11 |
Kulturkrock : Vad ett svenskt företag bör ta hänsyn till vid etablering i KinaThorvaldsson, Deniesé, Svensson, Emma January 2013 (has links)
Idag lockas företag från andra länder att etablera sig på den kinesiska marknaden, eftersom Kina genom sin ökade ekonomi nu är en av de ledande länderna i världen. I samband med detta ökar utbudet av marknadsföring för företagen i Kina. Som svenskt företag möter man viss svårighet med att etablera sig på den nya marknaden, eftersom den visuella kommunikationen och marknadsföringen skiljer sig åt från svenskt marknaden. På grund av den bristfälliga kunskap och misstag vid marknadskommunikation i Kina. Kan vi konstatera att svenska företag utformar sin marknadsföring för den kinesiska marknaden med för liten kännedom om den kinesiska kulturen. Det finns därför ett behov av att få en större insikt i hur man som svenskt företag bör marknadsföra sig till den kinesiska konsumenten och marknaden, med rätt typ av kommunikation är därför viktigt. Syftet med examensarbetet var att utreda och få en större förståelse för vad svenska företag behöver ta hänsyn till vid utformning av sitt grafiska- och visuella uttryck och i sin kommunikation vid etablering i Kina. Med denna kunskap tror vi att företag kommer att ha stor nytta av detta när de försöker etablera sig i Kina och som kan leda till nya karriärmöjligheter för framtiden. Detta bröt vi ner i frågeställning: Vad bör ett svenskt företag ta hänsyn till vid utformning av sitt grafiska- och visuella uttryck och i sin kommunikation vid etablering i Kina? Arbetet har utförts baserat på empirisk data i form av intervjuer med svenska grafiska och kommunikationsbyråer, företag som kommer att och arbetar i Kina samt personer som är uppväxta och jobbat i Kina inom grafisk design och undervisar om den kinesiska kulturen här i Sverige. Teorin är hämtad från litteraturstudier för att få en ökad kunskap om symbolik- och färgkunskap, kulturella och estetiska skillnader, kunskap om webbdesign samt hur man etablerar sig i Kina som internationell företag. Observationer av reklam och marknadsföring i Kina har även gjorts tillsammans med en respondent som är uppväxt i Kina. Det resultat vi kom fram till och drog slutsatser av, är att ett svenskt företag bör specificera sin målgrupp så noggrant det går. Eftersom marknadsföringen påverkas stort av detta. Man bör se över målgruppens estetik, vad de har för ekonomi och vad de har för klass, varifrån de kommer geografiskt sätt i Kina, samt vilken ålder och kön som målgruppen befinner sig i är viktigt att ta hänsyn till. Man bör även beakta vidskepligheten då symboler, färger och siffror påverkar det grafiska och visuella uttrycket i kommunikationen. Att den kinesiska befolkningen lägger stor vikt på gruppsamhörighet och relationer i form av Guanxi. Gör att det gäller att bygga ett starkt Guanxiwang (kontaktnät), i Kina för att få en gynnad framtid inom affärer. Även om en stor del av den kinesiska befolkningen inte har kunskap inom det engelska språket, kan det vara bra att ha namnet både på engelska och kinesiska. Eftersom det vid anpassning är viktigt att man behåller sina rötter, då tradition ses som en viktig del i Kina. Vid översättning av produktens namn bör man se över översättningen, så att den blir positiv och även att den kinesiska befolkningen kan se en direkt koppling till produktens funktioner i namnet. Det är viktigt att hålla sig uppdaterad om den rådande politiken i Kina eftersom staten kontrollerar marknadsutsläppet. Slutligen finns det förslag på fortsatt arbete med detta examensarbete som kan ge ytterligare kunskap för vad ett svenskt företag för att ta hänsyn till. / Today, international companies are attracted to establish themselves in the Chinese market; this is because China, through its increased economy, is now one of the leading countries in the world. This also means that the need of marketing from these international companies increases. As a Swedish company you will experience some difficulties in establishing yourself in the new market as marketing communication, visual communication, and marketing differ. Due to the lack of knowledge these mistakes in marketing in China, we can come to the conclusion that Swedish companies design their marketing for the Chinese market with too little knowledge of Chinese culture. Therefore, a need to gain a greater insight into how a Swedish company should market itself to the Chinese consumer and the market using the right kind of communication is required if these Swedish companies are to be successful. The aim of our thesis is to investigate and gain a greater understanding of what the Swedish company needs to do when designing their graphics, expressions, and their communication with the expansion in China. With this knowledge, we believe the companies will greatly benefit from this as they try to establish themselves in China and can generate new career opportunities for the future. This was broken down into one topic. • What should a Swedish company take into account when designing their graphics, visual expressions, and communication with expansion in China? The work has been carried out based on empirical data in the form of interviews with Swedish graphic and communication agencies, companies that will and are working in China as well as people who have grown up and worked in graphic design in China and now teach about the Chinese culture here in Sweden. The theory is derived from literary studies to get a better understanding of symbolism and color knowledge, cultural and aesthetic differences, knowledge of web design and how to establish yourself as an international company in China. A respondent that has grown up in China has also accompanied observations of advertising and marketing in China. The results we came up with point to the conclusion that a Swedish company should specify their target as accurately as possible because marketing is greatly affected by this. These companies should review the target group's aesthetics, economy, class, geography and even the age and sex of the target group; these demographics are important to take into consideration. One should also take into account in the Chinese superstitious way of thinking regarding which symbols, colors and numbers affect the graphic and visual expression in communication. Chinese people place great emphasis on group affinity and relationships in the form of Guanxi; this means building a strong Guanxiwang, networking, and having contacts in China to get a favored future in the business. Although a large proportion of the Chinese population does not have knowledge of the English language, it can be good to have the name in both English and Chinese as and adaptation. It is important that it retains its roots as traditionally seen as an important part of China. When translating the product name the translation should be reviewed so that it is positive and also so that the Chinese people can see a direct link to the product features in the name. Keep an update of current politics in China because the government controls the market outlet. Finally, there are suggestions for further work of this thesis to provide further knowledge of what a Swedish company should take into consideration.
|
Page generated in 0.0844 seconds