Spelling suggestions: "subject:"galego"" "subject:"galeano""
1 |
Galego-português : para uma intervenção em sala de aula /Nunes, Josias de Oliveira. January 2018 (has links)
Orientador: Alessandro Jocelito Beccari / Banca: Otto Leopoldo Winck / Banca: Cláudia Valéria Penavel Binato / Resumo: O Brasil, um dos três maiores países das Américas, foi colonizado pelos portugueses, que aportaram em suas terras no século XVI, status conservado até o recente século XIX. A colônia tornou-se reino independente de Portugal, e tem-se desde sempre que o seu idioma é o português, legado dos descobridores. A educação brasileira perpetua a versão, através do conteúdo formal para a educação básica, sem que haja nos PCN's informações sobre sua gênese. Não há menção do galego, ou mesmo do galego-português. O presente trabalho aborda à história sociopolítica da língua portuguesa, "que circunstâncias favoreceram essa sucessiva expansão e que consequências sociopolíticas advieram delas" (FARACO, 2016, p.10), e propõe a exposição das obras dos trovadores dos séculos XII e XIII aos discentes. Embora um estudo histórico-linguístico não seja o propósito, procura-se dar rápido panorama da evolução interna da língua portuguesa sob Teyssier (TEYSSIER, 1987), através de Saraiva (SARAIVA, 1995); aborda-se a linguística românica (ILARI, 2004), o português arcaico (MATTOS E SILVA, 2006), e, ainda, a gramática histórica (COUTINHO, 1976). Mas debruça-se mais detidamente sobre história da sociedade que serviu de berço para o nosso idioma (WINCK, 2017), e no fato de o Português ser língua oficial de Portugal só em fins do século XV, fenômeno tardio; vê-se a Gramática da Linguagem Portuguesa de Fernão de Oliveira (1536), a primeira. Pesquisa-se o século XVIII, quando muito se fala em 'língua do prínci... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: Brazil, one of the three largest countries in the Americas, was colonized by the Portuguese, who arrived in its lands in the sixteenth century, a preserved status up to the recent nineteenth century. The colony became an independent kingdom from Portugal, and Portuguese has been its language since then, a legacy of the discoverers. The Brazilian education perpetuates the version through its formal content for basic education, without any information whatsoever in the NCPs about its genesis. There is not any mention of the Galician, not even of the Galician-Portuguese. This present paper deals with the sociopolitical history of the Portuguese language, when it comes to ―what were the circumstances that favored this consecutive expansion and what were the socio-political consequences that resulted from them‖ (FARACO, 2016, p.10), and suggests the exposition of the troubadors' works from both the 12th and 13th centuries. Even though a historical-linguistic study is not the purpose, it aims at giving a quick overview of the internal revolution of the Portuguese language (TEYSSIER, 1987) or by Saraiva (SARAIVA, 1995); the romance language here is in focus (ILARI, 2004), the archaic Portuguese (MATTOS E SILVA, 2006), and in addition, the historical grammar (COUTINHO, 1976). However, it looks more closely into the history of the society that served as the cradle for our language (WINCK,2017), and because Portuguese was the official language of Portugal only in the late 15th century, thus a late phenomenon; one can look into the Grammar of the Portuguese Language by Fernão de Oliveira (1536), the first one. The eighteenth century is researched, when a great deal is said about ―the language of the prince‖, or ―the language of the sovereign‖ (BURKE, 2010); a path is sought after languages and communities... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
|
2 |
Minha pátria é minha línguaWinck, Otto Leopoldo 27 August 2012 (has links)
Resumo: Situada no Estado espanhol, no noroeste de Península Ibérica, a Galiza, junto com o norte de Portugal, já foi definida como a "célula matricial da lusofonia". Foi lá que nasceu a língua que, por meio de Portugal, iria se difundir pelo restante do mundo. Não obstante os laços culturais e línguisticos que nos unem à Galiza, é grande o desconhecimento no Brasil a respeito da cultura, história e literatura galegas. O presente trabalho se volta para as estratégias de construção da identidade e a constituição do sistema literário na Galiza. Para isso, primeiramente, debruça-se sobre a noção de identidade cultural e suas mutações na (pós)modernidade. A seguir, rastreia o surgimento e as transformações dos conceitos de nação e nacionalismo, suas implicações na ascensão dos Estados nacionais modernos e a situação das nações sem Estado, detendo-se sobre o conceito de "comunidade imaginada" cunhado por Benedict Anderson. A partir daí, depois de um mergulho na história da Galiza e nas origens de seu nacionalismo, problematiza-se, à luz da teoria dos polissistemas de Itamar Even-Zohar, o conceito de sistema literário e sua aplicabilidade à literatura produzida na Galiza e em galego. Então, após um olhar sobre a história da literatura galega, desde o seu aparecimento com a lírica trovadoresca até os seus desdobramentos mais recentes, e dos problemas concernentes a sua língua e sua relação com o português, o trabalho se debruça de maneira especial sobre três narrativas: os romances Arredor de si, de Ramón Otero Pedrayo, de 1930, Periferias, de Carlos Quiroga, de 1999, ambos autores galegos, e o relato de viagens Chão galego, do brasileiro de pai galego Renard Perez, de 1972. Nessas análises procura-se flagrar o processo (ou não) de construção da uma identidade cultural de matriz nacional (nas duas primeiras narrativas) ou regional (na última).
|
3 |
A taxonomic study of the genus Lessertia DC. (Fabaceae, Galegeae)11 September 2013 (has links)
M.Sc. (Botany) / The genus Lessertia DC. consists of 54 species of papilionoid legumes. The species have imparipinnate leaves, paired stipules, sub-capitate or elongate racemes and compressed or inflated legumes. The closest relative of the genus is Sutherlandia R. Br. ex W. T.Aiton, which differs in having a very large, bird-pollinated flower, a standard which is smaller than the keel, a long ovary stipe and a very large, much inflated legume. The last comprehensive revision of Lessertia was done by Harvey (1862), where 30 species were recognized. Harvey concluded that the species were difficult to define. This study was therefore initiated to evaluate characters of possible taxonomic value so that the circumscription and identification of species can be facilitated. More than 1000 specimens from different herbaria were examined to study morphological characters such as habit, indumentum, leaves and leaflets, flowers and flowering times, fruits, habitat and distribution of the species. Flowers of all the species were dissected and flower parts were drawn using camera lucida. Flower characters such as the length, width and vestiture of the petals were studied. For flavonoids and terpenoids, 17 species of Lessertia were sampled for a pilot study to compare chemical compounds between the species. The ethnobotanical literature was reviewed in order to compile a list of all the species of value in traditional medicine. Vegetative characters are often not species-specific but they can be used to distinguish between some closely related species, either as single characters or as combinations of characters. Further details can be seen in the keys presented in this study.
|
4 |
O relacionamento Portugal-Galiza : das afinidades históricas e linguísticas à cooperação económicaCampos, Ana, Loff, Manuel January 2009 (has links)
No description available.
|
5 |
As imagens de Rosalía de Castro : projetos de tradução e crítica no Brasil /Silva, Tais Matheus da. January 2018 (has links)
Orientador: María-Dolores Aybar-Ramírez / Banca: Sylvia Helena Telarolli de Almeida Leite / Banca: Brunno Vinicius Golçalves Vieira / Banca: Aparecida Maria Nunes / Banca: Maria Augusta Costa Vieira / Resumo: A obra da escritora Rosalía de Castro é bastante conhecida por representar a expressão literária galega do século XIX e recuperar do esquecimento o idioma galego, elevando-o ao estatuto de língua de expressão literária. Esse reconhecimento não se dá unicamente por características intrínsecas ao conjunto de sua obra, senão é resultado de construções de paradigmas de leitura estabelecidos pela crítica e pela tradução. Partindo da ideia de que a crítica e a tradução são responsáveis pela construção de novos sentidos, projetam imagens e identidades, e atuam na mediação entre a obra literária e sua recepção, a hipótese que orienta esta tese é a de que a crítica e a tradução rosalianas reproduzem as imagens de Rosalía, poeta galega, Rosalía Castro de Murguía, mãe e esposa, e Rosalía de Castro, mulher e escritora. Assim, o objetivo deste trabalho é verificar em que medida essas imagens são reproduzidas, subvertidas e/ou silenciadas nos projetos de tradução de poemas rosalianos para a língua portuguesa, bem como na formação da crítica rosaliana no Brasil. Com base nas Teorias da Tradução, sobretudo nos trabalhos de Antoine Berman, Walter Benjamin, André Lefevere e Lawrence Venuti, buscamos demonstrar como a prática crítica e tradutória influencia o processo de recepção de Rosalía de Castro, porque projeta imagens nas antologias traduzidas ao português - Poesia, Antologia poética: cancioneiro rosaliano e A rosa dos claustros - e na crítica literária acadêmica sobre a escritora produzi... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Resumen: La obra de la escritora Rosalía de Castro es bastante conocida por representar la expresión literaria gallega del siglo XIX y recuperar del olvido el idioma gallego, elevándolo al estatuto de lengua de expresión literaria. Ese reconocimiento no ocurre solamente debido a las características intrínsecas al conjunto de su obra, sino resulta de construcciones de paradigmas de lectura establecidos por la crítica y la traducción. Partiendo de la idea de que la crítica y la traducción son responsables por la construcción de nuevos sentidos, proyectan imágenes e identidades, y actúan en la mediación entre la obra y su recepción, la hipótesis que orienta esta tesis es la de que la crítica y la traducción rosalianas reproducen las imágenes Rosalía, poeta gallega, Rosalía Castro de Murguía, madre y esposa, e Rosalía de Castro, mujer y escritora. Así, el objetivo de este trabajo es verificar en qué medida esas imágenes son reproducidas, subvertidas y/o silenciadas en los proyectos de traducción de poemas rosalianos a la lengua portuguesa, así como en la crítica rosaliana en Brasil. Con base en las Teorías de la Traducción, sobre todo en los trabajos de Antoine Berman, Walter Benjamin, André Lefevere y Lawrence Venuti, intentamos demostrar cómo la práctica crítica y de traducción influye el proceso de recepción de Rosalía de Castro, porque proyecta imágenes en las antologías traducidas al portugués -Poesia, Antologia poética: cancioneiro rosaliano y A rosa dos claustros- y en la crítica l... (Resumen completo clicar acceso eletrônico abajo) / Abstract: The work of the writer Rosalía de Castro is well known for representing the Galician literary expression of the nineteenth century and recovering from oblivion the Galician language, elevating it to the status of a language of literary expression. This recognition is not only due to characteristics intrinsic to the whole of her work, but is the result of constructions of paradigms of reading established by criticism and translation. Starting from the idea that criticism and translation are responsible for the construction of new senses, they project images and identities, and act in the mediation between the literary work and its reception, the hypothesis that guides this thesis is that the Rosalian criticism and the translation reproduce the images of Rosalía, Galician poet, Rosalía Castro de Murguía, mother and wife, and Rosalía de Castro, woman and writer. Thus, the aim of this work is to verify to what extent these images are reproduced, subverted and / or silenced in the projects of translation of rosalian poems into Portuguese language, as well as in the formation of the Rosalian criticism in Brazil. Based on the Translation Theories, especially in the works of Antoine Berman, Walter Benjamin, André Lefevere and Lawrence Venuti, we seek to demonstrate how critical and translational practice influence Rosalía de Castro's reception process, why it projects images in the anthologies translated into Portuguese - Poesia, Antologia poética: cancioneiro rosaliano and A rosa do... (Complete abstract click electronic access below) / Doutor
|
6 |
As imagens de Rosalía de Castro: projetos de tradução e crítica no Brasil / Las imagenes de Rosalía de Castro: proyectos de traducción y crítica en BrasilSilva, Tais Matheus da [UNESP] 10 May 2018 (has links)
Submitted by Tais Matheus da Silva (taismatheusilva@gmail.com) on 2018-05-31T16:34:14Z
No. of bitstreams: 1
Tese - Tais Matheus da Silva.pdf: 5736680 bytes, checksum: 4b0388e2fd61e4188d37b9ed9c1a0206 (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Aparecida Matias null (alinematias@fclar.unesp.br) on 2018-06-04T12:20:10Z (GMT) No. of bitstreams: 1
silva_tm_dr_arafcl.pdf: 5736680 bytes, checksum: 4b0388e2fd61e4188d37b9ed9c1a0206 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-06-04T12:20:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1
silva_tm_dr_arafcl.pdf: 5736680 bytes, checksum: 4b0388e2fd61e4188d37b9ed9c1a0206 (MD5)
Previous issue date: 2018-05-10 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / A obra da escritora Rosalía de Castro é bastante conhecida por representar a expressão literária galega do século XIX e recuperar do esquecimento o idioma galego, elevando-o ao estatuto de língua de expressão literária. Esse reconhecimento não se dá unicamente por características intrínsecas ao conjunto de sua obra, senão é resultado de construções de paradigmas de leitura estabelecidos pela crítica e pela tradução. Partindo da ideia de que a crítica e a tradução são responsáveis pela construção de novos sentidos, projetam imagens e identidades, e atuam na mediação entre a obra literária e sua recepção, a hipótese que orienta esta tese é a de que a crítica e a tradução rosalianas reproduzem as imagens de Rosalía, poeta galega, Rosalía Castro de Murguía, mãe e esposa, e Rosalía de Castro, mulher e escritora. Assim, o objetivo deste trabalho é verificar em que medida essas imagens são reproduzidas, subvertidas e/ou silenciadas nos projetos de tradução de poemas rosalianos para a língua portuguesa, bem como na formação da crítica rosaliana no Brasil. Com base nas Teorias da Tradução, sobretudo nos trabalhos de Antoine Berman, Walter Benjamin, André Lefevere e Lawrence Venuti, buscamos demonstrar como a prática crítica e tradutória influencia o processo de recepção de Rosalía de Castro, porque projeta imagens nas antologias traduzidas ao português – Poesia, Antologia poética: cancioneiro rosaliano e A rosa dos claustros – e na crítica literária acadêmica sobre a escritora produzida em universidades brasileiras. Nossas análises resultam na verificação da recorrência das imagens de Rosalía, poeta galega e Rosalía Castro de Murguía, mãe e esposa, nas antologias de poesia traduzida e na crítica acadêmica brasileira, o que aponta para a construção de uma identidade rosaliana que silencia a voz da mulher e escritora e, portanto, corrobora estruturas de sustentação do cânone literário. / The work of the writer Rosalía de Castro is well known for representing the Galician literary expression of the nineteenth century and recovering from oblivion the Galician language, elevating it to the status of a language of literary expression. This recognition is not only due to characteristics intrinsic to the whole of her work, but is the result of constructions of paradigms of reading established by criticism and translation. Starting from the idea that criticism and translation are responsible for the construction of new senses, they project images and identities, and act in the mediation between the literary work and its reception, the hypothesis that guides this thesis is that the Rosalian criticism and the translation reproduce the images of Rosalía, Galician poet, Rosalía Castro de Murguía, mother and wife, and Rosalía de Castro, woman and writer. Thus, the aim of this work is to verify to what extent these images are reproduced, subverted and / or silenced in the projects of translation of rosalian poems into Portuguese language, as well as in the formation of the Rosalian criticism in Brazil. Based on the Translation Theories, especially in the works of Antoine Berman, Walter Benjamin, André Lefevere and Lawrence Venuti, we seek to demonstrate how critical and translational practice influence Rosalía de Castro's reception process, why it projects images in the anthologies translated into Portuguese – Poesia, Antologia poética: cancioneiro rosaliano and A rosa dos claustros – and in the academic literary criticism on the writer produced in Brazilian universities. Our analysis result in the verification of the recurrence of the images of Rosalía, Galician poet and Rosalía Castro de Murguía, mother and wife, in the anthologies of translated poetry and Brazilian academic criticism, which point to the construction of a Rosalian identity that silences the voice of the woman and the writer and, therefore, corroborate structures of support of the literary canon / La obra de la escritora Rosalía de Castro es bastante conocida por representar la expresión literaria gallega del siglo XIX y recuperar del olvido el idioma gallego, elevándolo al estatuto de lengua de expresión literaria. Ese reconocimiento no ocurre solamente debido a las características intrínsecas al conjunto de su obra, sino resulta de construcciones de paradigmas de lectura establecidos por la crítica y la traducción. Partiendo de la idea de que la crítica y la traducción son responsables por la construcción de nuevos sentidos, proyectan imágenes e identidades, y actúan en la mediación entre la obra y su recepción, la hipótesis que orienta esta tesis es la de que la crítica y la traducción rosalianas reproducen las imágenes Rosalía, poeta gallega, Rosalía Castro de Murguía, madre y esposa, e Rosalía de Castro, mujer y escritora. Así, el objetivo de este trabajo es verificar en qué medida esas imágenes son reproducidas, subvertidas y/o silenciadas en los proyectos de traducción de poemas rosalianos a la lengua portuguesa, así como en la crítica rosaliana en Brasil. Con base en las Teorías de la Traducción, sobre todo en los trabajos de Antoine Berman, Walter Benjamin, André Lefevere y Lawrence Venuti, intentamos demostrar cómo la práctica crítica y de traducción influye el proceso de recepción de Rosalía de Castro, porque proyecta imágenes en las antologías traducidas al portugués –Poesia, Antologia poética: cancioneiro rosaliano y A rosa dos claustros– y en la crítica literaria académica sobre la escritora producida en universidades brasileñas. Nuestros análisis resultan en la verificación de la recurrencia de las imágenes Rosalía, poeta gallega y Rosalía Castro de Murguía, madre y esposa, en las antologías de poesía traducida y en la crítica académica brasileña, lo que apunta hacia la construcción de una identidad rosaliana que silencia la voz de la mujer y escritora y, por lo tanto, corrobora estructuras de sustentación del canon literario
|
7 |
A biosystematic study of the genus Sutherlandia Br. R. (Fabaceae, Galegeae)Moshe, Dineo 16 August 2012 (has links)
M.Sc. / A biosystematic study of the genus Sutherlandia (L.) R. Br., a poorly studied genus with confusing geographical variants, is presented. The species of Sutherlandia are all endemic to southern Africa. The species are very closely related and problems regarding their taxonomy are discussed. A few morphological characters that are useful in distinguishing amongst species are illustrated and discussed in detail. Morphological data are used to investigate infrageneric relationships in a phenetic analysis of 51 geographically separated populations. Sutherlandia has traditional medicinal uses, mainly as an anti-cancer treatment for internal cancers and as a general tonic. A survey of chemical compounds was done and the results are illustrated and presented in tables. The nature of this study did not allow detailed medical investigations, but the medicinal value of Sutherlandia and the compounds detected are highlighted. It is suggested that the anti-cancer activity can mainly be ascribed to the high levels of canavanine, a non-protein amino acid, in the leaves of the plant. Canavanine, an arginine analogue, is known for its antitumourigenic properties. The value of the plant as a bitter tonic is probably related to the presence of several triterpenoids, some of which may well also have other beneficial effects. Enzyme electrophoresis was done to explore genetic relationships amongst the numerous regional forms of Sutherlandia. A study of 19 populations showed that they are all closely related and that a more conservative treatment of the taxa is called for. As a result the number of taxa is reduced. A complete taxonomic revision of the genus is presented. The number of species is reduced from six to two, namely S. frutescens and S. tomentosa. The former is divided into three subspecies, namely subsp. frutescens, subsp. microphylla and subsp. speciosa. Some regional forms are described and illustrated, but these are not formally recognised as taxa. A key to the species, subspecies and regional forms is provided, and the. nomenclature, typification, description and geographical distribution for each of the taxa are given. The multidisciplinary approach of this study provided a better understanding of the morphological, chemical and genetic variation in this relatively poorly known but potentially valuable ornamental and medicinal plant.
|
8 |
Estudo comparativo de aspectos semânticos do sufixo -ista no português e no galego / A comparative study of semantic aspects of the suffix -ista, in Portuguese and GalicianGarcía, Nilsa Areán 01 June 2007 (has links)
O presente trabalho, resultado das pesquisas do Grupo de Morfologia Histórica do Português, procura estudar os aspectos semânticos do sufixo -ista no português e no galego, baseando-se na afirmação de VIARO (2005), segundo a qual a semântica da base é diferente da semântica do sufixo e da semântica da palavra formada pela derivação com este, e ressaltando, que não necessariamente a semântica da palavra formada é a soma das semânticas do sufixo e base. Desde esta ótica, traça-se, inicialmente, um panorama histórico e um mapeamento geral da semântica das palavras derivadas com o sufixo proveniente da terminação grega -#953;στης em várias línguas, e, posteriormente, faz-se um estudo em corpora das línguas portuguesa e galega, propondo-se uma classificação semântica das palavras formadas com o sufixo -ista, a qual, detalhada por perspectivas históricas e etimológicas, conduz a uma classificação semântica do sufixo -ista, no português e no galego. / The present work, which is the result of the researches carried out by the Grupo de Morfologia Histórica do Português [\"Group of Historical Morphology of the Portuguese Language\"], studies the semantic aspects of the suffix -ista, in Portuguese and Galician, based on VIARO\'s (2005) assertion, according to which the base semantics is different from the suffix semantics and also different from the semantics of the word formed by the derivation with this suffix, and the semantics of the word formed isn\'t necessarily the sum of the base semantics with the suffix semantics. From this standpoint, we initially draw a historical overview and a general map of the semantics of the words derived with the suffix originating from the Greek ending -ιστης, in several languages. Based on an analysis of the Portuguese corpora and the Galician corpora, we subsequently propose a semantic classification of the words formed by the suffix -ista, which, after providing a detailed historical and etymological perspective, leads to a semantic classification of the suffix -ista, in the Portuguese and Galician languages.
|
9 |
Estudo das consoantes róticas nas cantigas medievais galego-portuguesas /Barreto, Débora Aparecida dos Reis Justo. January 2019 (has links)
Orientador: Gladis Massini-Cagliari / Banca: Valéria Neto de Oliveira Monaretto / Banca: Ana Carolina Freitas Gentil Almeida Cangemi / Resumo: A finalidade principal desta dissertação consiste em analisar os fenômenos fonológicos do português empregado na época arcaica, investigando especificamente as consoantes róticas (representadas pelos segmentos <r> e <rr>) localizadas em contexto de início e de travamento silábicos, presentes em 250 cantigas medievais galego-portuguesas. As vibrantes são um tema interessante à composição de um mosaico dos aspectos segmentais do PA, visto que há muitas controvérsias na literatura sobre seu status fonológico, tanto na atualidade quanto em períodos passados da língua. Ademais, existem poucos trabalhos desenvolvidos na área a respeito deste assunto. Nosso objetivo era o de verificar se, no estágio trovadoresco do português, havia dois fonemas róticos em oposição, ou se, no nível fonológico, o som representado por <rr> poderia ser interpretado como uma variante geminada do grafado como <r>. Os segmentos geminados compreendem uma sucessão de dois elementos, sendo que um deles completa a coda da sílaba antecedente, travando-a, e o outro se situa no início da sílaba seguinte. A análise dos dados foi realizada a partir dos modelos fonológicos não-lineares, em especial as teorias autossegmental e métrica. A metodologia escolhida se embasou na observação da possibilidade de variação na escrita das vibrantes, visando estabelecer as relações existentes entre letras e sons, e no estudo do comportamento de <rr> dobrado em posição de ataque, de coda e entre vogais. O exame da amostragem colet... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: The main purpose of this dissertation is to analyze the phonological phenomena of Portuguese used in the Archaic period, investigating specifically the rhotic consonants (represented by the segments <r> and <rr>) in the beginning and end of syllable contexts, in 250 medieval Galician-Portuguese songs. The trill consonants are an interesting theme in a mosaic of phonological segments in Ancient Portuguese, since there are many controversies in literature about their phonological status, not only nowadays, but also in past periods of the language. Furthermore, there are few works developed in this area regarding this topic. Our aim was to verify if in the Portuguese troubadour stage there were two rhotic phonemes in opposition, or if in the phonological level the sound represented by <rr> could be interpreted as a geminate variant of the <r> spelling. The geminate segments comprise a succession of two elements, given that one of them completes the coda position of the previous syllable and the other lays in the beginning of the following syllable. The data analysis was made as of non-linear phonological models, especially the auto segmental and metric theories. The chosen methodology was based on the observation of the possibility of variety in the trill consonants spelling, aiming at establishing existing relations between letters and sounds, and on the study of the behavior of <rr> double in position of onset, coda and between vowels. The examination of the collected sample s... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
|
10 |
Estudo comparativo de aspectos semânticos do sufixo -ista no português e no galego / A comparative study of semantic aspects of the suffix -ista, in Portuguese and GalicianNilsa Areán García 01 June 2007 (has links)
O presente trabalho, resultado das pesquisas do Grupo de Morfologia Histórica do Português, procura estudar os aspectos semânticos do sufixo -ista no português e no galego, baseando-se na afirmação de VIARO (2005), segundo a qual a semântica da base é diferente da semântica do sufixo e da semântica da palavra formada pela derivação com este, e ressaltando, que não necessariamente a semântica da palavra formada é a soma das semânticas do sufixo e base. Desde esta ótica, traça-se, inicialmente, um panorama histórico e um mapeamento geral da semântica das palavras derivadas com o sufixo proveniente da terminação grega -#953;στης em várias línguas, e, posteriormente, faz-se um estudo em corpora das línguas portuguesa e galega, propondo-se uma classificação semântica das palavras formadas com o sufixo -ista, a qual, detalhada por perspectivas históricas e etimológicas, conduz a uma classificação semântica do sufixo -ista, no português e no galego. / The present work, which is the result of the researches carried out by the Grupo de Morfologia Histórica do Português [\"Group of Historical Morphology of the Portuguese Language\"], studies the semantic aspects of the suffix -ista, in Portuguese and Galician, based on VIARO\'s (2005) assertion, according to which the base semantics is different from the suffix semantics and also different from the semantics of the word formed by the derivation with this suffix, and the semantics of the word formed isn\'t necessarily the sum of the base semantics with the suffix semantics. From this standpoint, we initially draw a historical overview and a general map of the semantics of the words derived with the suffix originating from the Greek ending -ιστης, in several languages. Based on an analysis of the Portuguese corpora and the Galician corpora, we subsequently propose a semantic classification of the words formed by the suffix -ista, which, after providing a detailed historical and etymological perspective, leads to a semantic classification of the suffix -ista, in the Portuguese and Galician languages.
|
Page generated in 0.0509 seconds