• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • Tagged with
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Comércio formiga fronteiriço entre Venezuela e Brasil

Max André de Araújo Ferreira 22 December 2015 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O presente trabalho parte da necessidade de investigar a dinâmica de comércio formiga fronteiriço em uma análise geral entre as cidades-gêmeas em toda a faixa de fronteira do Brasil e afunilando-se ao estudo do comércio formiga entre a Venezuela e o Brasil, através das cidades-gêmeas Santa Elena e Pacaraima. Assenta-se a pesquisa a análise dos aspectos dos difusores e contentores do comércio formiga. O estudo tem como objetivo investigar se o fluxo de comercio formiga na fronteira gerando transbordamento com efeitos de integração ou fragmentação no desenvolvimento regional e na integração entre Brasil e Venezuela, estruturando-se metodologicamente como pesquisa de revisão bibliográfica, revisão integrativa e estudo de caso. As cidades de Santa Elena de Uairén e Pacaraima identificam-se como um natural receptor de renda e repulsor de rendas e mercadorias. No estudo das tipologias qualitativas utilizou-se a análise weberiana dos tipos ideais do Comércio Formiga. A movimentação das rendas nesses municípios traz problemas para a economia desses dois países, como a evasão de rendas, pois o comércio local deixa de fomentar a economia, diminuindo a oferta de empregos e aumentando ainda mais a informalidade. / This work begins with the need to investigate the dynamics of border ant trade in an overall analysis of the twin cities across the border region of Brazil and tapering to the study of ant trade between Venezuela and Brazil, through the twin cities Santa Elena and Pacaraima. Founded to research the analysis of aspects of ant trade diffusers and containers. The study aims to investigate the ant trade flow bordering generating overflowing with integration effects or fragmentation in regional development and integration between Brazil and Venezuela, and is structured methodologically as literature review of research, integrative review and case study. The towns of Santa Elena de Uairen and Pacaraima identify themselves as a natural income recipient and repulsor rents and goods. In the study of qualitative typologies we used the Weberian analysis of ideal ant trade types. The balance of income in these municipalities causes problems for the economy of these two countries, such as evasion of income, for the local market fails to stimulate the economy, reducing the supply of jobs and further increasing informality.
2

Um salão de beleza na fronteira Brasil - Uruguai: a mudança do código linguístico na fala do fronteiriço e as variáveis que comandam a interação

PY, Lorena Oliveira 19 December 2017 (has links)
Submitted by Cristiane Chim (cristiane.chim@ucpel.edu.br) on 2018-06-25T11:41:29Z No. of bitstreams: 1 Lorena Oliveira Py.pdf: 1617344 bytes, checksum: 8be1bfdde8e196433896a9daee70ba62 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-06-25T11:41:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Lorena Oliveira Py.pdf: 1617344 bytes, checksum: 8be1bfdde8e196433896a9daee70ba62 (MD5) Previous issue date: 2017-12-19 / Conselho Nacional de Pesquisa e Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq# / #-2555911436985713659# / #600 / El objetivo de ese trabajo de disertación es verificar las motivaciones y los contextos en que hay el cambio de código lingüístico en el habla del sujeto fronterizo. También buscamos verificar las situaciones internacionales en que ocurre ese cambio, como, cuando y donde así como la verificación del grado de bilingüismo de los participantes del estudio, de acuerdo con la representación del hablante con relación a su propia competencia. A fin de cumplir con nuestros objetivos, observamos el local en que la investigación fue desarrollada: una peluquería ubicado en la ciudad de Santana do Livramento (BRA) y que hace frontera con la ciudad de Rivera (UY). Además de la observación, una aplicación de entrevista semi-estructurada abierta fue desarrollada como recorrido metodológico empleado junto a 3 operarias fronterizas, a partir de participación voluntaria, de la peluquería. Para la realización de esta investigación, traemos para la oportunidad las concepciones de algunos teóricos, como Bakhtin, pues nos ayuda a entender el movimiento dialógico y los encadenamientos discursivos realizados en el interior del diálogo, y Canclini que introduce las relaciones culturales que se crean a partir de la interacción, de procesos de cambios, de negociación y de diferenciación inter e intracultural. Pero aún, charlamos con varios autores, entre ellos Grosjean, que define que bilingües son individuos que utilizan dos o más lenguas o dialectos en su día a día, y Mozzilo, que conceptúa lo que sería el code switching. Preguntábamos se la alternancia en el código lingüístico fronterizo se daba de forma consciente o inconsciente, así como se estaba relacionada con problemas de lealtad, su propia cultura o al ambiente enunciativo. En ese sentido, comprendemos que lo que cuenta realmente para el cambio es la motivación y no el contexto y que el ambiente es favorable para que cada individuo explore potencialidades para la transmisión de la interculturalidad. / O objetivo desse trabalho de dissertação é verificar as motivações e os contextos em que há a mudança de código linguístico na fala do sujeito fronteiriço. Também buscamos identificar as situações interacionais em que acontecem essa mudança, como, quando e onde assim como a verificação do grau de bilinguismo dos participantes do estudo, de acordo com a representação do falante com relação a sua própria competência. Afim de cumprir com nossos objetivos, observamos o local em que a pesquisa foi desenvolvida: um salão de beleza situado na cidade de Santana do Livramento (BR) e que faz fronteira com a cidade de Rivera (UY). Além da observação, uma aplicação de entrevista semiestruturada aberta foi desenvolvida como percurso metodológico empregado junto a 3 funcionárias fronteiriças, a partir de participação voluntária, do salão de beleza. Para a realização desta pesquisa, trazemos para o ensejo as concepções de alguns teóricos, como Bakhtin, pois nos ajuda a entender o movimento dialógico e os encadeamentos discursivos realizados no interior do diálogo, e Canclini que introduz as relações culturais que se criam a partir da interação, de processos de trocas, de negociação e de diferenciação inter e intracultural. Mais ainda, dialogamos com vários autores, entre eles Grosjean, que define que bilíngues são indivíduos que utilizam duas ou mais línguas ou dialetos no seu dia a dia, e Mozzilo, que conceitua o que seria o code switching. Perguntávamos se a alternância no código linguístico fronteiriço se dava de forma consciente ou inconsciente, bem como se estava relacionada com problemas de lealdade a sua própria cultura ou ao ambiente enunciativo. Nesse sentido, compreendemos que o que conta realmente para a mudança é a motivação e não o contexto e que o ambiente é favorável para que cada indivíduo explore potencialidades para a transmissão da inteculturalidade.
3

" Fronteiras " para a proteção social na esfera da assistência em cidades gêmeas do Brasil e do Uruguai

UGOSKI, Daiane da Rosa 20 February 2018 (has links)
Submitted by Cristiane Chim (cristiane.chim@ucpel.edu.br) on 2018-06-12T13:03:07Z No. of bitstreams: 1 Daiane da Rosa Ugoski.pdf: 3354316 bytes, checksum: 22b00225cd2ba4af4e40d341eee212cc (MD5) / Made available in DSpace on 2018-06-12T13:03:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Daiane da Rosa Ugoski.pdf: 3354316 bytes, checksum: 22b00225cd2ba4af4e40d341eee212cc (MD5) Previous issue date: 2018-02-20 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES# / #2075167498588264571# / #600 / UGOSKI, D. R. “Frontiers” for social protection in the field of social work in Brazilian and Uruguayan twin cities. Doctoral Thesis – Universidade Católica de Pelotas, Pelotas, 2018. The geographical boundaries between Brazil and Uruguay have a peculiar character, since it is an open frontier type of zone, with a history of good relations, agreements in the areas of trade, education and health, within a bilateral cooperation perspective. Amongst the specific aspects of this frontier area, we select the following aspects: the low economic development levels, the frequent movement of people going across the border from one country into the other, how binational mixed families are formed, and the difference between the countries´ structured systems to look after people under poverty. In both countries, having to face several financial crises and strongly liberal social policies made citizens´ lives harder and frontier´s citizens poverty situation less visible. Although there is an official internacional agreement called Mercosul, and an integration movement between Brazil and Uruguay, which has been made stronger in the beginning of this millennium, the perspective of social protection for frontier citizens in situation of poverty has been challenged to overcome the geographical notion of national territory and to guarantee citizenship rights, even if the basic ones. Given the situation described above, our research aim is to explore the relationship between citizenship, nationality and social protection to frontier citizens who live in poverty in the twin cities Chuí-Chuy and Jaguarão-Rio Branco, areas monitored by the Social Development Ministry (Brasil) and by the Social Development Ministry (Uruguay). The study has followed a qualitative approach, it used literature review, document research and semi structured interviews with the frontier citizens, Brazilian and Uruguayan government staff, who assist people in the twin cities. They were chosen for this study to discover the multiple elements that influence the frontier problematics in the sphere of social work in a perspective of totality, including local, regional and global aspects (in the Mercosul area). The theoretical approach regarding poverty, social protection and citizenship, as related to the concept of frontier territory, reveals a complex and dichotomy influenced scenario, in which the frontier citizens who live in poverty are left without social protection and their own citizenship rights. The study indicates a frontier in which actions and bilateral relations take place through a few programmes and joint projects in the fields of education, health and tourism. In the sphere of social work, the singularities are common in both social protection systems in the two countries, but, they showed problems and limitations do not reduce the potentialities of action developments aimed at broadening the social protection for frontier citizens in poverty. However, it is necessary not only to update the current legislation, but it is also necessary to promote a definition and affirmation of processes of negotiation in the realm of social work with the purpose of establishing binational projects directed to the frontier populations which consider aspects such as the territories, temporalities and peculiarities of the twin cities, overcoming bureaucratic limitations as determinants to the access towards social programmes. / UGOSKI, D. R. “Fronteiras” para a proteção social na esfera da assistência em cidades gêmeas do Brasil e do Uruguai. 2018. Tese – Universidade Católica de Pelotas, Pelotas, 2018. A fronteira Brasil-Uruguai apresenta um contexto diferenciado, uma vez que é uma fronteira aberta, com histórico de boas relações e acordos em áreas como comércio, educação e saúde, com perspectiva de cooperação bilateral. Dentre as especificidades desta fronteira, destacamos: o baixo desenvolvimento econômico; o trânsito transfronteiriço de cidadãos; a formação de famílias binacionais e as diferenças de sistemas estruturados para atender cidadãos em situação de pobreza. Em ambos os países, o enfrentamento de consecutivas crises econômicas e a adoção de políticas liberais agravaram as expressões da questão social, tornando mais latente a situação de pobreza de cidadãos fronteiriços. Apesar do acordo para constituição do Mercosul e de uma integração entre Brasil e Uruguai aprofundada no início deste milênio, a perspectiva de proteção social para fronteiriços em situação de pobreza é desafiada a superar a noção geográfica de território nacional para garantir direitos, ainda que mínimos, de cidadania. Frente a este panorama, buscamos problematizar a relação existente entre cidadania, nacionalidade e proteção social para fronteiriços em situação de pobreza nas cidades gêmeas Chuí-Chuy e Jaguarão-Rio-Branco no campo de ação do Ministério de Desenvolvimento Social (Brasil) e do Ministério de Desarrollo Social (Uruguai). O estudo adotou como metodologia a pesquisa qualitativa, usando revisão bibliográfica, estudo documental, e entrevistas semiestruturadas com cidadãos fronteiriços e técnicos brasileiros e uruguaios que atuam na área da assistência nas cidades gêmeas elencadas, para descobrir as múltiplas determinações da problemática fronteiriça na esfera da assistência em uma perspectiva de totalidade, incluindo aspectos locais, regionais e globais (em âmbito de Mercosul). A abordagem teórica referente à pobreza, proteção social e cidadania, direcionada ao território fronteiriço, desvela um cenário complexo e dicotômico, no qual a figura do cidadão fronteiriço em situação de pobreza emerge à margem da proteção social e da cidadania. O estudo aponta para uma fronteira cujas ações e relações bilaterais configuram-se materializadas com alguns programas e ações conjuntas nas políticas públicas de educação, saúde e turismo. Na esfera da assistência, as singularidades compõem a oferta de proteção social em ambos os países, porém os enfrentamentos e limites identificados não reduzem as potencialidades para o desenvolvimento de ações direcionadas a ampliar a proteção social para fronteiriços em situação de pobreza. Entretanto, faz-se necessária não apenas a atualização da legislação vigente, mas a definição e afirmação de processos de pactuação no âmbito da assistência social com o propósito de estabelecer ações binacionais direcionadas a essa população, que considerem as territorialidades, temporalidades e especificidades em cidades gêmeas, superando os limites burocráticos como determinantes universais para o acesso a programas sociais.
4

LÍNGUAS, SUJEITOS E SENTIDOS: O JORNAL NAS RELAÇÕES FRONTEIRIÇAS NO FINAL DO SÉCULO XIX, INÍCIO DO SÉCULO XX / LANGUAGES, SUBJECTS AND SENSES: THE ROLE OF NEWSPAPERS IN BORDERLINE RELATIONS AT THE END OF XIX CENTURY AND BEGINNING OF XX CENTURY

Mota, Sara dos Santos 10 February 2010 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This study focus on the borderline region that is constituted by the cities of Santana do Livramento and Rivera (Brazil-Uruguay), considering the period between the late years of the XIX century and the early years of the XX century. At that time, such communities were in urbanization and industrialization processes and trading relations between both populations were intense, which provided the exchange of subjects and languages. In order to approach subject-language relation in a bordering space, we explored the conception of border and its links to the notions of space and territory based on areas of Geographic Studies such as Geopolitics and Human Geography. Since we consider many ways of space appropriation, that are built in practices experienced by the populations which inhabit such bordering region, we came to a definition of bordering territory , featuring them as new territorialities that transform the borderline place into a socially appropriate and mutually shared space. Once we defined bordering territory , we historically characterize it, having into account the period of municipalization of the referred cities until the early years of the XX century. Afterwards, we review studies on Portuguese-Spanish linguistic contact in the bordering region Uruguay-Brazil by Lingüística Fronteriza researchers, following the path of such studies and pointing to new ways of treating such languages as linguistic study objects, especially to Enunciation Semantics in which this study is inserted. Considering the newspaper a space in which bordering relations materialize, we approached the relationship of subjects and languages, enunciated in such borderline, from advertisement textual fragments published in newspapers from Santana do Livramento. In our analysis, we followed different perspectives on the selected enunciate sequences and we aimed to interpret the senses constituted by the languages and for the borderline linguistic environment when languages are politically distributed by speakers that enunciate them in the bordering territory in such socio-historical conditions. / Esta dissertação centra-se na região de fronteira constituída pelas cidades de Santana do Livramento e Rivera (Brasil-Uruguai), considerando o período compreendido entre os anos finais do século XIX e os iniciais do século XX. Na época, essas comunidades encontravam-se em processo de urbanização e industrialização e as relações comerciais entre suas populações eram intensas, colocando em circulação sujeitos e línguas. Para tratar da relação sujeito-língua em um espaço fronteiriço, questionamos o conceito de fronteira e sua imbricação com as noções de espaço e território fundamentando-se em áreas dos estudos geográficos como a geopolítica e a geografia humana. Ao considerar diversas formas de apropriação do espaço que se constroem nas práticas vivenciadas entre as populações que habitam essa região de fronteira, chegamos à definição de território fronteiriço , caracterizando-as enquanto novas territorialidades que transformam a fronteira em espaço socialmente apropriado e mutuamente compartilhado. Uma vez definido o território fronteiriço , o caracterizamos historicamente, abarcando o período de municipalização das referidas cidades até os primeiros anos do século XX. Posteriormente, retomamos os trabalhos desenvolvidos sobre o contato linguístico Português-Espanhol na região fronteiriça do Uruguai com o Brasil pelos pesquisadores da Lingüística Fronteriza, traçando um percurso dessas pesquisas e apontando novas formas de tratar tais línguas enquanto objeto de estudos linguísticos ao nos inscrevermos teoricamente na Semântica da Enunciação. Ao considerar o jornal como um espaço em que as relações fronteiriças se materializam, abordamos a relação entre sujeitos e línguas enunciadas nesta fronteira a partir do recorte de textualidades publicadas em periódicos santanenses, como anúncios comerciais. Ao analisá-los, seguindo diferentes perspectivas de análise nas sequências enunciativas selecionadas, procuramos interpretar os sentidos que se constituem para as línguas e para a fronteira quando as línguas são distribuídas politicamente pelos falantes que as enunciam no território fronteiriço em tais condições sócio-históricas.
5

Trabalhadores fronteiriços na tríplice fronteira: confronto entre a igualdade jurídica e a realidade / Trabajadores fronterizos en la triple frontera: la confrontación entre la igualdad legal y la realidad

Farina, Bernardo Cunha 25 March 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-10T19:07:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 BERNADO FARINA.pdf: 3043512 bytes, checksum: a8c81faf90bdcb359780537ec65aa871 (MD5) Previous issue date: 2015-03-25 / Fundação Araucária / Este trabajo pretende contribuir para el conocimiento de la realidad del trabajador fronterizo en Foz de Iguazú, por definición jurídica, los que viven en la región fronteriza, trabajan en el país vecino, en el municipio contiguo, habitualmente volviendo a su país de residencia. Es un tipo sui generis de trabajador, cuya determinación legal ocurre por las condiciones específicas y es espacialmente restringida a la región fronteriza. Fenómeno común en la Triple Frontera formada por Ciudad del Este (Paraguay), Foz de Iguazú (Brasil) y Puerto Iguazú (Argentina), el enfoque de la investigación fue el grupo de empleadas domésticas paraguayas en Foz de Iguazú, por contener su contingente numérico más grande, y por ser el grupo más representativo en la investigación documental que, por hipótesis, podría estar en grave riesgo como por la condición precaria de trabajo y la perpetuación de la pobreza. La estrategia de investigación ha pretendido un acercamiento con la realidad de los sujetos, sus experiencias en el trabajo, en comparación con el marco jurídico nacional e internacional pertinentes al tema, lo que les asegura la igualdad jurídica con el trabajador brasileño. Por lo tanto, ha sido reunida la legislación aplicable al caso, para demostrar la igualdad legal entre el trabajador fronterizo y el trabajador brasileño. La investigación documental se ha realizado con los procedimientos de investigación llevados a cabo por la Oficina del Ministerio Público del Trabajo en Foz de Iguazú y con las reclamaciones laborales presentadas en el Foro del Trabajo de Foz de Iguazú, cuyos objetos son tanto el trabajo fronterizo cuanto el trabajo de extranjeros, permitiendo el acceso a las características, necesidades y deseos contenidos en las análisis de los procedimientos de investigación y de las narrativas construidas por los sujetos. Al mismo tiempo, se han realizado entrevistas con personas clave en la realidad investigada, y han sido aplicados cuestionarios a los trabajadores fronterizos, con el objetivo de acercarse a esta realidad. Los resultados de este trabajo apoyan la conclusión de que, en la muestra estudiada, la mayoría de los trabajadores fronterizos en Foz de Iguazú sufre la ineptitud del Estado brasileño, la explotación por sus empleadores, y la parcela de la sociedad que los absorben está en situación de antijuridicidad flagrante en sentido amplio. / O presente trabalho pretende contribuir para o conhecimento da realidade do trabalhador fronteiriço em Foz do Iguaçu, por definição jurídica, aqueles que residem na região de fronteira, trabalham no país vizinho, em município contíguo ao seu, regressando habitualmente ao seu país de residência. Trata-se de tipo sui generis de trabalhador, cujo status jurídico é delimitado por condicionantes e espacialmente restrito à região fronteiriça. Fenômeno comum na Tríplice Fronteira formada por Ciudad del Este (Paraguai), Foz do Iguaçu (Brasil) e Puerto Iguazu (Argentina), o foco da pesquisa foi o grupo das empregadas domésticas paraguaias em Foz do Iguaçu, por conter seu maior contingente numérico, e por ter sido o grupo mais representativo nas pesquisas documentais, que, por hipótese, poderiam estar em situação de grave vulnerabilidade, com trabalhos precários, sob exploração e perpetuação da pobreza. A estratégia foi procurar aproximação com a realidade dos sujeitos, suas experiências no trabalho, em confronto com o arcabouço jurídico nacional e internacional pertinente ao tema, que lhes confere igualdade jurídica com o trabalhador brasileiro. Para tanto, foi reunida a legislação aplicável ao caso, que demonstrasse a igualdade jurídico-formal entre o trabalhador fronteiriço e o trabalhador brasileiro, foi realizada pesquisa documental em inquéritos civis instaurados pela Procuradoria do Ministério Público do Trabalho e nas ações trabalhistas ajuizadas no Fórum Trabalhista de Foz do Iguaçu, cujos objetos fossem o trabalho fronteiriço e o trabalho do estrangeiro, o que permitiu acesso a características, necessidades e anseios contidos em análises processuais e nas narrativas construídas pelos sujeitos. Simultaneamente, foram realizadas entrevistas com pessoas-chave na realidade pesquisada, e aplicados questionários aos trabalhadores fronteiriços, com o intuito de aproximar dessa realidade. Os resultados do trabalho permitem concluir que, na amostra pesquisada, a maioria dos trabalhadores fronteiriços em Foz do Iguaçu sofre a inépcia do Estado brasileiro, a exploração por seus empregadores, e a parcela da sociedade que os recebe está em situação de flagrante antijuridicidade, em sentido amplo.
6

Vogais médias postônicas do português: um estudo de variação linguística no extremo sul do Brasil

MAZZAFERRO, Gabriela Tornquist 18 December 2017 (has links)
Submitted by Cristiane Chim (cristiane.chim@ucpel.edu.br) on 2018-08-06T13:39:12Z No. of bitstreams: 1 GABRIELA TORNQUIST MAZZAFERRO.pdf: 6634163 bytes, checksum: b3be1b37f9ceeae1f0fcfe8335b5bc71 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-08-06T13:39:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1 GABRIELA TORNQUIST MAZZAFERRO.pdf: 6634163 bytes, checksum: b3be1b37f9ceeae1f0fcfe8335b5bc71 (MD5) Previous issue date: 2017-12-18 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES# / #2075167498588264571# / #600 / This study aims to describe, analyze and formalize the behavior of the non-final and final post-tonic mid-vowels from the Portuguese spoken language in the extreme south part of Brazil, more specifically, the five bordering cities in Uruguay: Acegua, Chui, Jaguarao, Quarai and Santana do Livramento. This interest has come as a necessity for the mapping of the Portuguese spoken language in communities which are on the border of Uruguay, a Spanish speaking country, and taking into consideration that the vowel systems of the Brazilian Portuguese language (BP) and the Spanish language show different structures and functioning: seven of them are the phonological vowels of BP language and, according to Câmara Jr. (1977), in the non-final post-tonic position there is an operation of four vowels: /a/, /i/, /u/, /e/, which passes to only three in the final atonic position: /a/, /i/, /u/, due to the neutralization process. Differently, the Spanish language, in all of its phonological positions, presents the system of five vowels: /a/, /i/, /u/, /e/, /o/, regardless of the tonicity of the syllable. It was assumed as a research hypothesis, which considered the studies such as Vieira (1994, 2002, 2009) and Machry da Silva (2009), that the speakers of the Brazilian cities bordering Uruguay have presented differences in the use of the non-final and final atonic vowels when compared to the Portuguese spoken language from the remaining part of Rio Grande do Sul and Brazil due to the influence of Spanish phonology. Combined with limited studies focused on the research of the spoken BP in the southern border of the country, this research is based on Variationist Sociolinguistics with its particularity of proposing phonological analysis and the formalization of the results based on the Stochastic Optimality Theory. The corpus of the study consisted of data from 40 (forty) informants - eight informants from each of the cities previously mentioned. Two types of procedures were proposed for data collection: a specific instrument to obtain non-final post-tonic vowels and a sociolinguistic interview to obtain final post-tonic vowels. The data was transcribed, signed and submitted to the RBRUL computer software with the control of linguistic and extralinguistic variables. Statistical results indicated that these variables were relevant for the elevation of the non-final post-tonic vowels process in the five cities surveyed. Yet, they seem to indicate that the motivation for the occurrence (or not) of the process is found when in contact with the Spanish language, a homogenized factor, which is present in all of the border cities. The elevation process of the post-tonic vowels was present in all of the border cities: regarding the non-final post-tonic vowels, the indices were lower than the remaining of the state and the country, being more effective with the mid-vowel /o/ than the mid-vowel /e/, which corroborates the proposal of Camara Jr. (1977). Regarding the final post-tonic vowels, the effectiveness of the process reached levels above 70% for the vowel /e/ and 95% for the vowel /o/ with categorical results for the cities of Chui and Jaguarao, which provided evidence that this process may be indicating a change in the BP language on the border. The formalizations supported by the Stochastic Optimality Theory showed that by means of restrictions and hierarchization is possible to represent the atonicity as a motivator of the study process as well as to express the tendency for vowel elevation in BP language as a result of the neutralization process. The analysis of the data suggests that the behavior of the post-tonic vowels on the border communities with cities of Uruguay presents some particular features that keep the spoken Portuguese language on the border distant from the spoken BP of the remaining part of the state and the country. / Este estudo descreve, analisa e formaliza o comportamento das vogais médias postônicas não finais e finais no português falado no extremo sul do Brasil, mais especificamente em cinco cidades que fazem fronteira com o Uruguai: Aceguá, Chuí, Jaguarão, Quaraí e Santana do Livramento. O interesse está na necessidade de um mapeamento do português falado em comunidades que fazem fronteira com o Uruguai, país de fala espanhola, já que os sistemas vocálicos do português brasileiro (PB) e do espanhol mostram diferentes estruturas e funcionamento: sete são as vogais fonológicas do PB e, segundo Câmara Jr. (1977), na posição postônica não final há o funcionamento de quatro vogais: /a/, /i/, /u/, /e/, passando para apenas três na posição átona final: /a/, /i/, /u/, em virtude de um processo de neutralização; diferentemente, o espanhol apresenta, em todas as posições fonológicas, o sistema de cinco vogais: /a/, /i/, /u/, /e/, /o/, independentemente da tonicidade da sílaba. Assumiu-se como hipótese de pesquisa, considerando estudos como o de Vieira (1994, 2002, 2009) e de Machry da Silva (2009), que os falantes das cidades brasileiras fronteiriças com o Uruguai, por influência da fonologia do espanhol, apresentam diferenças no emprego das vogais átonas não finais e finais, em se comparando com o português falado no restante do Rio Grande do Sul e do Brasil. Aliando-se aos estudos voltados para a investigação do PB falado na Fronteira Sul do País, esta investigação está fundamentada na Sociolinguística Variacionista, com a particularidade de propor a análise fonológica e a formalização dos resultados com base na Teoria da Otimidade Estocástica. O corpus do estudo foi constituído por dados de 40 (quarenta) informantes – oito informantes de cada uma das cidades. Foram propostos dois tipos de procedimentos para a coleta dos dados: um instrumento específico para a obtenção de vogais postônicas não finais e uma entrevista sociolinguística para a obtenção de vogais postônicas finais. Os dados foram transcritos, fichados e submetidos ao programa computacional RBRUL, com o controle de variáveis linguísticas e extralinguísticas. Os resultados estatísticos indicaram que essas variáveis se mostraram relevantes para o processo de elevação das vogais médias postônicas não finais nas cinco cidades pesquisadas, mas parecem indicar que a motivação para a ocorrência (ou não) do processo se encontra no contato com o espanhol, fator homogeneizado, tendo em vista o fato de estar presente em todas as cidades fronteiriças. O processo de elevação das vogais postônicas mostrou-se presente em todas as cidades de fronteira: quanto às vogais postônicas não finais, os índices foram inferiores ao restante do Estado e País, sendo mais efetivo com a vogal média /o/ do que com a média /e/, o que corrobora a proposta de Câmara Jr. (1977); quanto às vogais postônicas finais, a efetivação do processo alcançou índices acima de 70% para a vogal /e/ e de 95% para a vogal /o/, com resultados categóricos para as cidades de Chuí e Jaguarão, trazendo evidências de que esse processo de variação pode estar indicando uma mudança no PB da fronteira. As formalizações com o suporte da Teoria da Otimidade Estocástica evidenciaram que, por meio de restrições e de sua hierarquização, é possível representar a atonicidade como motivadora do processo alvo do estudo, bem como expressar a tendência à elevação vocálica no PB como resultante do processo de neutralização. As análises dos dados permitem afirmar que o comportamento das vogais médias postônicas nas comunidades de fronteira com cidades do Uruguai apresenta especificidades que distanciam o português fronteiriço do PB falado no restante do Estado e do País.

Page generated in 0.0627 seconds