• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Terapia de reidratação oral no setor de emergência

COSTA, Auxiliadora Damianne Pereira Vieira da 31 January 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2014-06-12T23:14:30Z (GMT). No. of bitstreams: 2 arquivo4104_1.pdf: 4701358 bytes, checksum: c2bf9b704717fd8d55f6d7f93556395e (MD5) license.txt: 1748 bytes, checksum: 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 (MD5) Previous issue date: 2009 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / Apesar de sua comprovada eficácia no manejo da diarréia aguda, com normas amplamente divulgadas em nível mundial, a terapia de reidratação oral (TRO) é frequentemente preterida pelos médicos em relação à hidratação venosa para crianças com desidratação não-grave no setor de emergência. O objetivo do estudo foi observar a aplicação dos princípios da TRO para crianças com diarréia aguda na emergência, verificando características inerentes aos pacientes, médicos e à dinâmica do próprio setor como fatores determinantes em sua prática. Estudo descritivo com componente analítico foi conduzido no período de fevereiro a maio de 2008 em duas unidades de emergência localizadas na cidade de Recife (Brasil), uma delas vinculada a um hospitalescola. Participaram do estudo 369 crianças com diarréia aguda e 43 médicos nos dois serviços. As principais variáveis foram: 1) a indicação da TRO para crianças com desidratação não-grave por diarréia aguda; 2) características clínicas das crianças e o tipo de serviço (com ou sem função de ensino); 3) perfil dos médicos que atuam no setor e 4) estrutura dos serviços global e específica para a realização da TRO. Foi observada uma tendência a declínio no uso da TRO em relação à hidratação venosa (HV), de acordo com o estado de hidratação, com a terapia sendo indicada para 35,6% (47/132) das crianças com desidratação leve e 17,6% (6/34) daquelas com a forma moderada no setor de emergência, sem associação com o tipo de serviço (com ou sem função de ensino). Foi indicada HV para 10,8% (22/203) das crianças hidratadas. Não houve interferência da intensidade dos vômitos ou das evacuações sobre a indicação da TRO. Mais da metade dos médicos (58,1% - 25/43) nas duas unidades refere percepção de sobrecarga importante no trabalho, considerando os serviços inadequados em termos de espaço físico (83,7%) e com insuficiência de equipamentos (76,7%) para a realização das atividades diárias. Não havia sala específica para reidratação em nenhum dos serviços, nem profissional específico para supervisão da TRO. Entre os empecilhos relatados pelos médicos para a aplicação da terapia no setor destacam-se determinantes estruturais (falta de espaço, equipamentos e recursos humanos) e relacionados aos processos de trabalho, como a demanda excessiva da assistência. A ausência de diferença entre os serviços (um assistencial e outro de ensino) em relação ao padrão de indicação da TRO sugere que a contribuição do treinamento médico não é suficiente, assumindo importância questões estruturais e relacionadas à dinâmica dos processos de trabalho no setor
2

Análise de implantação de um programa de gestão de casos no cuidado de idosos frágeis na Atenção Primária à Saúde / Implementation analysis of a case management program in the care of frail elderly in Primary Health Care

Duayer, Maria de Fatima Faria 20 June 2018 (has links)
Introdução: O Programa Gestão de Casos foi implantado em novembro de 2009 pela Organização Social Santa Catarina em cinco UBS do modelo tradicional na Microrregião Cidade Ademar, zona sul do Município de São Paulo. A finalidade foi estabelecer vínculo longitudinal das pessoas com condições crônicas muito complexas com a equipe da APS e, em longo prazo, promover a qualidade de vida e favorecer o aumento da autonomia e da independência dessas pessoas. Assistentes sociais atuaram como gestores de caso nas UBS onde o Programa foi implantado. Objetivo: Avaliar a implantação do Programa, buscando analisar a influência dos fatores contextuais (UBS e grau de funcionalidade do idoso) sobre a implantação, assim como o efeito da implantação nos resultados produzidos. Método: Pesquisa avaliativa do tipo estudo de caso, de abordagem quantitativa e qualitativa. A população foi constituída por todos os idosos acompanhados pelo Programa nas cinco UBS, no período de janeiro de 2011 a dezembro 2014, identificados a partir do banco de dados do Programa. A fonte de dados foram os registros administrativos. Os critérios para avaliação do grau de implantação e dos resultados do Programa foram definidos com base na literatura. Foi realizada a classificação clínico-funcional dos idosos acompanhados, descritas as atividades e os produtos do Programa e os desfechos do acompanhamento. Os resultados do Programa foram medidos por: 1) acesso à APS; 2) utilização dos serviços, descritas pelas variáveis consulta médica, consulta especializada, consulta de enfermagem, atendimento por outros profissionais de nível superior e visitas domiciliárias; 3) integração dos serviços HGP, AD e UBS e 4) vínculo longitudinal com a equipe da APS. A comparação entre a implantação do Programa e os fatores contextuais, assim como entre o grau de funcionalidade dos idosos e a UBS foi feita utilizando-se o teste de associação pelo Qui-quadrado. O teste de Mann-Whitney foi aplicado para comparar a implantação e as variáveis de utilização dos serviços durante o primeiro ano de acompanhamento no Programa. A comparação entre a implantação do Programa e o vínculo longitudinal com a equipe da APS foi feita por meio do teste de associação pelo Qui-quadrado. Resultados: O grau de implantação do Programa foi 39,4%, considerado crítico. Observou-se associação significativa entre os fatores contextuais e a implantação do Programa. A implantação satisfatória do Programa aumentou a utilização dos serviços, descrita pela consulta médica na APS, consulta médica ambulatorial e pela somatória da consulta de enfermagem e do atendimento por outros profissionais de nível superior da UBS. Observou-se associação entre a implantação do Programa e a produção de vínculo longitudinal com a equipe da APS. Conclusão: Na atenção aos idosos frágeis no contexto da APS, a implantação do Programa Gestão de Casos evidenciou maior resolutividade da atenção a esse grupo prioritário, ampliou a utilização das consultas médica e de enfermagem e o atendimento por outros profissionais de nível superior da UBS. Além disso, associou-se à produção de vínculo longitudinal com a equipe da APS. Os resultados deste estudo permitem recomendar melhorias na implantação do Programa. / Introduction: The Case Management Program was implemented in November 2009 by the Santa Catarina Social Organization in five Health Care Unit (HCU) of the traditional model in the Ademar City Microregion, in the south region of São Paulo city. The purpose was to establish the longitudinal link of people with very complex chronic conditions with the PHC team and, in the long term, to promote the quality of life and to increase the autonomy and independence of these people. Social workers acted as case managers in the HCU where the Program was implemented. Objective: To evaluate the implementation of the Program, aiming to analyze the influence of the contextual factors (HCU and degree of functionality of the elderly) on the implantation, as well as the effect of the implantation in the results produced. Method: Evaluative research, case study type, with a quantitative and qualitative approach. The population was all the elderly accompanied by the Program in the five UBS, from January 2011 to December 2014, identified from the Program database. The data source was the administrative records. The criteria for evaluating the degree of implementation and the results of the Program were defined based on literature. The clinical-functional classification of the elderly was followed up, the activities and products of the Program and the follow-up outcomes were described. The results of the Program were measured by: 1) access to PHC; 2) use of services, described by the variables medical consultation, specialized consultation, nursing consultation, provision care by other health professionals and home visits; 3) integration of the Hospital, home care services and HCU and 4) longitudinal linkage with the APS team. The comparison between the implementation of the Program and the contextual factors, as well as between the degree of functionality of the elderly and the HCU was made using the Chi-square association test. The Mann-Whitney test was applied to compare the implementation and the variables of service utilization during the first year of the Program follow-up. The comparison between the implementation of the Program and the longitudinal link with the PHC team was made through the Chi-square association test. Results: The degree of implementation of the Program was 39.4%, considered critical. A significant association was observed between the contextual factors and the Program implementation. The satisfactory implementation of the Program increased the use of health services, described by the number of medical consultation in the APS, outpatient medical consultation and by the sum of nursing consultation and provision of care by health professionals. An association was observed between the implementation of the Program and the production of longitudinal link with the PHC team. Conclusion: In the care of the frail elderly in the context of PHC, the implementation of the Case Management Program evidenced greater resolution of attention to this priority group, expanded the use of medical and nursing consultations and the provision of care by other health professionals. In addition, it was associated with the production of longitudinal link with the PHC team. The results of this study allow us to recommend improvements in the implementation of the Program.
3

Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliar / Cross-cultural adaptation of the brazilian version of the interRAI-Home Care: multidimensional assessment in home care

Ferreira, Fernanda Pretti Chalet 08 June 2015 (has links)
O acelerado processo de envelhecimento populacional é desafiador para a elaboração de estratégias de atenção à saúde nos diferentes níveis de complexidade. Em concordância com a integralidade do cuidado em assistência domiciliar, o interRAI-Home Care é um exemplo de avaliação multidimensional utilizado em vários países na gerência de casos, gestão em saúde pública e cooperação internacional na busca de melhores soluções para gestão de saúde. As características culturais e do funcionamento dos serviços de assistência domiciliar podem influenciar o processo de adaptação transcultural e uso desses instrumentos. Os objetivos desse estudo foram realizar a adaptação transcultural do interRAI-Home Care para a população brasileira e verificar a validade de conteúdo e face da versão em português brasileiro em um serviço de assistência domiciliar. Foram seguidas as etapas do processo de adaptação transcultural com tradução do instrumento, retro tradução para a língua de origem, avaliação de equivalência das versões do instrumento por uma comissão de especialistas e pré-teste com aplicação da versão pré-final em uma amostra selecionada por conveniência de 30 indivíduos (n=30), matriculados e atendidos no Núcleo de Assistência Domiciliar Interdisciplinar do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo. Os resultados mostram que os procedimentos para a adaptação transcultural foram realizados com ajustes necessários para garantir a equivalência de conteúdo das versões original, traduzida e retro traduzida após revisão e consenso da comissão de especialistas. Na fase pré-teste, verificou-se compreensão de todos os itens da versão pré-final por parte dos entrevistados e concordância entre os avaliadores >= 85% para cada item do instrumento, obtendo-se a versão final do interRAI-Home Care, traduzido e adaptado para o português, interRAI-Assistência Domiciliar. Conclui-se que a adaptação transcultural de um instrumento de avaliação multidimensional em assistência domiciliar foi realizada com verificação da validade de conteúdo e face dos itens do instrumento e elaboração da versão brasileira do interRAI-Home Care, em português brasileiro, interRAI-Assistência Domiciliar. Em etapas futuras, sugere-se a avaliação das propriedades psicométricas do interRAI-Assistência Domiciliar para viabilizar o seu uso e aplicabilidade prática em nosso meio / The accelerated population aging process is challenging for health care strategies development at different levels of complexity. In agreement with the integrality of care in home care, the interRAI-Home Care is an example of multidimensional assessment used in different countries in case and public health management and international cooperation for better solutions to health management. The culture and functioning of home care services can influence the process of cross-cultural adaptation and use of these instruments. This study aims to perform the cross-cultural adaptation of interRAI-Home Care for the Brazilian population and verify the content and face validity of the Brazilian Portuguese version in a home care service. Cross-cultural adaptation process stages were followed with translation, back translation, assessment of equivalence by an expert committee and pretesting with the pre-final version in a sample selected by convenience of 30 subjects (n = 30) registered and attended by the Núcleo de Assistência Domiciliar Interdisciplinar do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo. The results shows that the procedures for cross-cultural adaptation were carried out with adjustments to ensure the equivalence of content of the original, translated and back translated versions after the committee experts review and consensus. Pretesting resulted in understanding of all items in the pre-final version by the interviewees and agreement between observers >= 85% for each item of the instrument thus obtaining the final version of interRAI-Home Care, translated and adapted to Brazilian Portuguese, interRAI-Assistência Domiciliar. In conclusion, the cross-cultural adaptation of a home care multidimensional assessment instrument was performed with statement of content and face validity of the instrument items and development of brazilian interRAI-Home Care version, in Brazilian Portuguese, interRAI-Assistência Domiciliar. In future steps, we suggest the evaluation of the psychometric properties of the interRAI-Assistência Domiciliar to enable its use and practical applicability in home care in Brazil
4

Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliar / Cross-cultural adaptation of the brazilian version of the interRAI-Home Care: multidimensional assessment in home care

Fernanda Pretti Chalet Ferreira 08 June 2015 (has links)
O acelerado processo de envelhecimento populacional é desafiador para a elaboração de estratégias de atenção à saúde nos diferentes níveis de complexidade. Em concordância com a integralidade do cuidado em assistência domiciliar, o interRAI-Home Care é um exemplo de avaliação multidimensional utilizado em vários países na gerência de casos, gestão em saúde pública e cooperação internacional na busca de melhores soluções para gestão de saúde. As características culturais e do funcionamento dos serviços de assistência domiciliar podem influenciar o processo de adaptação transcultural e uso desses instrumentos. Os objetivos desse estudo foram realizar a adaptação transcultural do interRAI-Home Care para a população brasileira e verificar a validade de conteúdo e face da versão em português brasileiro em um serviço de assistência domiciliar. Foram seguidas as etapas do processo de adaptação transcultural com tradução do instrumento, retro tradução para a língua de origem, avaliação de equivalência das versões do instrumento por uma comissão de especialistas e pré-teste com aplicação da versão pré-final em uma amostra selecionada por conveniência de 30 indivíduos (n=30), matriculados e atendidos no Núcleo de Assistência Domiciliar Interdisciplinar do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo. Os resultados mostram que os procedimentos para a adaptação transcultural foram realizados com ajustes necessários para garantir a equivalência de conteúdo das versões original, traduzida e retro traduzida após revisão e consenso da comissão de especialistas. Na fase pré-teste, verificou-se compreensão de todos os itens da versão pré-final por parte dos entrevistados e concordância entre os avaliadores >= 85% para cada item do instrumento, obtendo-se a versão final do interRAI-Home Care, traduzido e adaptado para o português, interRAI-Assistência Domiciliar. Conclui-se que a adaptação transcultural de um instrumento de avaliação multidimensional em assistência domiciliar foi realizada com verificação da validade de conteúdo e face dos itens do instrumento e elaboração da versão brasileira do interRAI-Home Care, em português brasileiro, interRAI-Assistência Domiciliar. Em etapas futuras, sugere-se a avaliação das propriedades psicométricas do interRAI-Assistência Domiciliar para viabilizar o seu uso e aplicabilidade prática em nosso meio / The accelerated population aging process is challenging for health care strategies development at different levels of complexity. In agreement with the integrality of care in home care, the interRAI-Home Care is an example of multidimensional assessment used in different countries in case and public health management and international cooperation for better solutions to health management. The culture and functioning of home care services can influence the process of cross-cultural adaptation and use of these instruments. This study aims to perform the cross-cultural adaptation of interRAI-Home Care for the Brazilian population and verify the content and face validity of the Brazilian Portuguese version in a home care service. Cross-cultural adaptation process stages were followed with translation, back translation, assessment of equivalence by an expert committee and pretesting with the pre-final version in a sample selected by convenience of 30 subjects (n = 30) registered and attended by the Núcleo de Assistência Domiciliar Interdisciplinar do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo. The results shows that the procedures for cross-cultural adaptation were carried out with adjustments to ensure the equivalence of content of the original, translated and back translated versions after the committee experts review and consensus. Pretesting resulted in understanding of all items in the pre-final version by the interviewees and agreement between observers >= 85% for each item of the instrument thus obtaining the final version of interRAI-Home Care, translated and adapted to Brazilian Portuguese, interRAI-Assistência Domiciliar. In conclusion, the cross-cultural adaptation of a home care multidimensional assessment instrument was performed with statement of content and face validity of the instrument items and development of brazilian interRAI-Home Care version, in Brazilian Portuguese, interRAI-Assistência Domiciliar. In future steps, we suggest the evaluation of the psychometric properties of the interRAI-Assistência Domiciliar to enable its use and practical applicability in home care in Brazil

Page generated in 0.0787 seconds