1 |
Han som aldrig dör : Sångöversättning av fem av Juan Gabriels sånger med kommentar / He who never dies : Song translation of five of Juan Gabriel's songs with commentaryNohrstedt, Emilia January 2023 (has links)
I denna kandidatuppsatts redovisas och analyseras arbetet med att översätta fem sånger av Juan Gabriel från spanska till svenska (Ya lo sé que tú te vas, Hasta que te conocí, Vienes o voy, Abrázame muy fuerte och Yo te recuerdo) genom en översättningsteoretisk kommentar. I kommentaren presenteras en kort översikt av sångöversättningens olika aspekter, sedan analyseras källtexterna och till sist behandlas översättningsarbetet. Teorin utgår ifrån Johan Franzons funktionella sångöversättningsteori. Målet var att skapa sångbara översättningar med syfte att belysa komplexa problem som förekommer inom sångöversättning, speciellt från spanska till svenska. Utmaningar som dök upp under översättandet diskuteras och relevanta skillnader mellan språken presenteras. / In this bachelor’s thesis, the work of translating five songs by Juan Gabriel from Spanish to Swedish (Ya lo sé que tú te vas, Hasta que te conocí, Vienes o voy, Abrázame muy fuerte and Yo te recuerdo) is reported and analyzed through a translation theory commentary. The commentary presents a brief overview of different aspects of song translation, then analyzes the source texts, and then finally proceeds to present the translation work. The theory is based on Johan Franzon's functional song translation theory. The aim was to create singable translations with the purpose to highlight complex problems in song translation, especially from Spanish to Swedish. Challenges that arose during the translation are discussed and relevant differences between the languages are presented.
|
Page generated in 0.1613 seconds