• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Noun and prepositional phrases in English and Vietnamese : a contrastive analysis

Bang, Nguyen, n/a January 1985 (has links)
This study aims to discuss the noun and prepositional phrases in English and in Vietnamese and their impact upon teaching and learning English in the Vietnamese situation. Attempts have been made to state the similarities and differences in noun and prepositional phrases in the two languages and raise and solve some difficulties and problems arising particularly from differences between English and Vietnamese. In this study, Contrastive Linguistics is concerned with the comparison of the two languages with a view to determining the differences and similarities between them. With this practical aim the study tries to provide a model for comparison and determine how and which of the phrases are comparable. It is hoped to provide as much information as is possible in a limited study of this kind on English noun and prepositional phrases, then on Vietnamese noun phrases. The study draws attention to differences with examples. It analyses the heads of noun phrases in the two languages as well as the pre and postmodifications and their positions. It also analyses the uses of the prepositional phrases in the two languages. At the same time, it points out the kinds of errors made by Vietnamese learners in the above-mentioned areas and their causes. Finally, some suggestions are made for those who may be responsible for teaching English as a Foreign Language to younger pupils as well as adults, or to students at universities or colleges
2

COMMUNICATIVE COMPETENCE AND SECOND LANGUAGE ABILITIES IN THE JUSTICE SYSTEM: A FORENSIC LINGUISTIC ANALYSIS OF A CHINESE IMMIGRANT'S RUN-IN WITH THE LAW

Beckman, Kristina January 2005 (has links)
Language ability can be a determining factor in deciding a defendant's legal guilt or innocence. This was the case for Chinese immigrant, LK, a licensed gun dealer who was criminally charged with selling weapons to ineligible buyers. In his defense, LK claimed that, as an English language learner, he did not possess the sufficient language skills required to adequately complete the complex administrative forms that accompany gun purchases. This study explores whether the defendant's English language abilities were sufficient to understand the government's requisite weapon sales report forms.Data collection comes from three sources: audio body bug (wiretap) tapes, written court transcripts, and the Alcohol, Tobacco, and Firearms' sales transaction forms. Using these sources as a basis for analysis, this study examines key linguistic features of the defendant's speech to evaluate his English language proficiency. Additionally, the language used by the defendant will be compared with the language found in the weapons purchase application report.Drawing upon theories on communicative competence (Bachman, 1990; Bachman & Palmer, 1996; Canale & Swain, 1980; Canale, 1983; Savignon, 1997), LK's functional, linguistic, discourse, sociolinguistic, and strategic competencies will first be evaluated. The second phase of the analysis uses the insight gained from examining LK's competencies in order to determine his level of proficiency. The Speaking Proficiency English Assessment Kit (1996, SPEAK®) test and the American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) Proficiency Guidelines (2000) will be used. The third stage of the analysis turns to readability studies in order to determine the level of difficulty in the ATF form. Chall et al.'s (1996) rubric and Flesch's readability formula (1946, 1949, 1972, 1979) serve as the foundation for the readability assessment. And last, additional areas for a forensic linguistic investigation into this case are considered. These include thematic (topical) tracking, sociolinguistic practices, and speech accommodation.This research serves those interested in second language issues as well as members of the judicial system. It builds on and supports other work in linguistics, language acquisition, sociolinguistcs, as well as the more specialized field of forensic linguistics.
3

Investigating textual structure in native and non-native English research articles : strategy differences between English and Indonesian writers

Mirahayuni, Ni Ketut, School of Modern Language Studies, UNSW January 2002 (has links)
Research into English research articles (RAs) has largely been focused on articles produced by native English writers. This thesis aims to investigate the textual structure of research articles written by non-native English writers, which may contribute to their acceptance for international publication. A comparison is made between RAs written by native English speakers, Indonesian writers writing in English, and Indonesian writers writing in Indonesian, all in the field of Language and Language Teaching. It explores the relation of text's generic structure, context and linguistic realization. The thesis develops a framework for the generic structure analysis based on Swales' CARS model of moves. A complementary analysis using Systemic-Functional Linguistics' (SFL) approach to texture, namely, text's method of development and structure of information, is conducted to further reveal the textual strategies of the different groups. The findings indicate significant differences in both forms and functions of textual strategies between the native and non-native texts. The differences may partly be due to the influence of writing practices in the non-native writers' first language and partly to the writer's attempt to find an appropriate format in the absence of well-established research writing conventions in the first language. Consequently, non-native English texts may show textual features and organising strategies unfamiliar to both the native English and native Indonesian texts. Findings from the research highlight two issues. First, formal and functional differences of generic structure elements and their realizations between the native and non-native English texts may disadvantage the non-native writers, particularly with regards to employment of unfamiliar organizational strategies. Second, besides knowledge of formal generic structure, more importantly, non-native English writers need to acquire the knowledge of the nature of scientific writing in English in order to achieve full control of the writing process and thus produce successful writing. The implications for further research and the teaching of academic writing are discussed.
4

Svenska partikelverb med "in", "ut", "upp" och "ner" : En semantisk studie ur kognitivt perspektiv = Swedish phrasal verbs with in, ut, upp and ner : a semantic study from a cognitive perspective

Strzelecka, Elzbieta January 2003 (has links)
I avhandlingen analyseras betydelsen hos partiklarna "in", "ut", "upp" och "ner" då dessa fungerar som verbpartiklar och tillsammans med verbet bildar partikelverb. Analysen omfattar såväl semantiskt regelbundna som lexikaliserade partikelverb och söker finna förklaringar till partiklarnas polysemi. Undersökningen är korpusbaserad och materialet består av nästan 900 olika partikelverb representerade med över 5 100 belägg. Beskrivnings¬modellen bygger huvudsakligen på den kognitiva semantiken. Verbpartiklarna analyseras i olika kontexter i såväl det fysiska rummets domän som i andra domäner varvid utgångspunkten för analysen alltid är partiklarnas prototypiska (spatiala) betydelse. Undersökningen visar att verbpartiklarnas olika, till synes disparata, betydelser är motiverade av föreställningsscheman (VERTICAL AXIS schema) och deras transformationer (vertikal axel  horisontell axel), samt av metonymier (DELEN FÖR HELHETEN) och metaforer (CENTRUM IS UP). Partiklarnas betydelser är länkade till varandra genom familjelikhet och bildar ett nätverk. Partikelverb bildade med in, ut, upp och ner uppvisar vanligen en avgränsad aktionsart, men verbpartiklarna har i de allra flesta en mer specifik betydelse än enbart den perfektiva. Verbpartiklarna upp och in betecknar i regel riktningen mot centrum och har ofta positiva konnotationer medan verbpartiklarna ut och ner denoterar rörelsen mot periferin och snarare har negativa konnotationer. Den vertikala orienteringen tycks dominera svenskans strukturering av det fysiska rummets domän; en rörelse i förhållande till en vertikalt orienterad behållare (behållare utan tak) beskrivs med de vertikala partiklarna upp/ner och inte med behållarpartiklarna in/ut. I vissa få speciella kontexter kan de undersökta partiklarna signalera talarens perspektiv.

Page generated in 0.0941 seconds