• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 52
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 102
  • 41
  • 26
  • 20
  • 20
  • 20
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

A comparative study of translations of Janko muzykant by Henryk Sienkiewicz, with special reference to V. Korolenko's Russian translation, J. Curtin's English translation, and N. Tasín's Spanish translation/

Windle, Kevin McNeil. January 1974 (has links)
No description available.
12

L'énigme de Maldoror : essai d'interprétation des Chants de Maldoror de Lautréamont.

Lefrançois, Raymond. January 1966 (has links)
La première impression que ressent le lecteur à la lecture des "Chants", c'est le dépaysement. L'oeuvre nous désoriente, et, après une première lecture, nous avons l'impression de nous retrouver dans un fouillis inextricable. [...]
13

La personne mythique du comte de Lautreamont.

Bélisle, Pierre. January 1970 (has links)
No description available.
14

Claims as a cause of the Mexican War

Kohl, Clayton Charles, January 1914 (has links)
Thesis (Ph. D.)--New York University, 1910. / Bibliography: p. 91-96.
15

Claims as a cause of the Mexican War ...

Kohl, Clayton Charles, January 1914 (has links)
Thesis (Ph. D.)--New York University, 1910. / Bibliography: p. 91-96.
16

Em alto-mar: narrativa de uma travessia / Sull´Oceano: cronaca scritta a partire da un suo viaggio da Genova al Rio de la Plata

Regina Celia da Silva 27 October 2006 (has links)
Il presente lavoro ha l´obiettivo di presentare un suggerimento di traduzione per una delle opere più importanti di Edmondo De Amicis, Sull´Oceano, cronaca scritta a partire da un suo viaggio da Genova al Rio de la Plata compiuto nel 1884, e pubblicata nel1886. Questa ricerca comprende tre tappe: una presentazione di De Amicis a partire dalla sua opera più popolare, Coração, e la sua ricezione in Brasile. Analisi di alcuni elementi della narrativa di Sull´Oceano, e finalmente alcune riflessioni sulla traduzione di quest´opera per quanto riguarda lo stile dell´autore e il mestiere del tradutore. / O presente trabalho tem o objetivo de apresentar uma sugestão de tradução para uma das obras mais importantes de Edmondo De Amicis, Sull´Oceano, crônica escrita a partir de uma viagem do autor da Gênova al Rio de la Plata realizada em 1884, publicada em 1886. Esta pesquisa compreende três etapas: uma apresentação De Amicis, a partir da sua obra mais popular, Coração, e sua recepção no Brasil; Análise de alguns elementos da narrativa de Sull´Oceano; e finalmente algumas reflexões sobre a tradução desta obra no que se refere ao estilo do autor e ao ofício do tradutor.
17

L'énigme de Maldoror : essai d'interprétation des Chants de Maldoror de Lautréamont.

Lefrançois, Raymond. January 1966 (has links)
No description available.
18

Bradley’s theory of truth : an essay in metaphysics.

Robinson, Jonathan. January 1950 (has links)
No description available.
19

A comparative study of translations of Janko muzykant by Henryk Sienkiewicz, with special reference to V. Korolenko's Russian translation, J. Curtin's English translation, and N. Tasín's Spanish translation/

Windle, Kevin McNeil. January 1974 (has links)
No description available.
20

Em alto-mar: narrativa de uma travessia / Sull´Oceano: cronaca scritta a partire da un suo viaggio da Genova al Rio de la Plata

Silva, Regina Celia da 27 October 2006 (has links)
O presente trabalho tem o objetivo de apresentar uma sugestão de tradução para uma das obras mais importantes de Edmondo De Amicis, Sull´Oceano, crônica escrita a partir de uma viagem do autor da Gênova al Rio de la Plata realizada em 1884, publicada em 1886. Esta pesquisa compreende três etapas: uma apresentação De Amicis, a partir da sua obra mais popular, Coração, e sua recepção no Brasil; Análise de alguns elementos da narrativa de Sull´Oceano; e finalmente algumas reflexões sobre a tradução desta obra no que se refere ao estilo do autor e ao ofício do tradutor. / Il presente lavoro ha l´obiettivo di presentare un suggerimento di traduzione per una delle opere più importanti di Edmondo De Amicis, Sull´Oceano, cronaca scritta a partire da un suo viaggio da Genova al Rio de la Plata compiuto nel 1884, e pubblicata nel1886. Questa ricerca comprende tre tappe: una presentazione di De Amicis a partire dalla sua opera più popolare, Coração, e la sua ricezione in Brasile. Analisi di alcuni elementi della narrativa di Sull´Oceano, e finalmente alcune riflessioni sulla traduzione di quest´opera per quanto riguarda lo stile dell´autore e il mestiere del tradutore.

Page generated in 0.0174 seconds