Spelling suggestions: "subject:"arabe""
41 |
Identidade, exílio e memória: representações da cultura árabe na ficção brasileira contemporânea / Identity, exile and memory: Arab culture representations in the contemporary fictionJoyce Silva Braga 23 March 2015 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Ao trazer registros de como a cultura árabe ou o imigrante árabe foi representado pela literatura brasileira desde os escritos coloniais, pretendemos refletir sobre a ficção brasileira contemporânea, que, diferentemente dos períodos anteriores, lança um olhar profundo sobre a imigração árabe para o Brasil, o que possibilita uma releitura do processo de inserção do imigrante na sociedade brasileira, principalmente para os descendentes de primeira e segunda geração. O corpus escolhido é composto por duas narrativas: o romance Dois irmãos (2000), de Milton Assi Hatoum, escritor manaura, nascido em 1950, filho de imigrantes árabes sírio-libaneses; e a narrativa O enigma de Qaf (2004), de Alberto Mussa, carioca, nascido em 1961, neto de imigrantes árabes. Nossa pesquisa busca demonstrar que as obras ficcionais de escritores descendentes de imigrantes permitem uma reflexão densa sobre os conflitos da condição migrante, porém numa perspectiva diferente da visão estereotipada ou mesmo de uma tematização preconceituosa. Entendemos ser a literatura um espaço privilegiado para trazer à tona outras visões sobre a cultura árabe, deixando de lado, consequentemente, a única história já delineada pelo colonizador europeu, aquela contida nos livros didáticos, divulgada nos grandes meios de comunicação de massa e na história universal, segundo a qual os árabes são terroristas, fundamentalistas, desumanos, opressores da mulher, o turco da prestação, o vendedor ambulante. Trata-se, assim, de adotar um viés pós-colonial, segundo os estudos de Eloína Patri dos Santos (2005), na medida em que, sob tal viés, o colonizado pode relatar a sua experiência, de acordo com a sua própria versão, com a sua voz. A análise é elaborada por meio de três eixos: o ethos identitário, o pathos do exílio e o logos da memória. Com a abordagem desses eixos, buscamos enfatizar a construção, nos dois romances, de um espaço de enriquecimento cultural por meio de personagens despidos de exageros folclóricos, de uma ambientação sem exotismos, da tematização de ritos árabes sem estereótipos, e, principalmente, do maior legado da cultura árabe para a humanidade: a língua árabe. Buscamos, dessa forma, contribuir para uma maior compreensão da ficção brasileira contemporânea, além de colaborar com as pesquisas que tratam das representações e figurações do árabe produzidas no Brasil / Bringing forward how the Arab Culture or the Arab Immigrant was pictured by the Brazilian Literature we wish to reflect about the Brazilian contemporary fiction that, diferently from the previous periods, cast a deeper view on the matter, allowing the reinterpretation of the arab immigrants social insertion in the brazilian culture specialy for descendents of first and second generations. The chosen corpus is assembled from two narratives: the romance Dois irmãos (2000), writen by Milton Assi Hatoum(*1950-), son of Syrian-Lebanese immigrants and born in Manaus, Amazonas; and the narrative O enigma de Qaf (2004), from Alberto Moussa(*1961-), grandson of Arab immigrants. Our research tries to demonstrate that the analisys of fictional pieces of immigrants descendants writers allows a a deep view of the migration condition struggles, but in a different perspective of the stereotyped concept or even a theme intrinsically pervaded with prejudice. We see the Literature as the needed and possible space to bring forth other, new views of the arab culture and, as consequence, set aside the only history already outlined by the european colonists, the history set on school books, spread on the media and in the general history, where the arab is the terrorist fundamentalist, inhuman, woman opressors, the raghead tenant that collects the money harshly, the stingy bagman. We try, therefore, to adopt a post-colonial bias, accordingly with the studies of Eloínia Patri dos Santos (2005), seeking that, under that bias, the colonized can describe his experience following his own view, his own version, his own voice. The analisys is formulate on three axes: the identitys ethos, the exiles pathos and the memorys logos. With this triaxial aproach we intend to lay enphasis the construction, in both romances, of a cultural enrichment space by means of characters without folklore encased exaggerations, in a exoticism free atmosphere, where the thematization of the Arab rites unrestrained by stereotypes, and, mainly, the greatest legacy of the arab culture for the humankind: its language. In this fashion, let us seek to contribute for a bigger understanding of the brazilian contemporary fiction and, beyond, collaborate with the researches on representations and figuration of the arab produced in Brasil
|
42 |
Identidade, exílio e memória: representações da cultura árabe na ficção brasileira contemporânea / Identity, exile and memory: Arab culture representations in the contemporary fictionJoyce Silva Braga 23 March 2015 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Ao trazer registros de como a cultura árabe ou o imigrante árabe foi representado pela literatura brasileira desde os escritos coloniais, pretendemos refletir sobre a ficção brasileira contemporânea, que, diferentemente dos períodos anteriores, lança um olhar profundo sobre a imigração árabe para o Brasil, o que possibilita uma releitura do processo de inserção do imigrante na sociedade brasileira, principalmente para os descendentes de primeira e segunda geração. O corpus escolhido é composto por duas narrativas: o romance Dois irmãos (2000), de Milton Assi Hatoum, escritor manaura, nascido em 1950, filho de imigrantes árabes sírio-libaneses; e a narrativa O enigma de Qaf (2004), de Alberto Mussa, carioca, nascido em 1961, neto de imigrantes árabes. Nossa pesquisa busca demonstrar que as obras ficcionais de escritores descendentes de imigrantes permitem uma reflexão densa sobre os conflitos da condição migrante, porém numa perspectiva diferente da visão estereotipada ou mesmo de uma tematização preconceituosa. Entendemos ser a literatura um espaço privilegiado para trazer à tona outras visões sobre a cultura árabe, deixando de lado, consequentemente, a única história já delineada pelo colonizador europeu, aquela contida nos livros didáticos, divulgada nos grandes meios de comunicação de massa e na história universal, segundo a qual os árabes são terroristas, fundamentalistas, desumanos, opressores da mulher, o turco da prestação, o vendedor ambulante. Trata-se, assim, de adotar um viés pós-colonial, segundo os estudos de Eloína Patri dos Santos (2005), na medida em que, sob tal viés, o colonizado pode relatar a sua experiência, de acordo com a sua própria versão, com a sua voz. A análise é elaborada por meio de três eixos: o ethos identitário, o pathos do exílio e o logos da memória. Com a abordagem desses eixos, buscamos enfatizar a construção, nos dois romances, de um espaço de enriquecimento cultural por meio de personagens despidos de exageros folclóricos, de uma ambientação sem exotismos, da tematização de ritos árabes sem estereótipos, e, principalmente, do maior legado da cultura árabe para a humanidade: a língua árabe. Buscamos, dessa forma, contribuir para uma maior compreensão da ficção brasileira contemporânea, além de colaborar com as pesquisas que tratam das representações e figurações do árabe produzidas no Brasil / Bringing forward how the Arab Culture or the Arab Immigrant was pictured by the Brazilian Literature we wish to reflect about the Brazilian contemporary fiction that, diferently from the previous periods, cast a deeper view on the matter, allowing the reinterpretation of the arab immigrants social insertion in the brazilian culture specialy for descendents of first and second generations. The chosen corpus is assembled from two narratives: the romance Dois irmãos (2000), writen by Milton Assi Hatoum(*1950-), son of Syrian-Lebanese immigrants and born in Manaus, Amazonas; and the narrative O enigma de Qaf (2004), from Alberto Moussa(*1961-), grandson of Arab immigrants. Our research tries to demonstrate that the analisys of fictional pieces of immigrants descendants writers allows a a deep view of the migration condition struggles, but in a different perspective of the stereotyped concept or even a theme intrinsically pervaded with prejudice. We see the Literature as the needed and possible space to bring forth other, new views of the arab culture and, as consequence, set aside the only history already outlined by the european colonists, the history set on school books, spread on the media and in the general history, where the arab is the terrorist fundamentalist, inhuman, woman opressors, the raghead tenant that collects the money harshly, the stingy bagman. We try, therefore, to adopt a post-colonial bias, accordingly with the studies of Eloínia Patri dos Santos (2005), seeking that, under that bias, the colonized can describe his experience following his own view, his own version, his own voice. The analisys is formulate on three axes: the identitys ethos, the exiles pathos and the memorys logos. With this triaxial aproach we intend to lay enphasis the construction, in both romances, of a cultural enrichment space by means of characters without folklore encased exaggerations, in a exoticism free atmosphere, where the thematization of the Arab rites unrestrained by stereotypes, and, mainly, the greatest legacy of the arab culture for the humankind: its language. In this fashion, let us seek to contribute for a bigger understanding of the brazilian contemporary fiction and, beyond, collaborate with the researches on representations and figuration of the arab produced in Brasil
|
43 |
Para ler a guerra na Síria: a construção do consenso na cobertura da mídia global / To read the war in Syria: building consensus in the coverage of global mediaHajjar, Babel 21 October 2016 (has links)
Este estudo teve por objetivo comparar grupos de mídia ocidentais e não ocidentais no que diz respeito à guerra na Síria, em curso desde 2011, no rastro das chamadas primaveras árabes. Foi realizada uma analises de conteúdo, quantitativa e qualitativa, seguindo parâmetros de Herman e Chomsky em A manipulação do Público (2003), porém adaptados à mídia global. Na divisão dos veículos, utilizou-se o conceito de mídias do fluxo dominante e do contra fluxo, para ilustrar a posição dos grupos analisados em relação ao atual panorama global da mídia. Os resultados apontaram para uma cobertura global da guerra na Síria polarizada, alinhada com interesses geopolíticos, e com maior unidade no Ocidente. Como conclusão, a hegemonia dos conglomerados ocidentais midiáticos ou o fluxo dominante da mídia global ditou a pauta mundial sobre a crise na Síria, em um espaço de disputa com as mídias no contra fluxo. Estas vão buscando expor melhor seus interesses e os de seus países, à medida que a guerra na Síria começa a afetá-los / This study aimed to compare Western media groups and non-Western regarding to the war in Syria, ongoing since 2011, in the wake of the so-called \"arab spring\". An content analysis, quantitative and qualitative was conducted following Herman and Chomsky parameters in Manufacturing Consent (2003), but adapted to the global media. In the groups division, we used the concept of media dominant flow and contra flow (THUSSU, 2007), to illustrate the position of the groups analyzed in relation to the current global panorama of the media. The results showed an overall coverage of the war in polarized Syria, in line with geopolitical interests and greater unity in the West. In conclusion, the Western media hegemony promoted by media Western conglomerates in a dominant flow of global media, dictated an agenda on the Syria crisis, in a space of content with the media in contra flow. These will seeking to better expose their interests and those of their countries, as far as the war in Syria begins to affect them
|
44 |
Humor nas anedotas do Juha / Humour in the anecdotes of JuhaHage, Wafah Mustafa El 18 April 2012 (has links)
A partir de algumas considerações sobre o humor e as narrativas jocosas na comunicação e na linguagem, esta pesquisa se concentra no estudo de um personagem folclórico misto de sábio e bobo largamente conhecido entre os falantes da língua árabe pelo nome Juha e de algumas anedotas por ele protagonizadas, pondo em foco as suas principais características e os temas relacionados: sociedade, política, miséria, entre outros; além de apontar a presença de algumas anedotas em diferentes livros, do século X ao XXI, inclusive numa coletânea editada por Mussa Kuraiem em São Paulo na década de 60 do século passado, o livro Giha, Hoja e Nasredin, que constitui o corpus desta dissertação. / Starting from some considerations about humor and playful narratives in communication and language, this research focuses on the study of a mix of wise and foolish folkloric character - widely known among the speakers of the Arabic language by the name Juha - and on some anecdotes played by him, bringing into focus their main characteristics and issues: society, politics, poverty, among others, while pointing out the presence of some anecdotes in different books, from X to XXI century, including a collection edited by Mussa Kuraiem in São Paulo in the 60s of the last century. This book, Giha, Hoja and Nasredin, forms the corpus of this dissertation.
|
45 |
Ibn_Rusd: a noção de ta\'wil no Fasl almaqal / Ibn_Rusd: the notion of ta\'wil no Fasl almaqalCovelli, Anna Rosa Martino 11 August 2009 (has links)
O médico, jurista islâmico e filósofo andalusino Ibn-Rud, nascido em Córdova em 1126 e morto em Marraqueche em 1198, é mais conhecido no Ocidente latino como Averróis, o comentador das obras de Aristóteles. A lógica do filósofo grego serviu de base para o filósofo andalusino empreender, de forma metódica, sua crítica aos métodos ortodoxos dos grupos religiosos de seu tempo. Ibn-Rud foi um dos representantes da chamada falsafah, filosofia árabe, ou filosofia em árabe, constituindo-se em seu último e ápice representante no período medieval. Deixou uma obra capital em todos os domínios do saber, sendo considerado o maior filósofo aristotélico do século XII, testemunha de uma época gloriosa do Ocidente islâmico, o Alandalus. O Fa½l almaql / Discurso decisivo é uma obra escrita com a finalidade de refletir sobre a relação entre a lei revelada e a filosofia. Instaura a reflexão filosófica no âmbito jurídico-religioso, justificando a validade da interpretação filosófica do Livro Sagrado islâmico, o Corão, que para o filósofo é uma prescrição a ser conhecida e não apenas acreditada. Nessa obra, Ibn-Rud preocupou-se em indicar com precisão as melhores formas de assentimento ao saber. Em relação às pessoas cultas no caso, os filósofos a mais elevada forma de conhecimento é aquela do conhecimento obtido via a demonstração; e, em relação aos outros, incluídos os teólogos, é a forma de conhecimento obtido via a discussão dialética e a persuasão retórica. Eis o grande projeto do filósofo andalusino: a defesa da filosofia a partir da leitura atenta e aprofundada do Corão, por um lado, e da interpretação jurídica da lei revelada, por outro. / The doctor, islamic jurist and philosopher from Alandalus Ibn-Rud, born in Córdova in 1126 and died in Marraqueche in 1198, more are known in the Latin West as Averróis, the commentator of the workmanships of Aristotle. The logic of the greek philosopher served as base it philosopher to undertake, of methodical form its critical, one to the orthodox methods of the religious groups of its time. Ibn-Rud was one of the representatives of the call falsafah, arabic philosophy, or philosophy in Arabic, consisting in its last representative apex in the medieval period. A basic workmanship in all left the fields of knowing, being considered the biggest aristotelic philosopher of century XI, witness of a glorious time of the Islamic West, the Alandalus. The Fasl almaql/ Decisive speech is a workmanship written with the purpose to reflect on the relation between the reveled law (ar `ah) and the philosophy (hikmah). He restores the philosophical reflection in the legal-religious scope, justifying the validity of the philosophical interpretation of the Islamic Sacred Book, the Coran, that stops the philosopher is a lapsing to be known and not only believed. In this workmanship, Ibn-Rud was worried in indicating with precision the best forms of consent when knowing. In relation to the cultured people - knot in case that, the philosophers the highest form knowledge way is that one of the gotten knowledge thought the demonstration; and in relation to the others, enclosed the theologians, is the form of gotten knowledge way the quarrel dialectic and the rhetorical persuasion. Here it is the great project of this philosopher: the defense of the philosophy from the intent and deepened reading of the Coran, on the other hand, and of the legal interpretation of the reveled law, for another one.
|
46 |
Mil e um verbos árabes: uma proposta lexicográfica / A thousand and one Arabic verbs: A lexicographical proposalGomes, Elias Mendes 13 September 2011 (has links)
Embora a língua árabe com a poesia altamente desenvolvida na época da Jahiliyya (período que antecede ao Islã) tivesse seu indiscutível lugar na Península Arábica, foi somente com o advento e expansão do Islamismo que ela ganhou a projeção que a levou para além de suas fronteiras linguísticas históricas. Através dos séculos, a religião continuou a desempenhar um papel primordial na expansão da língua árabe, visto ser esta a língua litúrgica do islamismo, entretanto, ultimamente, outros fatores têm contribuído para um interesse maior pelo idioma, pouco, porém, tem sido feito para facilitar a sua aprendizagem, especialmente entre os lusófonos. Esta pesquisa, preocupada com a falta de apoio didático para a aprendizagem e o aprofundamento no conhecimento linguístico que, via de regra, se adquire com a decodificação de textos no idioma almejado, propõe a elaboração de um dicionário monodirecional de verbos árabe-português. O dicionário proposto nessa dissertação singulariza os mil e um verbos mais frequentes nos corpora jornalístico e literário e será compilado tendo por base princípios descritivos científicos da lexicografia moderna, não estando limitado a uma teoria particular, entretanto, privilegiando a lexicografia pedagógica de Welker (2004 e 2008). Em seu trabalho, Welker (2008) discute a lexicografia pedagógica (LP), apresentando técnicas que, se seguidas, auxiliarão os consulentes em sua tarefa de compreensão e decodificação de textos em língua estrangeira. Esse arcabouço teórico é interpretado sob a ótica da Escola de Filologia de Kufa que considerava o verbo como o originador do universo léxical árabe. Essa posição é sustentada por vários arabistas modernos que reconhecem que, embora nem todas as palavras possam ser rastreadas a uma raiz verbal, a maioria de seus lexemas deriva-se de um verbo simples. O levantamento do corpus verbal será primordialmente baseado nos trabalhos de Moshe Brill (1940) e Jacob Landau (1959) que, seguindo os parâmetros da linguística de corpus, compilaram as palavras mais frequentes na mídia e literatura árabes. Devido ao escopo do árabe padrão moderno como a lingua franca entre todos os países árabes, e por ser esta a vertente mais usada no ensino de árabe para estrangeiros, escolheu-se essa variante para este trabalho. / Even though the Arabic language with the poetry highly developed during the Age of Jahiliyya (period that precedes the coming of Islam) had its indisputable place in the Arabian Peninsula, it was only with the advent and expansion of Islam that it gained the projection to beyond its historical borders. Through the centuries, religion continued to play a primordial role in the expansion of the Arabic language, as this is the liturgical language of Islam, but, recently, other factors have contributed to a greater interest in the language, few things, however, have been done to facilitate its learning, especially among the Brazilians. This research, concerned with lack of didactic support for the learning and deepening of linguistic knowledge that, as a general rule, is acquired with the decoding of texts in the desired language, proposes the elaboration of a mono-directional dictionary of Arabic-Portuguese verbs. The dictionary proposed in this thesis singles out the most frequent one thousand and one verbs in the journalistic and literary corpora and will be compiled according to the scientific descriptive principles of modern lexicography, not limited to particular theory, but the pedagogical lexicography of Welker (2004; 2008) will be favoured. Welker (2008) discusses the pedagogical lexicography (PL), presenting techniques that, if followed, will help the dictionary user in the task of comprehending and decoding texts in foreign language. This theoretical background is interpreted through the view of the Philological School of Kufa that considered the verb as the originator of the Arabic lexical universe. This position is undertaken by several modern Arabists who acknowledge that, although not all words can be traced back to a verbal root, the majority of the languages lexemes come from a simple verb. The verbal corpus will be based on the works of Moshe Brill (1940) and Jacob Landau (1959) who, following the parameters of the corpus linguistics, compiled a list of the most frequent words in the Arabic media and literature. Due to the scope of the Modern Standard Arabic as the lingua franca in all Arab countries, and because this is the most used variety in the teaching of Arabic to foreigners, it was chosen as the variant for this research.
|
47 |
O \'adab nas Mil e uma noites: a história do segundo dervixe / The \'adab in the Arabian Nights: the tale of the second dervishSantos, Messiane Brito dos 02 December 2014 (has links)
Este trabalho tem por objetivo analisar a utilização da noção de adab ( ), no \"Livro das Mil e Uma Noites\". Dividido em três capítulos, no primeiro deles tentamos recuperar, através de diferentes estudos dedicados ao tema, a evolução e a variedade de usos desse termo ao longo dos séculos. Essa abordagem visa, sobretudo, mostrar a dificuldade de fixar-se uma definição precisa para o termo, devido ao vasto corpus de adab e a variedade de assuntos que aborda. Num segundo momento, foi observada a presença do termo adab nas narrativas do chamado \"ramo sírio\" do Livro das Mil e Uma Noites. Essa observação teve como ponto de partida a advertência, contida em seu preâmbulo, de que suas histórias estariam \"plenas de adab. Tomando como referência os elementos associados ao termo neste preâmbulo fizemos um levantamento das formas de sua ocorrência e, em seguida, passamos a explorar de maneira mais detalhada sua função através da análise de uma narrativa em particular. Assim, encerramos o trabalho com a análise da história O segundo dervixe ( ), onde a presença desse termo é importante no desenvolvimento da trama. Dando destaque aos momentos da história onde o termo adab se faz presente, efetuou-se a sistematização e a análise de seus significados, enfatizando-se a representação feita por ela da figura do adb ( , o possuidor de adab). / This work aims to analyze the use of the concept of \'adab in the Arabic cycle of narratives known as \"Arabian Nights\". Divided into three chapters, the first of them try to recover, through different studies devoted to the subject, the evolution and variety of uses of the term throughout the centuries. This approach aims, mainly, to show the difficulty of a precise definition for the term, due to the vast corpus of \'adab and the variety of subjects it covers. Secondly, the presence of the word \'adab was observed in the narratives of the \"Syrian branch\" of the \"Book of the Thousand and One Nights\". This observation had as its starting point the warning contained in its preamble, that their stories were \"full of \'adab.\" Taking as reference the elements associated with the term in this preamble, we did a survey of the forms of their occurrence and then, we explore in more detail its function through the analysis of one specific narrative. Thus we closed the work with the analysis of the story \"The second dervish\", where the presence of this term is very important in the development of the plot. Highlighting the moments in history where the term \'adab is present, we performed the systematization and analysis of their meaning, emphasizing how it represents the figure of the \'adib (the possessor of \'adab).
|
48 |
A crítica ao peripatetismo no Livro da Sabedoria da Iluminação de Suhrawardí / Critique to peripatetism in the Book of the wisdom of illumination by SuhrawardíSilva, Mateus Domingues da 17 May 2013 (has links)
Suhraward÷ (m. 586 H./1191 d.C.) operou uma virada no pensamento filosófico corrente entre os árabes ao desenvolver um modelo filosófico baseado em uma hierarquia descendente de luzes que constituem tudo aquilo que existe. Para estabelecer esse modelo metafísico, Suhraward÷ desconstrói a teoria do conhecimento de base aristotélica, comum entre os filósofos de seu tempo, propondo o conhecimento presencial (cilm ¬uÅr). Para tanto, Suhraward÷ criticou principalmente o conceito peripatético de definição, demonstrando sua insuficiência como modo de se conhecer algo, uma vez que o ato de classificar, sem nenhum fundamento na realidade, delimita a mesma realidade. Com efeito, Suhraward, em sua principal obra, Livro da Sabedoria da Iluminação, procurou estabelecer as linhas gerais de seu sistema filosófico, a saber: a filosofia iluminacionista. Essa obra se divide em oito tratados, sendo que os três primeiros formam um conjunto que trata da desconstrução da lógica e epistemologia peripatéticas. Entre outras coisas, Suhraward estabelece a prioridade do existente sobre a existência assim como afirma que tanto a existência como a contingência e todas as categorias aristotélicas não passam de construtos intelectuais (ictibrt caqlya), sem nenhuma realidade concreta fora do intelecto. O erro dos falsifa seguidores do peripatetismo foi ter construído toda a sua metafísica sobre entidades lógicas sem realidade concreta. Nesse sentido, Suhraward÷ procurou estabelecer uma nova epistemologia, que não está apoiada apenas na dedução, na existência ou nas categorias, optando pela recusa da teoria do conhecimento aristotélica. O verdadeiro conhecimento não é dedutivo e não pode advir da definição. É necessário abarcá-lo de uma só vez, com a experiência direta, intuição imediata (iluminação). Com o desenvolvimento de uma filosofia baseada na experiência direta, essas ideias, de base platônica, tomam conta do debate filosófico e se tornam a condição para o conhecimento. / Suhraward (d. 586 H 1191 d.C.) has done made a turning point in the current philosophical thought among the Arabs, developing a metaphysical model based on a top-down hierarchy of lights, which are all that exists. To establish this metaphysical model, Suhraward has broken the theory of knowledge based on the Aristotelian traditon, common basis between the philosophers of his time, by offering knowledge by the presence (cilm ¬uÅr). To accomplish it, Suhraward criticized especially the Peripatetic concept of definition, demonstrating his failure as a mode of knowledge of something, given that Act to classify, without any basis in reality, restricted this same reality. Indeed, Suhraward in his main work, the Book of the wisdom of illumination sought to establish the general lines of his philosophical system, that is the philosophy of illumination. This work is divided into eight treaties, of which the first three are investigating the overthrow the deconstruction of the Peripatetic logic and epistemology. Suhraward establishes, among other things, the priority of the existing relative existence, though he argues that not only the existence, but also the contingency and all Aristotelian categories are only intellectual constructs (ictibrt caqlya), without any concret reality outside the intellect. The fault of the falsifa following the Peripatetics position, was the one to have built their metaphysics on logical entities, without any concrete reality. In this sense, Suhraward sought to establish a new epistemology, which does not rely only on the deduction, the existence or categories, choosing to reject the Aristotelian theory of knowledge. The true knowledge is not deductive and can not happen to the definition. It should embrace it to at the outset, with direct experience, with immediate intuition (illumination). With the development of a philosophy based on direct experience, these ideas, in platonic basis, invaded the philosophical debate and became the condition of knowledge.
|
49 |
Primavera árabe: a força da disseminação da informação pelo meio digital e sua forma de construção de sentido / Arab Spring: the strength of the dissemination of information by digital means and form of construction of meaningBazzan, Denise 03 November 2014 (has links)
Esta pesquisa foi desenvolvida para examinar a articulação dos recursos de linguagem e seus efeitos de sentido e compreender o seu papel na transformação social que motivou, mobilizou e legitimou a Revolução Egípcia de 2011, um evento social do movimento popular Primavera Árabe, promovido na página do site de rede social Facebook denominado We Are All Khaled Said. Para isto, valemo-nos da abordagem metodológica da Teoria Social do Discurso, uma vertente da Análise de Discurso Crítica, desenvolvida por Norman Fairclough, que possibilitou o mapeamento da organização dos enunciados escolhidos ao corpus desta análise. / This research was conducted to examine the articulation of language features and their effects of meaning and understand their role in social transformation that motivated, mobilized and legitimized the Egyptian Revolution of 2011, a social event of the popular Arab Spring movement, promoted on the page social networking site Facebook called We Are All Khaled Said. For this, we used of the methodological approach of Social Discourse Theory, a branch of Critical Discourse Analysis, developed by Norman Fairclough, which enabled the mapping of the organization of the corpus utterances chosen this analysis.
|
50 |
A tradução da escrita. Sistema de transposição ortográfica do árabe padrão para o português brasileiro / The translation of writing: a system for Standard Arabic to Brazilian Portuguese orthographic transpositionSano, Walter Tsuyoshi 10 October 2011 (has links)
Nesta dissertação tomamos por objeto de estudo a romanização, em português, de palavras árabes (e·g, termos, topônimos e antropônimos). Estudamos por que alguns nomes são grafados de maneiras diferentes em um ou outro jornal, por exemplo, analisamos esquemas existentes de romanização e propomos um sistema que seja não apenas conciso e regular, mas também abrangente e minucioso, podendo ser usado tanto por leigos quanto por acadêmicos. Os seis capítulos encontram-se divididos em duas partes. Na primeira parte, abordamos a relação entre transposição ortográfica (i·e, transcrição, transliteração romanização e latinização) e tradução; apresentamos a língua árabe e sua escrita; ressaltamos elementos pertinentes da ortografia do português brasileiro. Na segunda parte, cotejamos oito esquemas de romanização árabeportuguês, apontando suas (des)semelhanças; apresentamos nosso sistema de transposição ortográfica, em seus quatro módulos (leigo simplificado, leigo comum, acadêmico amplo e acadêmico estrito), incluindo exemplos de aplicação em nomes, expressões e um breve texto; concluímos antecipando os desdobramentos da proposta. / This master\'s thesis presents our research concerning the romanization of Arabic words (e·g, technical terms, toponyms and anthroponyms) into Portuguese. We have first studied why the way some nouns and proper names are written varies from source to source, then analysed some of the existing romanization schemes and, finally, proposed a system both concise and regular as well as comprehensive and detailed, one which is suitable for laymen and scholars alike. there are six chapters, distributed in two parts. In the first part, we see four orthographic transposition methods (transcription, transliteration, romanization and latinization) and how they relate to translation; the Arabic language and its writing script; and relevant aspects of the Brazilian Portuguese orthography. In the second part, we compare eight ArabicPortuguese romanization schemes, highlighting their (dis)similarities; introduce all four modules (laymans simplified, laymans common, scholars broad and scholars narrow) of our orthographic transposition system, including samples comprising names, expressions and a small text; and finish off with an assessment on how said proposal may unfold.
|
Page generated in 0.0496 seconds