September 2008 (has links)
The translation of Denominal verbs is not enough analyze in Lithania, thus, the work specifies some definitions of the phenomena, provides its derivation and classifications as well as emphasizes the pecularities of denominal verb in translation process. The subject of the research is based on contrastive analyzes of source and target languages by reffering to Ken Kesey‘s novel ‚ One Flew over Cuckoo‘s Nest‘. The aim of the work is point out pecularities of denominal verbs in tralslation of the novel from English into Lithuanian. / Denominatyvinių veiksmažodžių vertimas mažai tyrinėtas Lietuvoje, todėl darbe supažindinama su šių veiksmažodžių definicijomis, kilme ir klasifikacijomis, bei išryškinami vertimo ypatumai.Tyrimo objektu pasirinkta gretinamoji Keno Kizio romano ‚Skrydis virš gegutės lizdo‘ originalo kalbos ir vertimo kalbos analizė. Tyrimo tikslu siekiama nustatyti denominatyvinių veiksmažodžių ypatumus verčiant šį romaną iš anglų kalbos į lietuvių kalbą.
2

Determining Dictionary and Usage Guide Agreement with Real-World Usage: A Diachronic Corpus Study of American English

Fronk, Amanda Kae 10 June 2014 (has links) (PDF)
Dictionaries and, to a lesser extent, usage guides provide writers, editors, and users of American English information on how to use the language appropriately. Dictionaries, in particular, hold authority over correct usage of words. However, historically, usage guides and dictionaries were created using the knowledge of a small group of people. Lexicographers like Noah Webster set out to prescribe a proper way of using American English. To make these judgments, they often relied on a combination of study and idiosyncratic intuitions. A similar process took place in creating usage guides. Though these manuals profess to explain how the language is used by American English speakers-or rather by the selected group of speakers deemed "standard" by usage guide editors and lexicographers-ultimately the manuals can only express the perspectives of the editors and lexicographers on this language. Historically, the views of these editors and lexicographers were the best tools available to assess language, but now computer-based corpora allow for studying larger swaths of language usage. This study examines how much dictionaries and usage guides agree with real-world usage found in corpus data. Using the Corpus of Historical American English, a set of dictionaries and usage guides published throughout the last two hundred years were analyzed to see how much agreement they had with corpus data in noting the addition of denominal verbs (i.e., verbs formed by the conversion of nouns as in 'They taped together the box.') in American English usage. It was found that the majority of the time dictionaries noted new denominal verbs before corpus data reflected accepted usage of these verbs. However, about a quarter of the time dictionaries noted new denominal verbs concurrently with the corpus data. These results suggest that dictionaries-and the subjective opinions of the lexicographers that created them-are more aligned with real-world usage than would be expected. Because of sparse listings, results for usage guide agreement was inconclusive.

Page generated in 0.059 seconds