• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 18
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 46
  • 19
  • 19
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

La farce de Molière.

Dickson, Jesse D. J. January 1965 (has links)
Quand Molière est revenu à Paris en 1658, la farce y était quelque peu en défaveur depuis une dizaine d'années. Elle était considérée par les gens de lettres et par ceux qui fréquentaient les salons comme un simple divertissement provincial, et le théatre sérieux était à la mode. Pourtant, appelé à jouer devant le roi, Molière a décidé de terminer sa représentation de Nicomède par le Docteur amoureux, une des farces dont il avait régalé son public provincial. La manoeuvre réussit et la pièce plut au roi. Le bon accueil fait au Docteur a dû encourager Molière. Désormais il ne cesse pas d'écrire et de jouer des farces; elles obtiennent de vifs succés. C'est, en fait, Les Précieuses ridicules, sa première pièce composée à Paris, qui fait sa réputation d'auteur-acteur. [...]
12

La farce de Molière.

Dickson, Jesse D. J. January 1965 (has links)
No description available.
13

A Foreshadowing of Women's Liberation as Seen in Selected Plays of Molière

Owen, Jacqueline 05 1900 (has links)
The problem with which this investigation is concerned is that of revealing certain liberated female traits that are to be found as early as the seventeenth century in certain plays of Moliere. A study of the major events in Moliere's life and of the social climate and salons of his time, together with a close analysis of the plays themselves, is necessary to understand this important aspect of his works. In essence, this study attempts to show how Moliere's women emerge as independent individuals who refuse the role society usually assigns them. Although these female characters are products of the seventeenth century, their actions and attitudes are used in this thesis to indicate a foreshadowing of the twentieth-century, liberated woman.
14

L'image de Molière dans les manuels scolaires depuis le XIX° siècle / Moliere in school books from the end of the XIX° century

Calleja-Roque, Isabelle 09 December 2016 (has links)
A travers l'exemple de Molière, nous nous intéressons à la construction et à l'évolution de la représentation de l'auteur classique dans les manuels du secondaire depuis le XIX° siècle jusqu'à aujourd'hui. c'est donc le processus de la construction du mythe scolaire de Molière que nous questionnons. Notre réflexion porte d'abord sur l'analyse de la place de Molière dans les programmes successifs et dans les manuels, afin de déterminer le rapport qu'entretiennent ces deux pôles représentatifs de l'institution scolaire ainsi que l'évolution de leurs contenus en regard de l'oeuvre de Molière. Nous interrogeons ensuite le Molière des manuels à la lumière de la critique exégétique: dans quelle a-t-elle influencé la construction puis l'évolution du mythe scolaire de l'auteur-acteur? Ces deux premières étapes nous conduisent à nous pencher sur l'évolution du corpus scolaire des oeuvres moliéresques: qu'en est-il de la fortune des pièces canoniques ainsi que de tout le pan des comédies du dramaturge occulté par les programmes? Enfin, nous nous intéressons à ce nouveau "langage" introduit dans les manuels à partir du second quart du XX° siècle, qu'est le corpus iconographique: a-t-il entraîné une nouvelle lecture de Molière et de son oeuvre? Ce cheminement nous conduit au coeur de la représentation de Molière, auteur scolaire patrimonial par excellence. / Through Molière's works, we will focus on how secondary textbooks have decided to represent this author from the nineteenth century until today. It is thus the process of building the school myth of Molière that we try to question. Our study first deals with analysing the place of Molière in successive programs and textbooks in order to determine the relationship between these two main poles of the educational institution as well as the evolution of their contents regarding Molière's works. We will then question the works of Molière as used in textbooks focussing on the exegetical critique : how far has it influenced the construction and the development of the school myth of the author-actor ? These first two steps lead us to think about the evolution of the academic corpus of Molière's works : What about the success of the canonical plays as well as all the comedies that are no longer studied ? Finally, we will focus on the iconographic corpus, that is to say the new « language » that was introduced in textbooks from the second quarter of the twentieth century : has it led to a new reading of Moliere's works?This leads us to the heart of Molière, the first exemple of an academic author
15

L'influence du théâtre français sur le théâtre moderne persan / The influence of French theater in the modern theater persian

Fallahnejad, Naeimeh 28 October 2016 (has links)
Le théâtre persan moderne est véritablement né au XIXe siècle, avec la découverte du théâtre occidental. Les hommes politiques éclairés ont tenté de moderniser la Perse en envoyant des étudiants en France pour apprendre les sciences modernes. Rentrés au pays, ces étudiants avaient un vif intérêt pour la culture française, y compris pour le théâtre. En outre, en Perse, nous constatons également la montée d’une classe bourgeoise où se développaient des idées réformistes et néo-religieuses. C’est sur ce fond de réformes et de mutations économiques, politiques et sociales que se crée la nouvelle forme littéraire que constitue le théâtre persan moderne. Ainsi, Le Misanthrope de Molière a été traduit sous le nom de Gozâreš-e mardom goriz par Mirzâ Habib Esfahâni, un exilé politique (Istanbul, 1869), avec toutefois une grande liberté dans la restitution des noms des personnages et des traits de caractère, de sorte que le jeu était plus persan que français. En plus des adaptations directes, le théâtre persan a également été influencé par le théâtre classique français à travers les œuvres des hommes de théâtre persans comme Mirzâ Aghâ Tabrizi. Ses comédies traitent essentiellement, sur un mode ironique, de la corruption politique et des superstitions. Ces écrivains ont essayé de composer ou d’adapter des pièces modernes, généralement dans l’esprit de Molière, mettant en scène des personnages typiques, décrivant des épisodes à la fois comiques et satiriques qui témoignent d’une volonté de s’adresser à toutes les classes sociales. Étant donné ce lien évident entre théâtre persan et théâtre français, nous envisageons une analyse socio-historique des pièces persanes, surtout depuis la fin du XIXe siècle, qui souligne notamment leurs rapports avec l’œuvre de Molière, tout en mettant en évidence leurs enjeux culturels / The modern Persian theatre was trully born in the nineteenth century, thank to the discovery of the western theatre. Enlightened politicians have tried to modernise Persia, students were to be send sent to France in order to learn modern science. When these students were coming home they had a lively interest for French culture including its theatre. Moreover, in Persia, we can notice the rise of a middle class where reformist and neo-religious ideas developed themselves. This background is where economical, political and social reforms and changes emerged to create a new literary genre that is to be found in modern Persian theatre. Thus, Le Misanthrope by Molière was traduced by Gozâreš-e mardom goriz by Mirzâ Habib Esfahâni who was in a political exile (in Instanbul in 1869). Nevertheless he took great liberties in the characters’names and their personalities so that the acting was more Persian than French. In addition to direct adaptations, Persian theatre was also influenced by the Classic French theatre with the work of Persian playwrights such as Mirzâ Aghâ Tabrizi. His comedies are mainly ironic and about political corruption and superstitions. These writers tried to compose or adapt modern plays –often in Molière’s way- bringing typical characters to life, describing scenes that are at the same time comical and satirical. It was a mean a means to address their works to every social group. Because of this obvious link between Persian and French theatre. I am considering doing a socio-historical analysis of Persian plays especially from the end of the nineteenth century because they put to light the relation with Molière’s work but also highlight the cultural issues
16

Sīdī Molière. Traductions et adaptations de Molière en arabe : Liban, Égypte, Tunisie (1847-1967) / Sīdī Molière. Translations and adaptations of Molière in Arabic : Lebanon, Egypt, Tunisia (1847-1967)

Trabelsi, Ons 07 June 2017 (has links)
La genèse du théâtre arabe moderne à la deuxième moitié du XIXe siècle est directement liée à la découverte du théâtre de forme occidentale. Dès ses débuts, il se trouve associé à Molière et à un discours prônant le redressement et la modernité. Notre étude tend, à partir d’un corpus composé des premières adaptations de Molière au Liban, en Égypte et en Tunisie, d’observer le processus d’appropriation du théâtre de Molière et la mise en place d’une tradition théâtrale moderne à travers une démarche composite consistant essentiellement à emprunter des procédés à la comédie moliéresque et aux formes héritées du théâtre traditionnel arabe afin de répondre à un horizon d’attente en constante mutation. Nous nous interrogerons sur le rôle du dramaturge français dans la construction d’un langage dramatique et sur son importance dans le répertoire du théâtre arabe moderne. / The genesis of modern Arab theatre in the second half of the 19th century is directly linked to the discovery of theatre in its Western form. From its beginning, modern Arab theatre was associated with Molière and with a discourse advocating progress and recovery. Based on a corpus composed of the first adaptations of Molière in Lebanon, Egypt and Tunisia, this thesis traces the process of appropriation of the theatre of Molière and the establishment of a modern theatrical tradition. This tradition borrows from Molièresque comedy and inherited forms of traditional Arab theatre in order to respond to a horizon of reception in constant mutation. The thesis interrogates the role of French dramaturgy in the construction of a dramatic language and its importance in the reportoire of modern arab theatre.
17

The farcical elements in selected comedies of Moliere

Mordy, Lloyd Murle. January 1965 (has links)
Call number: LD2668 .T4 1965 M835 / Master of Science
18

An art director's approach to Molière's Don Juan

Porter, Carolyn Dorothy Thomas, 1936- January 1968 (has links)
No description available.
19

Herméneutique, oralité, temporalité. L’écriture traductive théâtrale de l’interprétation des classiques à la mise en voix. Phèdre et Dom Juan traduits pour la scène italienne contemporaine / Hermeneutics, Orality, Temporality. The interpretation of the Classics and Projection of Voice in Theatre Translative Writing. A study of contemporary translations of Racine’s Phèdre and Molière’s Dom Juan for the Italian stage

Maggi, Ludovica 31 January 2019 (has links)
Dans la présente thèse nous formulons une réflexion sur la traduction des classiques du théâtre à travers les trois catégories traductologiques de l’herméneutique, de l’oralité et de la temporalité. A cet effet, nous envisageons la traduction comme le résultat d’un processus herméneutique concernant l’œuvre dans sa totalité. Au centre de ce processus, nous plaçons le sujet traduisant, dont la culture individuelle – à son tour reflet et déclinaison de la culture collective de l’espace-temps cible – constitue l’horizon d’interaction avec l’œuvre source. En découle la saisie d’un Sens total, au-delà du simple sens textuel, qui inclut une inscription dans la temporalité et l’identification d’une théâtralité, tout particulièrement vocale. Posant cette construction comme hypothèse de fond, nous recherchons les marques d’une telle interprétation de l’œuvre dans l’oralité de la traduction. Nous imaginons cette dernière comme la projection d’une voix performée et la concevons comme un tissu composite dans lequel les dimensions linguistique, rythmique et vocale participent à la construction d’un discours contemporain sur l’œuvre classique, le théâtre du passé, le théâtre du présent, sur la traduction elle-même et sa relation au temps. Un corpus de traductions italiennes contemporaines de Phèdre et Dom Juan destinées à la représentation scénique constitue la pierre de touche pour la vérification de notre hypothèse, tout en apportant un éclairage sur la réception des classiques du théâtre français en Italie. / In this thesis, we focus on theatre classics and on the interaction between hermeneutics, orality and temporality. To this aim, we think of translation as the result of a hermeneutical process which goes beyond the text and includes an interpretation of the play as a whole. In this framework, the translator plays a central role as they interact with the source text through the hermeneutical horizon of their individual and collective culture, extracting a Sense which extends to the perception of a specific temporality and theatricality. Our hypothesis is that this Sense can be found in the orality of the translative writing, which we consider to be the projection of voice in performance and which we define as a combination of language, rhythm and vocality, resulting in a contemporary discourse about the classic work, about theatre – both past and present – and about translation itself, as well as about its relationship to time. A corpus of Italian translations of Phèdre and Dom Juan for the stage helps verify our hypothesis, while offering an insight into the reception of French classical theatre in Italy.
20

Les "comédiens-poètes" en France du XVIIe siècle / The French actors-authors in XVIIth century

Nishida, Shikiko 29 January 2015 (has links)
Nous comptons au total vingt-deux « comédiens-poètes », dont deux sont des femmes, entre le dernier tiers du XVIe siècle jusqu’à la fondation de la Comédie-Française en 1680, soit une période de cent ans environ. Afin de comprendre la naissance puis la montée en puissance de cette pratique d’écriture propre aux comédiens, nous commençons à étudier les conditions de création des pièces de Châteauvieux et Hardy au début du siècle. Dans la première partie, nous étudions l’apparition de cette pratique chez les comédiens parisiens dans les années 1640 à travers Desfontaines et Montfleury. Dans la deuxième partie, nous mettons en lumière l’importance du rôle des commandes et des institutions lors de l’émergence des comédiens-poètes itinérants dans les années 1650 et 1662, à travers des recherches archiviques qui nous révèlent les rapports entre Des Carreaux, Dorimond et Rochefort, comédiens-poètes contemporains de Molière, et les commanditaires de fêtes en province. Dans la troisième partie, toujours selon la même méthode, nous suivons principalement l’activité de Dorimond, Rosidor et Rochefort, dans les années 1660. Nous examinons la concurrence qui se joue entre eux à La Haye et à Bruxelles concernant la création de leurs propres pièces et la reprise de pièces d'auteurs, en particulier celles à machines. Dans l’épilogue, nous mettons en lumière la singularité des habitudes de composition chez les comédiens-poètes, qui sont tout à fait différentes de celle des auteurs, à travers l’analyse des ouvrages de Villiers, Madeleine Béjart, La Thorillière, tous comédiens-poètes occasionnels, et nous perçons à jour le secret de la rapidité de composition des comédiens-poètes en général. / We count in total twenty-two actors-authors, including two women, from the last third part of the XVIth century until the creation of la Comédie-Française in 1680, so upon a hundred years period of time. To understand the birth and then the rising of this actors’ very writting way, we start to study in the prologue Chateauvieux and Hardy’s plays’ first productions’ conditions at the beginning of the century. In the first part, we study the emergence of this practice among parisian actors around 1640 through Desfontaines and Montfleury. In the second part, we light up the important role of plays made to order as well as the institutions while strolling actors-authors emerging in 1650 and 1662. To that purpose we use archivic methods revealing us relationships between Des Carreaux, Dorimond and Rochefort, three contemporaneous actors-authors of Molière, and also provincial parties’ sponsors. In the third part, still with archives’help, we mainly follow Dorimond, Rosidor and Rochefort’s activities around 1660. We study the competition between them in La Haye and Bruxelles regarding their own plays’s first productions as well as authors’plays revival, especially plays with stage effects. In the epilogue, we light up the specificity of the actors-authors writting way, quite different from the authors’way, through the analysis of Villiers, Madeleine Béjart, La Thorillière’s works, all chance actors-authors, and we find out the writting swiftness of actors-authors generally speaking.

Page generated in 0.0291 seconds