Spelling suggestions: "subject:"franciscains"" "subject:"franciscanas""
1 |
La mise en valeur d'imprimés éphémères par le designer graphique : le cas des calendriers de propagande des Petites Franciscaines de Marie de Baie-Saint-PaulFortin, Philippe 30 January 2024 (has links)
Titre de l'écran-titre (visionné le 26 janvier 2024) / Les communautés religieuses féminines (CRF), qui ont contribué à bâtir le Québec, sont aujourd'hui en voie de disparition. Elles laissent derrière elles de riches fonds d'archives qui témoignent d'un large pan de l'histoire québécoise. Bien qu'il soit important sur le plan de la mémoire collective, ce patrimoine archivistique religieux (PAR) souffre d'un manque de ressources financières et humaines pour assurer sa préservation et sa pérennité. Pour combler ces lacunes, des études (Bureau et al, 2018 ; BAnQ, 2021) préconisent l'intégration de diverses disciplines et perspectives dans sa mise en valeur. En tant que designers graphiques, nous nous sommes intéressés aux imprimés éphémères que contiennent les fonds d'archives des CRF en explorant comment ces documents, qui allient souvent texte et images dans le but de communiquer à de larges publics, peuvent servir de base à la reconstitution d'une histoire inédite et captivante. Se faisant, nous espérions mettre en évidence la pertinence du rôle du designer graphique dans cet écosystème de mise en valeur et, par le fait même, contribuer à une compréhension plus complète et nuancée du PAR. En prenant le cas des Petites Franciscaines de Marie (PFM) de Baie-Saint-Paul, nous avons d'abord inventorié les imprimés éphémères des collections et du fonds d'archives de la congrégation. À la lumière de cet inventaire, nous avons sélectionné une série de cinq calendriers qui ont servi de propagande aux PFM durant la période 1959-1963. Inspirés par l'approche narrative, nous avons ensuite mené une série d'activités de collecte de données - analyse d'artéfact et de contenu, recherche documentaire, entretiens auprès de 11 religieuses - de manière à récolter plusieurs petits récits qui, organisés chronologiquement et par thème, constituent un récit final. Ce récit a finalement orienté la conception d'un document qui devait servir de restitution aux parties prenantes impliquées dans la gestion du patrimoine des PFM. Cette étude souligne la pertinence d'intégrer des designers graphiques dans toute équipe mise sur pied dans le but de mettre en valeur le PAR. En effet, elle met en lumière leur approche du projet basée notamment sur des qualités telles que l'empathie envers les sujets humains, la collaboration avec les parties prenantes, la sensibilité culturelle et la créativité, ainsi que sur la création d'artéfacts graphiques qui sont à la fois éducatifs, inspirants et engageants pour les différents publics. De cette manière, la mise en valeur, la préservation et la pérennité du PAR ne peuvent qu'être avantagées. Plus spécifiquement, ce projet de mise en valeur a permis de transcender la simple valeur d'information des calendriers de propagande et de révéler des aspects longtemps oubliés de la congrégation. Le document de restitution représente, quant à lui, un artéfact important pour le transfert des connaissances et permet aux parties prenantes de mieux comprendre et d'apprécier leurs propres calendriers. / The female religious communities (FRC) that contributed to building Quebec are currently facing extinction. They leave behind rich archival collections that bear witness to a significant part of Quebec's history. Despite its importance in terms of collective memory, this religious archival heritage (RAH) suffers from a lack of financial and human resources to ensure its preservation and continuity. To address these gaps, studies (Bureau et al, 2018 ; BAnQ, 2021) recommend the integration of various disciplines and perspectives in its valorization. As graphic designers, we became interested in the ephemera contained in the archival collections of FRCs, exploring how these documents, which often combine text and images to communicate with broad audiences, can serve as the basis for reconstructing an unprecedented and captivating history. In doing so, we hoped to highlight the relevance of the role of graphic designers in this ecosystem of valorization and, in turn, contribute to a more comprehensive and nuanced understanding of RAH. Taking the case of the Little Franciscans of Mary (LFM) of Baie-Saint-Paul, we first inventoried the ephemera from the congregation's collections and archives. In light of this inventory, we selected a series of five calendars that served as propaganda for the LFM during the period 1959-1963. Inspired by a narrative approach, we then conducted a series of data collection activities - artifact and content analysis, documentary research, interviews with 11 nuns - in order to gather several small narratives that, organized chronologically and thematically, constitute a final narrative. This narrative ultimately guided the design of a document that was intended to serve as a restitution to stakeholders involved in the management of the LFM heritage. This study underscores the relevance of integrating graphic designers into any team established to valorize RAH. Indeed, it highlights their project approach based on qualities such as empathy towards human subjects, collaboration with stakeholders, cultural sensitivity, and creativity. Additionally, it emphasizes the creation of graphic artifacts that are both educational, inspiring, and engaging for different audiences. In this way, the valorization, preservation, and continuity of RAH can only be advantaged. More specifically, this valorization project has transcended the mere informational value of propaganda calendars, revealing long-forgotten aspects of the congregation. The restitution document, in turn, serves as a crucial artifact for knowledge transfer, enabling stakeholders to better understand and appreciate their own calendars.
|
2 |
Les Franciscaines missionnaires de Marie, 1938-1980, Adaptation et mutation / Franciscan missionaries of Mary, 1938-1980, Adaptation and mutationFréminville, Christine de 15 November 2017 (has links)
Les Franciscaines missionnaires de Marie forment un institut religieux fondé en 1877 par Hélène de Chappotin, une française née en 1839. Les 6314 sœurs sont aujourd’hui présentes sur tous les continents dans 75 pays. Notre étude couvre une période qui s’étend de 1938 à 1980 et propose d’étudier l’adaptation et la mutation de cet institut missionnaire. La décolonisation, la naissance du tiers monde la sécularisation des sociétés et la révolution des transports et des communications projettent ces femmes dans un nouveau monde dans lequel elles s’insèrent. Nous essaierons de comprendre comment elles s’engagent dans les réformes du concile Vatican II et quelles sont leurs stratégies déployées pour enrayer la chute des vocations. Nous étudierons l’évolution de leurs relations avec les autorités de l’Église et leur quête d’un charisme originel. / The Franciscan missionaries of Mary form a religious institute founded in 1877 by Hélène de Chappotin, a French woman born in 1839. Today there are 6314 nuns from the Franciscan missionaries of Mary are now present on all continents in 75 countries. Our study covers a period from 1938 to 1980 and proposes to study the adaptation and mutation of this missionary institute. Decolonization, the birth of the third world, the secularization of societies, and the revolution in transport and communications project these women into a new world in which they are embedded. We will try to understand how they engage in the reforms of the Second Vatican Council and what their strategies are to halt the downfall of vocations. We will study the evolution of their relations with the authorities of the Church and their quest for an original charism.
|
3 |
Francisco de Assis e Malek-Al-Kamil um encontro de paz: sobre a abertura dialogal em Francisco de Assis e a influência do encontro com o sultão em alguns de seus escritosOliveira, Enio Marcos de 19 August 2008 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2017-02-17T13:19:11Z
No. of bitstreams: 1
eniomarcosdeoliveira.pdf: 802456 bytes, checksum: 01c465b9307086f57c6a3d8c915b8f51 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2017-02-20T18:01:42Z (GMT) No. of bitstreams: 1
eniomarcosdeoliveira.pdf: 802456 bytes, checksum: 01c465b9307086f57c6a3d8c915b8f51 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-02-20T18:01:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1
eniomarcosdeoliveira.pdf: 802456 bytes, checksum: 01c465b9307086f57c6a3d8c915b8f51 (MD5)
Previous issue date: 2008-08-19 / Este trabalho se propõe a pesquisar as relações de Francisco de Assis com o Islã, as motivações que o levaram a se encontrar com o sultão Malek-al-Kamil durante a V Cruzada no ano de 1219 na cidade de Damieta, no Egito. Aborda o contexto das cruzadas, a resposta do mundo muçulmano através do jihad. Tenta mostrar a abertura dialogal de Francisco de Assis a partir de seus escritos e a influência do encontro com o sultão nos escritos posteriores, bem como na regra que Francisco dá a toda ordem no intuito de organizar a missão junto aos sarracenos.
Faz uma análise dos escritos de Francisco tendo como referência elementos da piedade muçulmana.
Esta pesquisa teve como objetivo analisar o contexto e as motivações que levaram Francisco de Assis a se encontrar com o sultão do Egito e como esse encontro marcou sua vida e seus escritos. / L’objet de ce travail est l’étude des rapports de François d’Assise avec l’Islam, les motivations qui l’ont amené à rencontrer le sultan Malek-al-Kamil pendant la V Croisade, en 1219, dans la ville de Damieta, en Egypte. Il traite le contexte des croisades, et la réaction du monde musulman à travers le « Jihad ».
Il essaie de montrer l’ouverture de dialogue de François d’Assise à partir de ses écrits ; il montre comment la rencontre avec le sultan a influencé ses écrits postérieurs ; et comment la règle que François a laissé à son institut prévoit l’organisation de la mission auprès des sarrasins.
Il fait une analyse des écrits de François en ayant comme référence des éléments de la piété musulmane.
Ce travail avait comme objectif la recherche du contexte et des motivations qui ont amené François d’Assise à se rencontrer avec sultan de l’Egypte, et comment cette rencontre a marqué sa vie et ses écrits.
|
4 |
La biblioteca francescana medievale di Assisi, lo scriptorium e l'attività dello studium / La bibliothèque franciscaine médiévale d'Assise, le scriptorium et l'activité du studium / The Franciscan Library, the Scriptorium and the Studium of Assisi in the Middle AgeGrauso, Francesca 04 October 2014 (has links)
La bibliothèque du couvent franciscain médiéval d'Assise a été inventorié par frère Jean de Iolo en 1381. Jean a aussi collé des étiquettes dans le plat postérieur de chaque manuscrit, portant l’indication du nom de l'auteur et de l'oeuvre ainsi que l’emplacement dans la bibliothèque. Dans l'inventaire du 1381 il décrit environ 700 livres, dont il s’est avéré l’existant d’environ 540, desquels la majorité est encore conservées dans la bibliothèque d'Assise. Des restants, une centaine, ont migré vers d'autres bibliothèques italiennes et étrangères. L'inventaire montre aussi que la collection de livres avait été divisée en deux bibliothèques, une nommé libraria publica, dans laquelle les livres ont été enchaînés aux bancs, une nommé libraria secreta, dans laquelle les livres étaient enfermés dans un armarium et disponibles au prêt.J'ai essayé d'étudier cette collection de livres d'un point de vue codicologique, que je pense jusqu'iciinexploré. Il n'était pas question d'étudier les manuscrits individuellement, peut-être le plus important pour leurs contenu ou leurs histoire, chose qui avait été faite dans le passé, mais de combiner les données tirées des manuscrits franciscains d'Assise connus, les saisir dans des bases des données et permettre aux données eux-mêmes d’apporter des informations.La première partie de ce travail se concentrera sur l'histoire de la bibliothèque médiévale, mais même dans ces paragraphes je fais souvent référence à des éléments codicologiques. La partie centrale cherche à mettre en évidence le caractère unique de la collection de la bibliothèque d’Assise, tels que Jean de Iolo l’a « photographié » en 1381.La dernière partie est plus spécifiquement de nature codicologique, dans laquelle j’ai mis en évidence les facteurs liés à la fabrication et à l'écriture des manuscrits. / So far, the oldest description that we have of the Franciscan Library of Assisi is an inventory made in 1381 by the friar John of Iolo. Friar John also labelled the manuscripts with strips of paper put on the covers and bearing the name of the author, the title and a call number of the manuscript.The inventory describes about 700 manuscripts; so far 540 have been identified, the majority of which are preserved in the Assisi Library. Among the ones which are not in Assisi, about 100 have been found in libraries either in Italy and in other countries. From the inventory one can infer that the Library was divided in two: the libraria publica, where the books were chained to the benches; and the libraria secreta, where the books were closed in the armarium and the books were available to be borrowed.I aimed to study this book collection from a codicological point of view, which had not had been investigated until now.I preferred not to focus on each manuscript and its content. Rather, I aimed to look at the library as a whole; therefore I gathered the general data by taking them from the descriptions of the manuscripts and then I combined those data within a new database; by doing this I was able to draw out new information about the collection itself.The first section of this work is focused on the history of the library, where I often referred to codicological elements. The central section aims to evidence the wholeness of the Assisi library, the way it was « pictured » by John of Iolo in 1381.Finally, the third section clearly highlights the codicological aspect of this research; here I tried to underline all the factors related to the book making and the writing of the manuscripts. / La biblioteca del convento francescano medievale di Assisi è stata inventariata da fr. Giovanni di Iolo nel 1381. Gianni ha anche preparato le etichette, con l’indicazione dell’autore e del titolo dell’opera e la lettera di collocazione, per il piatto posteriore di ogni manoscritto. Nell’inventario del 1381 descrive circa 700 libri, dei quali ne sono stati identificati circa 540, la maggior parte conservata ancora nella biblioteca di Assisi. Dei restanti, circa un centinaio, è migrato verso altre biblioteche italiane e straniere. L’inventario mostra anche che la collezione dei libri era stata divisa in due biblioteche, una denominata libraria publica, nella quale i libri erano incatenati ai plutei, un’altra denominata libraria secreta, nella quale i libri erano conservati in un armarium e disponibili per il prestito. Ho cercato di studiare questa collezione di libri da un punto di vista codicologico, prospettiva secondo me inesplorata. Non si è trattato di studiare solo alcuni manoscritti, i più importanti per il contenuto o la loro storia, cosa già fatta in passato, ma di raccogliere dati ottenuti da tutti i manoscritti francescani di Assisi identificati, inserirli in banche dati e permettere ai dati stessi di fornire informazioni.La prima parte di questo lavoro si concentrerà sulla storia della biblioteca medievale, ma anche in questi paragrafi si farà spesso riferimento a elementi codicologici. La parte centrale cercherà di mettere in evidenza il carattere unico della collezione della biblioteca di Assisi, come Giovanni di Iolo la “fotografò” nel 1381. L’ultima parte è di natura più specificamente codicologica, in questa io ho messo in evidenza i fattori legati alla fabbricazione e alla scritturare dei manoscritti
|
Page generated in 0.0699 seconds