Spelling suggestions: "subject:"adaptação fílmica"" "subject:"daptação fílmica""
1 |
DE SHAKESPEARE A ZEFIRELLI E WISE: A LITERATURA E O CINEMA, DIFERENTES LINGUAGENS QUE CONTAM A MESMA HISTÓRIAAgostinho, Tânia Frugiuele Soares 26 April 2017 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-21T20:49:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Tania Agostinho.pdf: 1605369 bytes, checksum: b477c8324468b53be90f812bbc563a80 (MD5)
Previous issue date: 2017-04-26 / The aim of this study is to investigate whether, in a filmic adaptation, the narrative structure of the original text is preserved, considering the different languages and
their distinctive features, highlighting the specific elements of each one and pointing which were creative solutions adopted by the media involved here. To do this research, it was chosen the Shakespeare’s plays, more specifically. One of the most popular pieces from its extensive work and it has been adapted several
times for the cinema, Romeo and Juliet. The adaptations that will be part of this study and serve the purpose of this analysis are: Romeo and Juliet by Franco Zefirelli made in 1968 and West Side Story, a free musical adaptation of the same work that was successful on Broadway and then, became a classic movie.
To reach the research object of this study, first it will be shown briefly the history of the creation of cinema, highlighting its greatest exponents, as well as the evolution of its language and its features. Then, the study will address the relationship between the cinema and literature as a whole, including in this
regard the great novels and dramas most revered and indicating which the first records adapted theater films for cinema were and, especially, indicating the meeting of cinema with Shakespeare. Further, the study will make a brief summary of the life and work of Shakespeare, reporting on the formation of his family, cultural and artistic influences that the Bard of Avon received, and which were its main pieces and their historic context of creation. Finally, the study arrives at its main object is to analyze the film adaptations of the play Romeo and Juliet for the cinema, specifically in two different versions, Zefirelli and Wise, but
not before making a short overview of André Bazin and Robert Stam’s theories about fidelity and integrity of film adaptations. The problem raised for this study is to analyze and understand if a movie version of a classic work can change the
understanding of the plot due to the difference between their languages and their realities? After the theoretical research, comparisons between the original text, the classic film adaptation and the musical adaptation, this was the answer to which this work was proposed. And at the end of all readings, researches and studies, it has come to the conclusion that a story may have several narratives, but remains similar in essence. Each of these narratives will tell the story according to its idealizers and therefore, will become distinct works of the same text. / O objetivo deste estudo é investigar em que medida, em uma adaptação fílmica, a estrutura narrativa do texto original é preservada, levando-se em conta as diferentes linguagens e seus recursos distintos, destacando os elementos específicos de cada uma e apontando as soluções criativas adotadas nas mídias
envolvidas. Para fazer tal investigação, escolheu-se como objeto de estudo as peças teatrais de Shakespeare, mais especificamente uma das peças mais populares dentre a sua vasta obra e que foi adaptada inúmeras vezes para o
cinema, Romeu e Julieta. As adaptações que farão parte deste estudo e que servirão ao propósito desta análise são: Romeu e Julieta, de Franco Zefirelli, filme rodado em 1968, e West Side Story, a adaptação livre da mesma obra em forma de musical que foi sucesso na Broadway e depois se tornou um clássico
dos filmes musicais. Para chegar ao objeto de pesquisa deste estudo, primeiramente será mostrada, de forma breve, a história do surgimento do cinema, destacando seus maiores expoentes, assim como a evolução de sua linguagem e de seus recursos. Em seguida, o estudo abordará a relação existente entre o cinema e a literatura como um todo, incluindo nessa relação os
grandes romances e os textos teatrais mais reverenciados e indicando quais foram os primeiros registros de filmes adaptados do teatro para cinema e, principalmente, demonstrando o encontro do cinema com Shakespeare. Mais adiante, o estudo fará um breve resumo da vida e da obra do autor, informando
sobre a formação de sua família e as influências culturais e artísticas que o Bardo de Avon recebeu, assim como quais foram as suas principais peças e o contexto em que foram criadas.Por fim, o estudo chega ao seu objeto principal que é analisar as adaptações fílmicas da peça Romeu e Julieta para o cinema,
especificamente em duas versões distintas, a de Zefirelli e a de Wise, não sem antes fazer um breve apanhado das teorias existentes sobre a fidelidade e a integridade das adaptações fílmicas pelo viés de André Bazin e Robert Stam. A
problematização levantada para este estudo é analisar e entender se uma versão fílmica de uma obra clássica pode alterar a compreensão da trama devido à diferença entre suas linguagens e suas realidades. Após as pesquisas
teóricas, as comparações entre o texto original, a adaptação fílmica clássica e a adaptação musical, foi a resposta a qual este trabalho se propôs. E ao final de todas as leituras, pesquisas e estudos, chegou-se à conclusão que uma história
pode ter diversas narrativas, mas permanece semelhante na sua essência. Cada uma dessas narrativas vai contar a história de acordo com seus idealizadores e portanto, se tornarão obras distintas de um mesmo texto.
|
2 |
Do romance ao filme: a metaficção como estratégia de constituição da forma nas narrativas Bufo & SpallanzaniCarvalho, Ana Cristina Teixeira de Brito 27 February 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:39:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1
arquivototal.pdf: 2115675 bytes, checksum: 3d662ea3836cc4a2e195c35480b148fc (MD5)
Previous issue date: 2013-02-27 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / The purpose of this research is to discuss the literary and filmic
narratives Bufo & Spallanzani based on the theoretical and
methodological principles of narratology and intersemiotic
translation; as such, it identifies and analyzes metafiction as a
strategy of formal construction that gets established through aesthetic
resources such as parody and the detective and crime genre. We
initially offer a theoretical discussion of filmic adaptation, so as to
articulate this process with the phenomenon of intersemiotic
translation; next, we offer a theoretical investigation of metafictional
resources, among which, parody, so as to argue for the different
productions of meaning in the different sign systems. Since the
research is supported on the dialogue between literature and cinema,
the results reveal different principles of formal composition, as it
refers to metafiction, thus corroborating the specificities inherent to
each semiotic language. / Este trabalho constitui-se como uma proposta de discussão das
narrativas literária e fílmica Bufo & Spallanzani, sob os pressupostos
teórico-metodológicos da narratologia e da tradução intersemiótica, e
evidencia a identificação e análise da metaficção como estratégia de
construção formal que se estabelece por meio de recursos estéticos
como a paródia e o gênero policial. Inicialmente, oferecemos uma
discussão teórica da adaptação fílmica, de modo a articular este
processo com o fenômeno da tradução intersemiótica; em seguida,
oferecemos uma investigação teórica dos recursos metaficcionais,
dentre os quais, a paródia, a fim de evidenciar as diferentes produções
de sentido nos diferentes sistemas sígnicos. Por tratar-se de uma
pesquisa fundamentada no diálogo entre a literatura e o cinema, os
resultados revelam princípios de composição formal, quanto à
metaficção, diferenciados em ambas as narrativas, dando conta das
especificidades inerentes a cada linguagem semiótica.
|
3 |
Prosa Calibre 38 : um estudo sobre a personagem Anísio na novela e no filme O InvasorGuedes, Marcílio Borba 16 April 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:40:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1
arquivototal.pdf: 569486 bytes, checksum: 70a1d9ed13d9e3c46a22084ba9c2af55 (MD5)
Previous issue date: 2010-04-16 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / What basic differences distinguish literature from film as different kinds of art? Is the novel always better than the film? What can we gain or lose when a novel is adapted for the screen? Is the notion of fidelity important if we want a successful adaptation? Our aim in this work is to try to answer these questions, and in order to do that we have taken as our object the main character of the novel O Invasor, by Marçal Aquino, and of its filmic adaptation, by Beto Brant. Based on the study of this character, and focusing on relations of power (Foucault) we try to understand how the phenomenon of adaptation works as a process and industry activity , as well as show that both literature and cinema have subtle and specific ways of telling a story and that the dialogue between the two arts is something concrete. / Quais as diferenças básicas que distinguem a literatura do cinema como formas distintas de arte? O livro é sempre melhor que o filme? O que se ganha e o que se perde quando se adapta um romance para a tela? Fidelidade é importante para se ter uma adaptação bem sucedida? Nosso objetivo com este trabalho é tentar responder a tais perguntas, e para isso, tomamos como objeto de análise a personagem principal da novela O Invasor, de Marçal Aquino, e de sua adaptação cinematográfica, realizada por Beto Brant. A partir do estudo desta personagem, com foco voltado para as relações de poder (Foucault), procuramos compreender de que maneira funciona o fenômeno da adaptação como processo e como indústria , bem como mostrar que tanto a literatura como o cinema possuem maneiras sutis e próprias de contar uma história e que o diálogo entre as duas artes é algo consolidado.
|
4 |
Cão sem dono: focalização e construção da Personagem na adaptação fílmica do romance Até o dia em que o cão morreuLins, Arthur Fernandes Andrade 08 April 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:39:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1
arquivototal.pdf: 1295433 bytes, checksum: e8344b7ad6552a5abb171e0ef4e3a222 (MD5)
Previous issue date: 2011-04-08 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / Narratology has been proven a fruitful study field when applied to audio-visual languague. This may be because ever since its inception, cinema represented a new form of artistic expression with which to tell stories. This tendency acquires different expressions because of production contexts and the many ways its own language can be articulated. Other art forms, such as literature and theather, already have vast theoretical studie fields regarding their narrative processes, but in the film medium this study field is still little explored. Beyond the systematisation of its narrative codes, to study audio-visual narratology requires an added depth regarding its aesthetical possibilities. Is this research, we will analyze the film Cão sem dono, directed by Beto Brant and Renato Ciasca and adapted from the novel Até o dia em que o cão morreu, by Daniel Galera. Our interests lie in using the adaptative process as a starting point to elucidate questions regarding audio-visual narratives, specifically the concepts of focalization and character and their implications on filmic discourse. For that, we'll use theoretical references of authors dedicated to those categories of literary narrative, such as Gérard Genette, Antonio Candido and Alfredo Carvalho, and others who have proposed more consistent views on the particularities of audio-visual narratology, including François Jost and André Gaudreault, Marcel Martin and João Batista de Brito. It s also our intent to relate some characteristics of the film Cão sem dono with a tendency that s growing very strong in contemporary film. In order to achieve that goal we present a look into the writings of Christian Metz, Gilles Deleuze and André Bazin, regarding dramatic structure and the narrative procedures characteristic of modern film. / A narratologia tem se mostrado um fecundo campo de estudo na reflexão da linguagem audiovisual. Isto porque, desde a sua origem, o cinema foi incumbido de exercer o papel de ser uma nova expressão artística capaz de contar histórias. Esta sua tendência adquire diferentes feições tendo em vista o contexto de produção e as diversas formas de articulação de sua linguagem. Porém, enquanto outras artes já possuem um vasto pensamento teórico acerca de seus procedimentos narrativos, como a literatura e o teatro, no cinema este estudo ainda é pouco explorado. Para além da sistematização de seus códigos narrativos, estudar a narratologia audiovisual requer o aprofundamento de suas possibilidades estéticas. Nesta pesquisa, iremos analisar o filme Cão sem dono, dirigido por Beto Brant e Renato Ciasca, adaptado do romance Até o dia em que o cão morreu, do escritor Daniel Galera. Interessa-nos principalmente pensar o processo adaptativo como ponto de partida para elucidar questões relativas à narrativa audiovisual, mais especificamente os conceitos de focalização e personagem e suas implicações no discurso fílmico. Para isso, buscaremos referencial teórico em autores que se debruçaram sobre essas categorias na narrativa literária, como Gérard Genette, Antonio Candido e Alfredo Carvalho, além de outros que já propuseram reflexões mais consistentes sobre as particularidades da narratologia audiovisual, como François Jost e André Gaudreault, Marcel Martin e João Batista de Brito. Também faz parte de nosso intuito relacionar alguns indícios do filme Cão sem dono com um painel mais amplo que configura uma forte tendência no cinema contemporâneo. Para pensar este cinema de hoje, sugerimos uma reflexão sobre as considerações dos teóricos Christian Metz, Gelles Deleuze e André Bazin, em torno da estrutura dramática e dos procedimentos narrativos característicos do cinema moderno.
|
5 |
O Pagador de Promessas: dramaticidade e tragicidade, da literatura ao cinemaPinheiro, Roberta Vanessa Crispim 22 April 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:40:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1
arquivototal.pdf: 1317968 bytes, checksum: c12984c80c25b830e6ac9a41257edfa2 (MD5)
Previous issue date: 2010-04-22 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / This research investigates the production of dramatic and tragic effects in the theatre play O Pagador de Promessas, written by Dias Gomes, in 1959, as well as in its homonymous filmic adaptation, directed by Anselmo Duarte, in 1962. The play reveals cultural clashes through social conflicts dramatized by characters who not only lend verisimilitude to the text, but also make the fictional world closer to real life. The humble peasant Zé do Burro is a notable example of a modern hero, whose downfall results not from powers superior to mankind, such as divinities or destiny, but from his own conscious will. However, though categorized as a modern drama, O Pagador de Promessas exhibits characteristics of classical tragedy. Thus, this work retrieves the processes of actualization of classical dramatic categories in Dias Gomes‟ social drama, based on theoretical concepts formulated by Aristotle, Horace, Hegel, Peter Szondi, Raymond Williams, Albin Lesky, among others. Concerning the analyses of the filmic text, we have used concepts formulated by Christian Metz, Gérard Betton, James Dudley Andrew, among others, searching for the produced dramatic and tragic effects in the light of the theoretical set of concepts related to the dramatic universe, but taking into account the peculiarities of the filmic language, so as to approach a legitimate interdisciplinary comparative study between dramaturgy and cinema. In relation to the investigations of both the dramatic universe and the filmic adaptations, texts by Prof. Dr. Sandra Luna and by Prof. Dr. João Batista de Brito have been of fundamental importance to the formulation of our ideas, guiding us through the theoretical trends pursued in the development of this research. / Esta pesquisa investiga a produção de efeitos dramáticos e trágicos na peça O Pagador de Promessas, escrita por Dias Gomes, em 1959, como também em sua adaptação fílmica homônima, dirigida por Anselmo Duarte, em 1962. A peça revela embates entre culturas antagônicas através de conflitos sociais dramatizados por personagens que não apenas emprestam verossimilhança ao texto como ainda aproximam a ficcionalidade à vida real. O humilde agricultor Zé do Burro é um exemplo notável de herói moderno, cuja queda resulta não de forças superiores ao homem, como divindades ou destino, mas de sua própria vontade consciente. Contudo, embora enquadrado como drama moderno, O Pagador de Promessas possui características do modelo clássico de tragédia. Sendo assim, este trabalho evidencia os processos de atualização de categorias dramáticas clássicas no drama social de Dias Gomes, com base em conceitos teóricos formulados por Aristóteles, Horácio, Hegel, Peter Szondi, Raymond Williams, Albin Lesky, entre outros. Concernente à análise do texto fílmico, utilizamos conceitos das teorias do cinema formuladas por Christian Metz, Gerárd Betton, James Dudley Andrew, entre outros, localizando aspectos trágicos e dramáticos com base no quadro conceitual construído para a análise do texto dramático, considerando, entretanto, as peculiaridades da linguagem fílmica, de forma a produzir um estudo comparativo interdisciplinar legítimo entre dramaturgia e cinema. No referente às investigações sobre ambos, o universo dramático e as adaptações fílmicas, textos produzidos pela Profª. Drª. Sandra Luna e pelo Prof. Dr. João Batista de Brito foram de fundamental importância para a formulação de nossas ideias, guiando-nos pelas trilhas teóricas seguidas no desenvolvimento desta pesquisa.
|
Page generated in 0.0375 seconds