• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 49
  • 46
  • 29
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 164
  • 164
  • 160
  • 56
  • 50
  • 49
  • 49
  • 28
  • 26
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 14
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
91

In Cervantes' shadow raiders and writers of the lost archive /

Kong, Kim-por, Paul. January 2005 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Hong Kong, 2005. / Title proper from title frame. Also available in printed format.
92

Feste und Proteste Literatur und Musik in der lateinamerikanischen Moderne bei Jorge Luis Borges, Mário de Andrade, Alejo Carpentier und José María Arguedas

Sträter, Thomas January 1998 (has links)
Zugl.: Köln, Univ., Habil.-Schr., 1998 u.d.T.: Das Wechselverhältnis von Literatur und Musik in Lateinamerika als Element narrativer Transkulturation / Literaturangaben
93

The aesth/ethics of Leonardo Sciascia's writing : how Alessandro Manzoni and Jorge Luis Borges created a Sicilian writer /

Vettore, Enrico, January 2005 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Oregon, 2005. / Typescript. Includes vita and abstract. Includes bibliographical references (leaves 218-224). Also available for download via the World Wide Web; free to University of Oregon users.
94

Afterlives : Benjamin, Derrida and literature in translation

Chapman, Edmund William January 2017 (has links)
This thesis argues that all literature is subject to ‘afterlife,’ a continual process of translation. From this starting point, this thesis seeks to answer two questions. Firstly, how texts demonstrate this continual translation; secondly, how texts should be read if they are understood as constantly within translation. To answer these questions, this thesis seeks to develop a model of textuality that holds afterlife as central, and a model of reading based on this concept of textuality. Chapter One explores how following through the implications of Walter Benjamin’s and Jacques Derrida’s usages of the term ‘afterlife’ in their writings on translation, language and history necessarily implies a model of textuality. The model of reading that this thesis seeks to develop focuses on language and history, as Benjamin and Derrida define these as the parameters within which translation takes place. This study emphasises textuality itself as a third parameter. Chapter One also describes how, following Benjamin and Derrida, language and history are conceived as inescapable, repressive systems. This, paradoxically, allows for the concept of ‘messianicity’ – the idea that all language, and every historical event, has the potential to herald an escape from language or history. By definition, because language and history are all-encompassing, this potential cannot be enacted, and remains potential. An innovation of this thesis is to understand textuality itself as having ‘messianic potential’; all texts have the potential to escape textuality and afterlife, by reaching a point where they could no longer be translated. Understanding texts as having messianic potential, but always being subject to afterlife, is the basis of the model of reading described at the end of this chapter. Due to the ways Benjamin and Derrida suggest we recognise messianic potential, texts are read with a dual focus on their singularity and their connections to other texts. This is achieved through the ‘text-in-afterlife,’ a concept this thesis develops that understands texts as inextricable from the texts they translate and the texts that translate them. Chapters Two, Three and Four test and complicate this model of reading in response to texts by James Joyce, Aimé Césaire and Jorge Luis Borges. Concepts of textuality and reading are therefore developed throughout the thesis. The three key texts are read with focus on their individual relationships with language, history and textuality, and their connections to the texts they translate. Critics have linked Joyce’s Ulysses to multiple other texts, making it seem exceptional. However, the concept of messianicity shows that Ulysses is important precisely because it is not exceptional. Césaire’s Une Tempête demonstrates how a text can interact with several translations of ‘the same’ text simultaneously, and also that, although language and history are structured by colonialism and are inescapable, there is a huge potential for translation within these terms. Borges’ ‘Pierre Menard, Autor del Quijote’ demonstrates the form of texts’ continual translation in afterlife by describing a text that is verbally identical to the text it ‘translates,’ yet is nevertheless different in ‘meaning’ from its original. Borges’ fiction also highlights the endless potential for translation that is inherent to all texts. Through four chapters, this thesis develops a model of textuality that understands literature as defined by an almost endless potential for translation. The value of reading texts in the terms of ‘afterlife’ is to emphasise literature’s immense potential: all texts are continually translated in relation to language, history and textuality, and continually reveal further texts.
95

Rewriting the limits between history and fiction : Jorge Luis Borges in the work of Leonardo Sciascia

Martinez Nistal, Clara January 2018 (has links)
This thesis examines the preoccupation with the relationship between history and fiction present in the work of Leonardo Sciascia and Jorge Luis Borges. By means of different narrative strategies, both authors underscore the narrative elements that underpin any reconstruction of the past, and in this way they link the process of reconstruction of past events to the process of rewriting of a literary work. They emphasise, however, that whereas the literary work can be enriched by multiple rewritings, multiple reconstructions of the same real past event risk threatening its truthfulness. This thesis investigates the different ways in which Borges’s and Sciascia’s works intersect, across three narrative forms: the detective story, the historical essay (inchiesta or ‘enquiry’ for Sciascia) and the historical fiction. The analysis of Sciascia’s texts starts from a focus on the structural similarities with the work of Borges in the detective story, paying particular attention to Il contesto (1971), Todo modo (1974), and Il cavaliere e la morte (1988). It then moves on to Sciascia’s inclusion of fragments of Borges’s texts in two of his inchieste, L’affaire Moro (1978) and Il teatro della memoria (1981). The last chapter of the thesis proposes a metafictional reading of Sciascia’s historical novel Il Consiglio d’Egitto (1963), in the light of the comparisons with Borges’s work undertaken in the previous chapters. The two key aims of this thesis are to show (1) that studying the ways in which Sciascia integrates Borges’s texts in his own writing allows a deeper understanding of Sciascia’s texts, but also underscores traits in Borges’s which might have been downplayed by previous criticism of his work, and (2) that reconsidering in the light of this understanding a number of Sciascia’s other texts where Borges’s influence is not explicit allows us to identify a preoccupation with regards to the relationship between history and fiction shared between both authors.
96

"El Aleph" : la escritura total en la obra de Jorge Luis Borges (1923-1949)

Santander Leal, Juan January 2010 (has links)
Con este trabajo, se espera contribuir al estudio, tanto del cuento “El Aleph”, tratando de atar cabos sueltos entre algunas lecturas convencionales, como de la obra de Borges, específicamente la que corresponde al periodo más arduamente estudiado y analizado (1923-1949). Por otra parte, se intenta situar a Borges como un autor sumamente contemporáneo, cuyos temas y asuntos siguen construyendo y a la vez pulverizando buena parte de nuestro vocabulario crítico y lector. En la literatura de Borges hay gran cantidad de conceptos, metáforas, símbolos, figuras y ambiciones que conducen a sus conceptos de lectura y escritura; nunca fijos ni cerrados. Para dos de los escritores citados como fuentes críticas en nuestro trabajo: Alan Pauls y Roberto Bolaño, Borges es una influencia y un precursor teórico, crítico y hasta en cuanto a lecturas se refiere.
97

A cena como saber da perda: traços alegóricos e políticos no teatro latino -americano contemporâneo

Vásquez, Héctor Andrés Briones 05 April 2013 (has links)
204 f. / Submitted by Cynthia Nascimento (cyngabe@ufba.br) on 2013-03-07T14:30:15Z No. of bitstreams: 1 Hector andres Briones Vasquez.pdf: 3256011 bytes, checksum: 3ecd2c18cf1464d312fcac5a125248c0 (MD5) / Approved for entry into archive by Ednaide Gondim Magalhães(ednaide@ufba.br) on 2013-04-05T14:48:23Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Hector andres Briones Vasquez.pdf: 3256011 bytes, checksum: 3ecd2c18cf1464d312fcac5a125248c0 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-04-05T14:48:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Hector andres Briones Vasquez.pdf: 3256011 bytes, checksum: 3ecd2c18cf1464d312fcac5a125248c0 (MD5) / A presente pesquisa reflete sobre o fluxo teatral latino-americano, chamado aqui ‘da virada’,que vai se diferenciar do teatro latino-americano de esquerda, que o antecedeu. Este último, muito importante nas décadas de 1960 e 1970, teve seu eixo na luta de classes e na promoção e defesa de um projeto utópico de sociedade, anulado, em sua maior parte, pelas ditaduras que assolaram o continente nas décadas de 1960 a 1980. Abandonado em meados dos anos de 1980, sua apelação política direta começará a dar lugar a outras nuances artísticas no teatro contemporâneo do continente, operando com óticas mais subjetivas, intimistas e tratando de articular o social, o histórico e o contingente em um âmbito cênico que vai deslocar seu sentido político doutrinário. Surgem espetáculos que dão especial atenção a composição espacial e sonora da cena, à corporeidade dos intérpretes, ao trabalho da imagem no palco, o que vai possibilitar pensar nos alcances poéticos e políticos da sua teatralidade. Um olhar a partir da alegoria permitirá dar visibilidade a esses alcances, a teoria do alegórico de Walter Benjamin se torna chave para pensar na cena e na sua materialidade, sendo a base teórica desta pesquisa. O que se indaga aqui é como o teatro latino-americano contemporâneo ‘da virada’ se lança em uma viagem à teatralidade, gerando cenas cujo status crítico tangencia, sobretudo, nosso tempo democrático neoliberal, radiografando o que nele há de perda. / Universidade Federal da Bahia. Escola de Dança/ Escola de Teatro. Salvador-Ba, 2011.
98

O livro de travesseiro : questões de autoria, tradução e adaptação / The pillow book : authorship, translation, and adaptation

Cunha, Andrei dos Santos January 2016 (has links)
OLivro de Travesseiro (Makura no Sôshi), de Sei Shônagon, escrito entre o fim do século X e o início do XI, possui hoje inegável status canônico no contexto da literatura japonesa. Ao mesmo tempo, é o texto japonês mais traduzido do mundo, ocupando lugar estável na lista de títulos que são considerados como pertencentes à Weltliteratur, com uma adaptação cinematográfica (O Livro de Cabeceira, de Peter Greenaway, 1996) e duas versões para o português do Brasil (2008 e 2013). A posteridade tratou as enumerações presentes no texto como tópicos poéticos, ou mesmo, contemporaneamente, como poesia - principalmente em tradução. As listas revelam uma atitude lúdica com relação à linguagem e àquilo que Foucault chamava de "categorias do pensamento" Nesse sentido, o texto de Sei Shônagon pode ser posto em diálogo com o olhar de estranheza em relação à categorização racionalista, que é a premissa de As Palavras e as Coisas (Michel Foucault, 1966) e com a obra de Jorge Luis Borges. A obra de Sei Shônagon mobiliza diversas camadas de conceitos problemáticos ao mesmo tempo. Por outro lado, nenhuma dessas categorias se aplica a O Livro de Travesseiro sem provocar, por sua vez, desestabilizações conceituais. A questão da autoria feminina e de sua relação com a figura do pai e com a cultura do patriarcado reaparece em O Livro de Cabeceira, na trajetória de liberação pela escrita da personagem principal do filme. Essas possíveis leituras dos textos propostos contribuem para a problematização de questões relacionadas à autoria, ao conhecimento, à tradução e à adaptação. / The Pillow Book (Makura no Sõshi) of Sei Shônagon, written between the end of the tenth and the beginning of the eleventh century, has attained undeniable canonical status in the context o f Japanese Literature. lt also is the most translated ]a panes e text in the world, and occupies a stable place in the list of works that are considered as belonging to the realm of Weltliteratur. It has been adapted to the screen outside Japan (The Pillow Book by Peter Greenaway, 1996) and translated twice to Brazilian Portuguese (in 2008 and 2013). Later generations of readers have treated the text's enumerations as catalogues of poetic topics or even, since the beginning of the twentieth century, and especially in translation, as poetry. The lists show a playful approach to language and to what Foucault has called the "categories of thought". In this sense, Sei Shõnagon's reuvre can be read in resonance with Foucault's Les Mots et les Choses (1966) and its attempt to defamiliarize rational categorization, a conceptual device which can also be found in the work ofJorge Luis Borges. Sei Shõnagon's work simultaneously mobilizes severallayers of problematíc concepts. On the other hand, none of these categories applies to lhe Pillow Book without engendering further conceptual destabilization. The issues of female authorship and woman authors' relationships with their fathers in a patriarchal culture reappear in the film, in the main character's journey towards liberation through writing. Those possible readings of the proposed texts contribute to the problematization of issues related to authorship, knowledge, translation and adaptation.
99

Narrativas fantásticas e objetos simbólicos : o fantástico nos contos “el zahir”, ”el aleph” e “la escritura del dios”, de jorge luis Borges

Mendonça, Verônica Pereira de 31 July 2015 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2015. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2015-11-20T19:34:24Z No. of bitstreams: 1 2015_VerônicaPereiradeMendonça.pdf: 814069 bytes, checksum: 811d5d1bfc309d2f1879a82fdc2043eb (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-02-19T19:29:15Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2015_VerônicaPereiradeMendonça.pdf: 814069 bytes, checksum: 811d5d1bfc309d2f1879a82fdc2043eb (MD5) / Made available in DSpace on 2016-02-19T19:29:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2015_VerônicaPereiradeMendonça.pdf: 814069 bytes, checksum: 811d5d1bfc309d2f1879a82fdc2043eb (MD5) / O trabalho proposto tem como principal objetivo analisar os enredos dos contos El Zahir, El Aleph e La escritura del dios, presentes no livro El Aleph, do escritor argentino Jorge Luis Borges. Os contos foram selecionados para um estudo mais elaborado, por serem contos de bastante expressividade e singularidade referentes aos símbolos e pelos argumentos contidos no livro El Aleph. A pesquisa objetiva encontrar pontos convergentes entre as três narrativas, demonstrado características do realismo fantástico presentes na escrita de Borges, sua importância para a formação dos símbolos borgianos e o papel desses símbolos como unidades de significação dentro do texto. Espera-se, a partir das análises, tentar chegar a uma visão das relações entre o texto, a significação dos símbolos presentes e o contexto geral das narrativas, pela demonstração de como as tramas das três narrativas em questão se interligam, se antecipam e se completam. ______________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study is meant to examine the plots of the tales El Zahir, El Aleph and La escritura del dios, from the book El Aleph, written by the Argentine writer Jorge Luis Borges. The stories were selected for a more elaborate study, due to their expressiveness and uniqueness concerning symbols and arguments in the book El Aleph. The research aims to find convergence between the three narratives, demonstrating characteristics of the magical realism present in Borges’s writing, its importance for the formation of Borgesian symbols and the role of these symbols as meaning units within the text. It is expected, based on the analysis, to reach a view of relations between the text, the meaning of the symbols and the general context of the narrative. Showing thus how the plots of the three narratives in question interconnect, anticipate and complete themselves.
100

La sexualidad en la narrativa de Jorge Luis Borges

Sotomayor Varela, María Luisa January 2010 (has links)
La siguiente investigación tiene por objeto estudiar el tratamiento de la sexualidad en la narrativa borgeana. Mi primer acercamiento a dicha temática tiene sus raíces en una investigación previa realizada en el seminario “Borges Cuentista”, dictado por el Profesor Grínor Rojo el segundo semestre del año 2007 en el programa de Magíster en Literatura de la Universidad de Chile. Dicho estudio, denominado “La sexualidad en cuatro relatos de Borges”, analizó los planteamientos y alusiones a la sexualidad en los cuentos “El Tintorero Enmascarado Hákim de Merv” (Historia Universal de la Infamia, 1935), “Emma Zunz” (El Aleph, 1949), “La Intrusa” (El Informe de Brodie, 1970) y “Ulrica” (El Libro de Arena, 1975). El objetivo del trabajo fue estudiar cómo la visión borgeana de la sexualidad se mantenía o cambiaba con el correr de los años. En esta investigación hemos extendido el estudio de la sexualidad en la narrativa del escritor a un marco más amplio.

Page generated in 0.0687 seconds