Spelling suggestions: "subject:"[een] ARABIC"" "subject:"[enn] ARABIC""
281 |
al-Manhal al-ṣāfī fī sharḥ al-Wāfī wa-huwa sharḥ lil-Wāfī wa-huwa matn wajīz fī al-naḥw li-muʼallifihi Jamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʻUthmān ibn ʻUmar al-Balkhī al-mutawaffī fī ḥudūd sanat 800 H /Damāmīnī, Muḥammad ibn Abī Bakr, Maṭar, Fākhir Jabr. January 2008 (has links)
Originally presented as the editor's thesis (doctoral) / Includes bibliographical references.
|
282 |
La Geste d'Ismaël : d'après l'onomastique et la tradition arabes /Dagorn, René. Rodinson, Maxime, January 1981 (has links)
Thèse univ.--Paris III--Lettres, 1972. / Bibliogr., p. 7-21. Index.
|
283 |
Usage et représentations de l'Arabe de Juba au Nord Soudan / Use and representations of Juba Arabic in North SudanNasir, Hugo 09 December 2009 (has links)
Le but de la thèse est de retracer le développement et l’évolution de l’arabe de Juba au Nord Soudan, et son expansion, grâce à l’accroissement de son usage dans la vie quotidienne, comme instrument de communication dans tous les domaines sans exception. On y décrit la situation sociolinguistique de l’arabe de Juba, dans les années récentes, et le rôle d’une nouvelle génération dans le processus de son développement spectaculaire. L’étude est descriptive, analytique, et diachronique; elle donne une image historique des débuts de son existence, à partir du Sud en direction du Nord. Il s’agit d’observer, de près, son progrès dans la société, malgré sa complexité linguistique, face à une soixantaine de langues maternelles [langues vernaculaires], dans une société multi-ethnique, multi-culturelle et géographiquement étendue; l’élargissement de son utilisation dans les occasions officielles, rassemblements populaires, etc. Il s’agit aussi d’analyser le développement de sa structure grammaticale, à partir des données récoltées du corpus. L'objectif est aussi de montrer l’évolution linguistique de l’Arabe de Juba, en particulier son usage moderne et son rapprochement de l’arabe de Khartoum (Dialecte du nord Soudan), son usage quotidien à la radio et à la télévision qui jouent un rôle incontournable. Il s’agit enfin de montrer que l’arabe de Juba a fait un grand pas dans les domaines suivants: la poésie populaire, le théâtre, la chanson, la publicité, les blagues, les programmes télévisés, le discours politique, etc. La thèse dresse le tableau de la situation actuelle de ce phénomène linguistique considérable qu’est l’extension de l’usage de l’arabe de Juba au Nord Soudan, tout en étudiant les représentations dont il est l’objet, chez les locuteurs natifs ou non. Cette étude des nouveaux visages de l’arabe de Juba n’oublie pas de s’appuyer sur l’état ancien de cette langue et sur les travaux qui lui ont été consacrés. Par ailleurs, la thèse comprend la transcription et la traduction d’un vaste corpus recueilli sur place. / The aim of the thesis, "Use and representations of Juba Arabic in North Sudan" is to relate the development and evolution of Juba Arabic in North Sudan, and its expansion by its increasing use in everyday life as an instrument of communication in all fields without exception. The thesis describes the sociolinguistic situation of Juba Arabic, in recent years, and the role of a new generation in the process of its dramatic growth. The study is descriptive, analytical, and diachronic, giving a historical account of the beginnings of its existence, from the South up to the North. It is a close observation of its progress in society, in spite of its linguistic complexity, confronted with sixty vernacular languages in a multi-ethnic, multi-cultural society spreading out on a wide geographical space, the expansion of its use in formal occasions, public gatherings, etc. It analyzes the development of grammatical structure, based on collected data. The objective is also to show the evolution of Juba Arabic and its modern use and how it is getting closer to the Arabic of Khartoum [dialect of northern Sudan], as well as its daily use on radio and television which play a key role. It is also to show that Juba Arabic has taken a big step forward in the fields of folk poetry, drama, song, commercials, jokes, television programs, political speech, etc. This thesis thus draws an image of contemporary use and representations of Juba Arabic in Sudan, studying the significant linguistic phenomenon of its extension in North Sudan, as well as of how native and non native speakers look at it. It addresses the new faces of Juba Arabic, without losing to take into account the ancient state of the language and the work that had been carried out by previous scholars. Furthermore, an extensive corpus collected locally is given both in transcription and translation.
|
284 |
A Grammar of Juba Arabic / ジュバ・アラビア語文法Nakao, Shuichiro 23 March 2017 (has links)
京都大学 / 0048 / 新制・課程博士 / 博士(文学) / 甲第20109号 / 文博第734号 / 新制||文||643(附属図書館) / 京都大学大学院文学研究科行動文化学専攻 / (主査)教授 吉田 豊, 教授 吉田 和彦, 准教授 千田 俊太郎 / 学位規則第4条第1項該当 / Doctor of Letters / Kyoto University / DGAM
|
285 |
Discourse reference and pronominalization in Arabic /Sawaie, Mohammed January 1980 (has links)
No description available.
|
286 |
Patterns of dialect accommodation to phonology and morphology among Sudanese residents of CairoLeddy-Cecere, Thomas Alexander 09 October 2014 (has links)
This study analyzes the accommodation strategies of Arabic-speaking Sudanese immigrants to Cairo toward the dominant Cairene Arabic variety. Accepted wisdom across much of variationist sociolinguistics views phonology in dialect contact scenarios as highly mutable and readily altered, while imputing to morphology a far greater degree of “staying power;” however, analysis of the Cairo-based fieldwork reveals a situation in which speakers freely accommodate to morphological forms, while adapting in only minimal and restricted ways to phonological differences. This finding, discussed in relation to both structural and social motivating factors, has the potential to inform conceptions of both the synchronic mechanics of dialect interaction and diachronic understandings of inheritance and stability across linguistic domains. / text
|
287 |
The #Tractatus De Herbis', British Library, MS. Egerton 747 and the illustrative traditions of early manuscripts herbalsCollins, Minta Hazel Lynne January 1995 (has links)
No description available.
|
288 |
New models for Arabic and English natural languages for computer applicationsFeddag, Allel January 1991 (has links)
No description available.
|
289 |
Native Speakers' Attitudes toward Regional Varieties of ArabicWilk, Emilie 01 January 2017 (has links)
This thesis investigates attitudes toward different regional varieties of Arabic and how native speakers perceive their own dialect vis-à-vis others. Building from previous research in the field, this study specifically seeks to learn which dialects are preferred, which are seen as being nearest to Standard Arabic (fuṣḥā), and whether there is a correlation between masculinity and fuṣḥā. The results of a two-part sociolinguistic questionnaire, distributed to 44 participants, suggest that many native Arabic speakers have overall positive attitudes about their own dialects, though this is often complicated by factors of prestige and gender. When asked directly which dialect they believed to be most similar to fuṣḥā, many participants list Arabian Peninsula varieties, yet when asked more indirectly the majority of participants indicate their own dialect is nearest to fuṣḥā. Finally, the proposed relationship between masculinity and fuṣḥā, suggested but never substantiated by earlier studies, proves to be epiphenomenal here.
|
290 |
Entre o cânone e o vernáculo: um estudo de caso da diglossia no Líbano / Between the canon and the vernacular: a case study of diglossia in LebanonTavares, Pedro Daibert Machado 09 May 2016 (has links)
Ferguson descreveu, em 1959, o contexto sociolinguístico do mundo árabe como um quadro clássico de diglossia, onde duas variedades linguísticas geneticamente aparentadas convivem em distribuição complementar dentro de uma comunidade, sendo que uma destas variedades é tida como elevada, culta e proveniente de uma longa tradição gramatical, enquanto a outra é tida como baixa, impura e inapta para exprimir conceitos complexos. O objetivo desta dissertação é responder se ainda nos dias atuais podemos falar de uma variedade dialetal local e uma variedade pan-árabe culta, o Árabe Padrão Moderno (APM), como unidades linguísticas estanques, discretas, incomunicáveis e independentes. Para tal, analisa-se uma entrevista televisiva com o escritor libanês Amin Maalouf feita pela escritora e jornalista libanesa Karen Boustani. Dessa entrevista apreenderam-se trechos que continham traços linguísticos fonético-fonológicos, morfo-sintáticos e léxico-semânticos ora característicos da variedade local libanesa, ora do APM. Em posse desses resultados, pudemos constatar que o corpus constitui um exemplo de texto num registro linguístico intermediário, contendo traços tanto do dialeto libanês quanto do APM e que demonstra um campo de contato entre as variedades tidas como independentes e estanques por Ferguson. / Ferguson described, in 1959, the sociolinguistic context of the Arabic world as a classical case of diglossia, where two genetically kindred linguistic varieties live alongside in complementary distribution within a language community, whereas one of these varieties is considered high, cultured and part of a long grammatical tradition, while the other is regarded as low, impure and unfit to express complex concepts. The aim of this work is to answer if we could yet today speak of a local dialectal variety and a cultured pan-Arabic variety, MSA, as separate, discrete, independent and incommunicable language units. To do so, we analyzed a television interview between the Lebanese writer Amin Maalouf and the Lebanese writer and journalist Karen Boustani. From this interview we apprehended excerpts containing phonetic-phonological, morpho-syntactic and lexical-semanticcharacteristic linguistic traits, both from Lebanese local variety and MSA. In possession of these results, we found that the corpus is an example of text in an intermediate linguistic register, containing traces of both the Lebanese dialect and MSA, demonstrating a contact field between varieties regarded as independent and incommunicable by Ferguson.
|
Page generated in 0.0377 seconds