• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 5
  • 3
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Translation in Foreign Language Pedagogy: The Rise and Fall of the Grammar Translation Method

Siefert, Thomas Raymond 14 August 2013 (has links)
Communicative Language Teaching (CLT) is identified as dismissing translation, applying to all "translation" the restricted expression of translation within the discredited Grammar Translation Method (GTM). Recent, negative classifications of the GTM are considered and, this dissertation observes, the concept of the GTM is shown as prone to being mythologized. A summary definition of the GTM is offered. Of the five Prussian language teachers viewed by history as originating the GTM, Joahnn Valentin Meidinger and, to a lesser degree, Heinrich Gottfried Ollendorff are shown offering methods and an approach to translation that are most similar to the definition of the GTM used today. Johann Heinrich Philipp Seidenstücker, Johann Franz Ahn, and Carl Julius Ploetz are found also to stand in the lineage of the GTM, but with important qualifications. The name "Grammar Translation Method" is asserted by this dissertation to originate in the Reform Movement, specifically, Wilhelm Viëtor’s Der Sprachunterricht muß umkehren! (1882) and a lecture of Viëtor’s from 1899. Viëtor is noted characterizing "traditional" methodologies with the terms "Grammatik" and "Übersetzung," beginning with Meidinger’s Practische Französische Grammatik (1783). Translation is found to remain problematic for the Reform Movement. A separate, concurrent movement, resulting in the Direct Method, is seen banishing all use of translation, and arguably lives on in CLT today. The formulation of a novel definition of the translation of texts is attempted. This definition, along with opinions from Translation Studies, is applied to a statement by Viëtor, where translation is particularly problematized, with the goal of mitigating this problematic. The dissertation recommends that CLT similarly use this definition of translation, so as to mitigate its own skepticism towards translation.
2

La percepción de métodos didácticos en la enseñanza del español comolengua extranjera : Análisis cualitativo sobre la percepción de los alumnos de los métodos gramática- traducción,método situacional y método comunicativo / Uppfattningen av pedagogiska metoder i undervisningen av spanska somfrämmande språk : En kvalitativ studie om elevers uppfattning av didaktiska metoder: grammatik & översättningsmetoden, kontext metoden och den kommunikativa metoden.

Afram, Eliane January 2014 (has links)
Nuestra tesina trata de indagar en cómo piensan los alumnos de bachillerato sobre los métodos didácticos elegidos para aprender una lengua extranjera. El objetivo de esta tesina es investigar tres métodos didácticos; método gramática- traducción, método situacional y método comunicativo, comprobar si los estudiantes los utilizan, y cuál les resulta más útil y por qué. Hemos investigado qué opinan los alumnos con la ayuda del método cualitativo a través de entrevistas cualitativas. Podemos decir que los alumnos utilizan los métodos hasta cierto punto en su enseñanza. Piensan que todos los métodos tienen sus aspectos positivos y negativos. Los aspectos positivos y negativos están repartidos de manera igual entre los métodos didácticos. / Denna uppsats handlar om att undersöka hur gymnasieelever som studerar moderna språk uppfattar de undervisningsmetoder vi valt att studera när de lär sig ett främmande språk. Syftet med detta examensarbete är att undersöka tre undervisningsmetoder; grammatik - och översättningsmetoden, kontext-metoden och den kommunikativa metoden, för att kontrollera om eleverna använder dem, vilken de tycker är mest användbar och varför. Vi har, med hjälp av kvalitativ metod och kvalitativa intervjuer undersökt hur eleverna uppfattar dessa didaktiska metoder. Vi kan säga att eleverna använder metoderna till viss del i sin undervisning. Enligt deras åsikt har alla metoder positiva sidor men även negativa. De positiva och negativa aspekterna är jämlika mellan olika undervisningsmetoder.
3

Překlad z hlediska lingvistiky a didaktiky cizího jazyka / Linguistic and didactic interpretation of translation

Voldřichová, Tamara January 2015 (has links)
This thesis is focused on the linguistic and didactic interpretation of translation. Its objective is to introduce the reader to the issues of language-focused findings, which are reflected in translators' work and besides, to describe the situation of didactic contribution of translation in second language teaching. The work is divided ino two main parts. In the first one, there is translators' work and his competences being presented on the ground of chosen linguistic theories. These are further extended by a practical part of description and analysis of translation methods. The whole thesis is being closed by the second part which mediates the didactic point of view of the given issue. The basic overview facts of actual situation of the use of translation in modern language classes are summarized in here.
4

Překlad z hlediska lingvistiky a didaktiky cizího jazyka / Linguistic and didactic interpretation of translation

Voldřichová, Tamara January 2014 (has links)
This thesis is focused on the linguistic and didactic interpretation of translation. Its objective is to introduce the reader to the issues of language-focused findings, which are reflected in translators' work and besides, to describe the situation of didactic contribution of translation in second language teaching. The work is divided ino two main parts. In the first one, there is translators' work and his competences being presented on the ground of chosen linguistic theories. These are further extended by a practical part of description and analysis of translation methods. The whole thesis is being closed by the second part which mediates the didactic point of view of the given issue. The basic overview facts of actual situation of the use of translation in modern language classes are summarized in here.
5

Paradigms of CFL in America, Concepts of Knowing East and West, and their Implications for Teacher Training at the College-Level

Chai, Donglin January 2017 (has links)
No description available.
6

The Forest for the Trees: Critically Rethinking Current Perspectives on Focus on Form and SLA

Longard, Jeffrey S Unknown Date
No description available.
7

An Analysis of the way Grammar is Presented in two Coursebooks for English as a Second Language : A Qualitative Conceptual Analysis of Grammar in Swedish Coursebooks for Teaching English

From, Malcolm January 2021 (has links)
This essay aims to investigate theoretically how two currently used coursebooks, What’s Up 9 and Solid Gold 1, in a local area of Southern Sweden, present (introduces and covers) grammar. The overall aim is to investigate how grammar is presented, using the present simple and the present continuous as examples. The findings are also mapped to teaching approaches, as well as SLA (Second Language Acquisition) research, to see what approaches are favoured for teaching grammar in the first decades of the 21st century. In order to investigate the course- books, a qualitative content analysis and conceptual analysis was chosen with the presentation of grammar mapped into different categories, by using concepts for teaching and approaches used in SLA. The results show that the two proposed coursebooks favoured a FoFs (Focus on Forms) approach for presenting grammar. Furthermore, the results show that grammar is pre- sented explicitly and, if the teachers use the structures proposed in the coursebook rigidly, they automatically follow a deductive teaching procedure. When using a FoFs, explicit instructions and taking a deductive teaching approach, it may be regarded as the coursebooks suggest a grammar-translation approach as well. However, when observing other exercises connected to the reading texts in the coursebooks, it was detected that both coursebooks favoured a text- based approach for teaching, where the learners are supposed to learn the structure of different texts. In doing so, the grammatical structures are learned subconsciously and implicitly, which indicates that grammar is, in general, taught implicitly in the coursebooks, but presented (intro- duced and covered) explicitly.
8

The effect of teachers' attitudes on the effective implementation of the communicative approach in ESL classrooms

Abd Al-Magid, Mohammed Al-Mamun 30 November 2006 (has links)
This study is an attempt to determine the impact of teachers' attitudes on their classroom behaviour and therefore on their implementation of the Communicative Approach. A descriptive case study was conducted at six secondary schools in Harare, Zimbabwe (as ESL environment) to determine the effect of 38 O-level English teachers' attitudes on their classroom practice. Quantitative and qualitative methods of data collection, including a questionnaire, an observation instrument and a semistructured interview were used to gauge teachers' attitudes, assessing the extent to which attitudes are reflected in their classroom behaviour, and eliciting teachers' verbalisation of how they conceive of their professional task. The findings show that the effective implementation of the Communicative Approach was critically dependent on teachers' positive attitudes towards this approach in the five categories covered by this study. / Linguistics / M.A. (Applied Linguistics)
9

The effect of teachers' attitudes on the effective implementation of the communicative approach in ESL classrooms

Abd Al-Magid, Mohammed Al-Mamun 30 November 2006 (has links)
This study is an attempt to determine the impact of teachers' attitudes on their classroom behaviour and therefore on their implementation of the Communicative Approach. A descriptive case study was conducted at six secondary schools in Harare, Zimbabwe (as ESL environment) to determine the effect of 38 O-level English teachers' attitudes on their classroom practice. Quantitative and qualitative methods of data collection, including a questionnaire, an observation instrument and a semistructured interview were used to gauge teachers' attitudes, assessing the extent to which attitudes are reflected in their classroom behaviour, and eliciting teachers' verbalisation of how they conceive of their professional task. The findings show that the effective implementation of the Communicative Approach was critically dependent on teachers' positive attitudes towards this approach in the five categories covered by this study. / Linguistics and Modern Languages / M.A. (Applied Linguistics)
10

Komunikační přístup k vyučování druhého jazyka v současných učebnicích češtiny pro cizince / The Communicative Approach to Second Language Teaching in Current Textbooks of Czech for Foreigners

Valková, Jarmila January 2014 (has links)
The Communicative Approach to Second Language Teaching in Current Textbooks of Czech for Foreigners Jarmila Valková Abstract The general part of the thesis reviews the background, current understanding and key principles of the Communicative Approach to second language teaching with regard to their foundation in the Direct Oral Method. The objective, usual teaching techniques and textbook components of Communicative Language Teaching are compared to the ones used in the Grammar-Translation Method to show the essential difference between the direct and indirect language approaches to language acquisition and their implications for the character of textbook components. The research part of the thesis examines selected textbooks of Czech as a second language which are supposed to epitomise the following tendencies in the area of contemporary writing of textbooks of Czech for foreigners: a) consistent use of the strategies and textbook components based on the Grammar- Translation Method, b) eclectic application of Grammar-Translation strategies and components together with certain features of the Communicative Approach, c) coherent implementation of the Communicative Approach with related techniques and textbook components. Existence of the above mentioned tendencies in current textbooks of Czech as a second...

Page generated in 0.1117 seconds