• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 13
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

[en] SOCIOINTERACTIONAL ASPECTS OF GREETINGS, FAREWELLS AND MAINTENANCE OF CONVERSATION HELD BY NATIVE SPANISH SPEAKERS LEARNING PORTUGUESE L2 / [es] ASPECTOS SOCIOINTERACCIONALES EN SALUDOS, DESPEDIDAS Y MANTENIMIENTO DE CONVERSACIÓN EN HISPANO HABLANTES APRENDICES DE PORTUGUÉS L2 / [pt] ASPECTOS SÓCIO-INTERACIONAIS DE CUMPRIMENTOS, DESPEDIDAS E MANUTENÇÃO DE CONVERSAÇÃO EM FALANTES DE ESPANHOL APRENDIZES DE PORTUGUÊS L2

VIVIANE BOUSADA CAETANO DA SILVA 13 May 2008 (has links)
[pt] Este trabalho tem como principal objetivo descrever estruturas de abertura,fechamento e sustentação de conversação em língua portuguesa utilizadas por hispano-falantes aprendizes de português como segunda língua em situações de cumprimentos, despedidas e manutenção de interação dialogada com seus aspectos sócio- interacionais subjacentes. Para tal, a fundamentação teórica deste trabalho se concentra em conceitos da Sociolingüística Interacional em interface com a Análise da Conversação, além do Funcionalismo de base Pragmática. A análise de dados incide sobre um corpus de gravações em áudio de três situações dialogadas em dois grupos de informantes: brasileiros e aprendizes hispânicos de português como segunda língua. Por meio dessa análise, procura-se confrontar os rituais de cumprimentos, despedidas e sustentação de conversação que hispano- falantes aprendizes de português para estrangeiros utilizam com os que brasileiros empregam nos mesmos contextos situacionais, levando-se em consideração dados culturais e interacionais. Os resultados apontam que a interferência do espanhol no nível lingüístico-estrutural tende a diminuir mais rapidamente que no nível sócio-interacional. Portanto, esta pesquisa propõe subsídios para que aprendizes de português falantes de espanhol como língua materna consigam usar naturalmente essas estruturas na língua alvo sem traduções literais nem interferências da cultura subjetiva do espanhol. / [en] This paper intends to describe the structures of opening, closing and maintenance in Portuguese conversation held by native Spanish speakers learning Portuguese as a second language in situations of greetings, farewells and maintenance of dialogued interaction with their underlying socio-interactional aspects. With that aim in view, the theoretical foundation of this work focuses on the concepts of sociolinguistics in connection with conversation analysis and pragmatic-based functionalism. The analyzed data originated from an audio recording corpus of three dialogued situations including two groups of informants: native Brazilian Portuguese speakers and native Spanish speakers learning Portuguese as a second language. By means of this analysis, this paper seeks to compare the rituals of greetings, farewells and maintenance of conversation that native Spanish speakers do with those performed by Brazilians in the same situational context, taking into account cultural and interactional data. The results show that interferences of the Spanish language at the level of linguistic structures tend to decrease more rapidly than at the socio-interactional level. Therefore, this research proposes instruments to cause native Spanish speakers learning Portuguese to effectively use those structures in the target language naturally without either literal translation or inferences of subjective Spanish culture. / [es] Esta investigación tiene el objetivo de describir estructuras de apertura, clausura y sostenimiento de conversación en lengua portuguesa empleadas por hispano hablantes aprendices de portugués como segunda lengua en situaciones de saludos, despedidas y de mantenimiento de interacción dialogada con sus aspectos sociointeraccionales subyacentes. Para ello, la fundamentación teórica de este trabajo se basa en conceptos de la Sociolingüística Interaccional, además del Análisis del Discurso y del Funcionalismo de base Pragmático. El corpus para el análisis de los datos se compone de grabaciones en audio de tres diálogos situacionales en dos grupos de informantes: brasileños y aprendices hispánicos de portugués como segunda lengua. Por medio de ese análisis, se busca confrontar los rituales de saludos, despedidas y sostenimiento de conversación que los hispano hablantes alumnos de portugués para extranjeros utilizan con los que los brasileños usan en los mismos contextos situacionales, teniendo en cuenta datos culturales e interaccionales. Los resultados señalan que la interferencia del español en el nivel lingüístico- estructural disminuye más rápido que en el nivel sociointeraccional. Por lo tanto, esta investigación propone subsidios para que aprendices estudiantes de portugués para extranjeros hablantes de español como lengua materna logren usar naturalmente esas estructuras en lengua extranjera sin traducciones literales ni interferencias de la cultura subjetiva del español.
12

Lo siento, chicos. No somos tíos en español : Un estudio del doblaje español de Green Street Hooligans. / Lo siento, chicos. No somos tíos en español : An investigation of the Spanish dubbing of Green Street Hooligans.

Mark, Nathalie January 2012 (has links)
En esta tesina trataremos el doblaje español de la película Green Street Hooligans y mediante una investigación cualitativa estudiamos cómo las elecciones generales, entratar el habla de los personajes, y las elecciones específicas, cómo se han manejado los saludos, han afectado la percepción de dos personajes escogidos y la película en sí. Los resultados que han sido revelados es que los rasgos tanto dialectales como idiolectales han sido normalizados a un español estándar y esto ha contribuido en crear un estilo, en la versión española, que es menos vívido, más formal, y menos conectado con los personajes que la versión original. Por eso, la vista que pueden tener los espectadores españoles al ver la película se diferencia mucho de la que pueden tener quienes que venla película en inglés. Esto ya que no van a poder sobreentender la pertenencia a una clase social, origen espacial y el estilo personal de los personajes solamente viendo la versión doblada de la película.
13

Básnický prožitek Vysočiny / Poetic experience of Vysočina

Veselá, Anna January 2016 (has links)
A number of renown poets and writers were born in the Czech Vysocina area and continued to return there throughout their lives. This thesis aims to compare the works of four Czech poets which feature reflections of the Vysocina region. In his collection of poems "Greetings to the sun", Jan Zahradnicek focuses on the sun as it shines upon the region and assists local inhabitants in their work. In his lyrical prose "I shall return there..." Frantisek Halas reveals incredible nature scenery as he introduces seasonal changes in the region. In Bohuslav Reynek's collection of works named "The sawing of loneliness" the region becomes the setting of the poet's conversation with God. In his collection of works titled "Springs opening" Miloslav Bures portrayed the annual tradition which every year renewed man's relationship with life giving nature.

Page generated in 0.0814 seconds