• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Gouverner le fret ferroviaire en France et en Allemagne (1990-2010) : processus de diffusion d'énoncés réformateurs à l'ère du développement durable / Governing rail freight in France and Germany (1990-2010) : diffusion processes of reforming policy statements

Lemettre, Sonia 29 November 2013 (has links)
L'objectif de faire transporter plus de marchandises par le train est un leitmotiv des politiques de transport depuis les années 1990, notamment à l'ère du développement durable. Cette thèse analyse les formulations et les recompositions d'énoncés de politique de fret ferroviaire en France et en Allemagne entre les années 1990 et 2010, à travers l'étude de quatre cas. Le développement durable a diversement servi des énoncés réformateurs, légitimant parfois des mesures totalement différentes sur l'un et l'autre terrain. La réforme allemande des chemins de fer de 1994, dont la préservation de l'environnement n'était qu'un des objectifs, a abouti après un processus large d'intéressement des acteurs et la construction d'une conviction partagée de la nécessité de mener une réforme d'ampleur. Le récit de sa réussite a contribué à verrouiller l'énoncé de 1994, obligeant les acteurs souhaitant réformer certains éléments de la politique des transports à redéfinir le problème du fret ferroviaire, notamment lors de l'élaboration du Masterplan (2007-2008), pour proposer de nouvelles solutions. L'injonction au développement durable a été autrement mise en avant en France sous le ministère Gayssot pour légitimer un soutien public d'ampleur à Fret SNCF. Les usages du développement durable se transforment dans les années 2000 et à l'occasion du Grenelle de l'Environnement, donnant lieu à des énoncés réformateurs partiellement concurrents, qui peinent à s'imposer. Le résultat de la thèse encourage l'étude des batailles argumentatives qui rythment l'élaboration de l'action publique, pour en tracer les changements. / Transporting more goods by train is a leitmotif of transport policies since the 1990s, at the age of sustainable development. This thesis analyzes the formulations and recomposition of policy statements on rail freight in France and Germany between 1990 and 2010, through the study of four cases. Sustainable development has variously served reforming statements, sometimes legitimizing totally different measures. The German railway reform of 1994, in which the preservation of the environment was only one of the objectives, resulted after an extensive process of interessement and building a shared belief on the need for a major reform. The narrative on its success helped locking the statement, forcing those wishing to reform certain aspects of transport policy to redefine the problem of rail freight, particularly during the Masterplan (2007-2008), to propose new solutions. Sustainable development has otherwise been put forward in France under the Ministry Gayssot to legitimize public support to Fret SNCF. The struggling definitions of “sustainable transport” resulted in competing policy statements. These results encourage the study of argumentative struggles in the policy process, to trace its changes.
2

Entre universalité et spécificité : étude de quelques énoncés culturels espagnols : approche croisée en français et wolof de repères d'accès au sens pour les apprenants / Cultural statements, as the mirror of the Spanish language and culture : a few guidances to their meanings for learners

Mbaye, Mame Couna 23 May 2011 (has links)
L'objectif premier de ce travail a été d'analyser et de démontrer la relation intrinsèque entre langue et culture dans les proverbes que nous appelons Énoncés Culturels (E.C). Á ce premier objectif s'ajoute un second, qui est de prouver que par ce fait, les E.C peuvent constituer un outil pédagogique dans l'enseignement/apprentissage de la langue espagnole en tant que langue étrangère. Le premier objectif nous a amené à poser le paradoxe des concepts d'universalité et de spécificité relatifs aux E.C. Ainsi, face à ces principaux objectifs, nous avons, dans une première partie, esquissé des bases théoriques et méthodologiques susceptibles de nous aider à mener à bien ce travail. D'un point de vue théorique, pour asseoir les contours de notre concept E.C, nous nous sommes basée essentiellement sur le structuralisme génétique de Lucien Goldmann avec les notions de création culturelle, d'universalité et de spécificité, de vision du monde et d'idéologie. Quant à la dimension analytique, en adoptant la sociolinguistique comme démarche, nous l'avons exposée dans les deuxième et troisième parties à travers deux sortes de corpus. Le premier est choisi par le biais du structuralisme génétique à travers deux caractéristiques universelles, "le temps" et "la parole". Afin de démontrer l’universalité et la spécificité relatives aux E.C, nous avons aussi eu recours à la langue wolof, par l’intermédiaire d’une proposition d’équivalence entre E.C espagnols et wolof. Pour chaque E.C de ce corpus, l'analyse s'est faite en considérant des dimensions morphosyntaxique, sémantique, pragmatique mais aussi idéologique. Pour ce qui est du second corpus, il s’agit du roman La familia de Pascual Duarte de Camilo José Cela. Son analyse s'est centrée sur différents rôles que les E.C peuvent avoir en discours, ainsi que sur leur traduction à travers la traduction française de ce même roman. Le choix de ces deux corpus se justifie par l'autre objectif de ce travail qui est une application didactique des E.C. Nous avons ainsi proposé des méthodes d’application de notre outil de recherche en classe de langue. Pour ce faire, nous nous sommes basée sur l'ensemble de notre corpus de départ, tout en proposant d’autres formes de corpus qui nous ont également paru pertinents (corpus de chansons et corpus informatisé) dans notre projet de démontrer l'importance et les intérêts des E.C en classe d’apprentissage et d’enseignement d’une langue étrangère comme l’espagnol. / The first aim of this study was to analyze and to show the inner link between language and culture which can be found in cultural statements (sayings, proverbs, etc.). However this first purpose was doubled by a second one which intends to show that culture statements are helpful didactic instruments in the teaching/learning process of Spanish as a foreign language. And then, we thought about a paradoxical issue connected to the universality and to the specificity of these cultural statements. Such a study helped us to see that while some cultural statements keep their universal features, at the same time they display what can be termed as their cultural and linguistic specificities. To deal with all these topics, we first outlined theoretical and methodological bases. Theoretically, to grasp the limits of this field, we focused our analysis on Lucien Goldmann’s genetic structuralism going hand in hand with notions such as cultural invention, universality, specificity, ideology and word view. As far as the analytical dimension of the study is concerned, we followed a sociolinguistic step examined in details in the second and the third part of the two corpuses. The first corpus was chosen through genetic structuralism and among the two universal parameters "Time" and "Speech". To show the universality and the specificity linked to the E.C, we have also backed on the wolof language by adopting equivalences of E.C between spanish and wolof. And for each class of cultural statements of the corpus, the analysis is in keeping with morphosyntactic, semantic and pragmatic data as well as with ideological views. As regards the second corpus, in our analysis we laid an emphasis not only on the novel, La familia de Pascual Duarte of Camilo José Cela, but we also looked at the different roles of these statements in speech and at their translations, mainly at the french version of this novel. The choice of the two corpuses can be justified by the last not the least aim of this study which is about the didactic use of cultural statements. Thus, we showed the existing ways to deal with this research-topic in language (teaching/learning) classes. Even if the main focus was on our very first corpus, we did not forget to explain that other types of corpuses such as songs or computerized corpus seem to be of a great importance and to mention the interest of cultural statements in teaching/learning classes of a foreign language, like Spanish.
3

Gouverner le fret ferroviaire en France et en Allemagne (1990-2010) : processus de diffusion d'énoncés réformateurs à l'ère du développement durable

Lemettre, Sonia 29 November 2013 (has links) (PDF)
L'objectif de faire transporter plus de marchandises par le train est un leitmotiv des politiques de transport depuis les années 1990, notamment à l'ère du développement durable. Cette thèse analyse les formulations et les recompositions d'énoncés de politique de fret ferroviaire en France et en Allemagne entre les années 1990 et 2010, à travers l'étude de quatre cas. Le développement durable a diversement servi des énoncés réformateurs, légitimant parfois des mesures totalement différentes sur l'un et l'autre terrain. La réforme allemande des chemins de fer de 1994, dont la préservation de l'environnement n'était qu'un des objectifs, a abouti après un processus large d'intéressement des acteurs et la construction d'une conviction partagée de la nécessité de mener une réforme d'ampleur. Le récit de sa réussite a contribué à verrouiller l'énoncé de 1994, obligeant les acteurs souhaitant réformer certains éléments de la politique des transports à redéfinir le problème du fret ferroviaire, notamment lors de l'élaboration du Masterplan (2007-2008), pour proposer de nouvelles solutions. L'injonction au développement durable a été autrement mise en avant en France sous le ministère Gayssot pour légitimer un soutien public d'ampleur à Fret SNCF. Les usages du développement durable se transforment dans les années 2000 et à l'occasion du Grenelle de l'Environnement, donnant lieu à des énoncés réformateurs partiellement concurrents, qui peinent à s'imposer. Le résultat de la thèse encourage l'étude des batailles argumentatives qui rythment l'élaboration de l'action publique, pour en tracer les changements.
4

L'expression de l'interdiction en russe moderne / Prohibitive Commands in Modern Russian

Vialaron, Laurence 28 September 2018 (has links)
Cette thèse, consacrée à l’expression de l’interdiction en russe moderne, étudie les différents types d’énoncés prohibitifs. L’acte de langage d’interdiction correspond à un énoncé performatif et contraignant incitant au non-accomplissement d’une action perçue comme indésirable par le locuteur. Cet énoncé crée, pour l’allocutaire, une obligation qui jusque-là n’existait pas. L’expression de l’interdiction se fait à différents niveaux de communication et par des moyens linguistiques de natures diverses : pragmatique, syntaxique ou lexicale. Outre les énoncés performatifs, l’interdiction peut être exprimée par des énoncés comportant une valeur illocutoire d’interdiction, y compris par des actes de langage indirects.Si les types d’énoncés prohibitifs sont nombreux, ils ne sont pas interchangeables. D’une part, ils ne peuvent être employés indifféremment dans n’importe quel contexte et ils relèvent de niveaux de langues différents. D’autre part, les disparités existant dans la force illocutoire des différents énoncés prohibitifs ont été mises en évidence. La force illocutoire d’un énoncé prohibitif résulte du choix du type d’énoncé retenu, mais aussi des moyens linguistiques qui peuvent être employés pour le moduler.Cette étude a permis d’établir une typologie des énoncés prohibitifs. Ces énoncés peuvent se répartir en trois catégories : les énoncés qui signifient l’interdiction par exception, les énoncés habituellement prohibitifs et les énoncés invariablement prohibitifs.S’y ajoute la question de l’évolution de la langue, notamment par un effet de contamination des langues européennes. Cette évolution se traduit par le recours moins fréquent aux tournures les plus catégoriques, ainsi que par l’introduction de formules de politesse de plus en plus fréquentes. / This thesis is dedicated to prohibitive commands in modern Russian and studies the various speech strategies expressing negative commands. Prohibitive speech acts correspond to compulsory and performative utterances urging the non-accomplishment of an action perceived as undesirable by the speaker. Due to this utterance, the addressee has no other option than compliance, which was not the case before.Prohibitive commands are expressed at various communication levels and by a wide range of linguistic means: pragmatic, syntactic or lexical.Besides performative utterances, prohibition can be expressed by utterances with a prohibitive illocutionary force, including indirect speech acts. Although negative commands can be expressed by various strategies, they are not interchangeable. On the one hand, any negative command cannot be used in all contexts and in addition, the registers are different.On the other hand, the disparities in the illocutionary force of command of the various prohibitive strategies could be established. The illocutionary force of a prohibitive command both results from the selected linguistic strategy, but also from the means of modulation that can be used.This study enabled us to establish a typology of negative commands. The latter can be displayed in three categories: utterances whose prohibitive meaning occurs exceptionally, usually prohibitive utterances and invariably prohibitive utterances. Furthermore, the evolution of the Russian language has to be taken into account, among others by a contamination effect from European languages. This evolution leads to a less frequent resort to the strongest prohibitive commands, as well as to the increasing use of politeness strategies.

Page generated in 0.0432 seconds