• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 14
  • 1
  • Tagged with
  • 16
  • 16
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Étude du transfert des apprentissages en techniques de bureautique le cas de l'anglais langue seconde.

Chouinard, Georges. January 2002 (has links)
Thèses (M.A.)--Université de Sherbrooke (Canada), 2002. / Titre de l'écran-titre (visionné le 30 août 2006). Publié aussi en version papier.
2

L'utilisation dans l'apprentissage scolaire des données produites en approche grammaticale raisonnée sur la hiérarchisation des parties nominales du discours /

Girard, Rachel, January 2002 (has links)
Mémoire (M.Ed.)-- Univerité du Québec à Chicoutimi, 2002. / Document électronique également accessible en format PDF. CaQCU
3

L'enseignement et l'apprentissage intégrés de langues vivantes par l'hypermédia dans les établissements de l'enseignement supérieur

Eggensperger, Karl-Heinz January 2003 (has links)
On peut qualifier les hyperlivres de matériaux d'enseignement et d'apprentissage innovants bâtis sur une structuration électronique des éléments du savoir. En lieu et place du texte écrit est créée une base de données, dans laquelle le texte, les schémas et le son sont organisés de façon numérique. C'est dans ce lien entre des données habituellement dissociées que réside la plus-value de qualité apportée par le média. L'hyperlivre dont il est question ici prépare les étudiants à la langue de spécialité juridique, ce qui leur permet d'aborder sans trop de difficultés les séminaires de leur cursus intégré de droit français et de droit allemand. De plus, il permet des compléments en auto-formation et en approfondissement des notions abordées dans une discipline qui n'est pas toujours facile d'accès pour les apprenants.
4

The role of metalinguistic awareness and of L2 proficiency in positive lexical transfer from English (L2) to German (L3) by French-speaking Quebeckers

Woll, Nina 24 April 2018 (has links)
Il a été avancé que des apprenants expérimentés développeraient des niveaux élevés de conscience métalinguistique (MLA), ce qui leur faciliterait l'apprentissage de langues subséquentes (p.ex., Singleton & Aronin, 2007). De plus, des chercheurs dans le domaine de l'acquisition des langues tierces insistent sur les influences positives qu'exercent les langues précédemment apprises sur l'apprentissage formel d'une langue étrangère (p.ex., Cenoz & Gorter, 2015), et proposent de délaisser le regard traditionnel qui mettait l'accent sur l'interférence à l'origine des erreurs des apprenants pour opter pour une vision plus large et positive de l'interaction entre les langues. Il a été démontré que la similarité typologique ainsi que la compétence dans la langue source influence tous les types de transfert (p.ex., Ringbom, 1987, 2007). Cependant, le défi méthodologique de déterminer, à la fois l'usage pertinent d'une langue cible en tant que résultat d'une influence translinguistique (p.ex., Falk & Bardel, 2010) et d'établir le rôle crucial de la MLA dans l'activation consciente de mots ou de constructions reliés à travers différentes langues, demeure. La présente étude avait pour but de relever ce double défi en faisant appel à des protocoles oraux (TAPs) pour examiner le transfert positif de l'anglais (L2) vers l'allemand (L3) chez des Québécois francophones après cinq semaines d'enseignement formel de la L3. Les participants ont été soumis à une tâche de traduction développée aux fins de la présente étude. Les 42 items ont été sélectionnés sur la base de jugements de similarité et d'imagibilité ainsi que de fréquence des mots provenant d'une étude de cognats allemands-anglais (Friel & Kennison, 2001). Les participants devaient réfléchir à voix haute pendant qu'ils traduisaient des mots inconnus de l'allemand (L3) vers le français (L1). Le transfert positif a été opérationnalisé par des traductions correctes qui étaient basées sur un cognat anglais. La MLA a été mesurée par le biais du THAM (Test d'habiletés métalinguistiques) (Pinto & El Euch, 2015) ainsi que par l'analyse des TAPs. Les niveaux de compétence en anglais ont été établis sur la base du Michigan Test (Corrigan et al., 1979), tandis que les niveaux d'exposition ainsi que l'intérêt envers la langue et la culture allemandes ont été mesurés à l'aide d'un questionnaire. Une analyse fine des TAPs a révélé de la variabilité inter- et intra-individuelle dans l'activation consciente du vocabulaire en L2, tout en permettant l'identification de niveaux distincts de prise de conscience. Deux modèles indépendants de régressions logistiques ont permis d'identifier les deux dimensions de MLA comme prédicteurs de transfert positif. Le premier modèle, dans lequel le THAM était la mesure exclusive de MLA, a déterminé cette dimension réflexive comme principal prédicteur, suivie de la compétence en anglais, tandis qu'aucune des autres variables indépendantes pouvait prédire le transfert positif de l'anglais. Dans le second modèle, incluant le THAM ainsi que les TAPs comme mesures complémentaires de MLA, la dimension appliquée de MLA, telle que mesurée par les TAPs, était de loin le prédicteur principal, suivie de la dimension réflexive, telle que mesurée par le THAM, tandis que la compétence en anglais ne figurait plus parmi les facteurs ayant une influence significative sur la variable réponse. Bien que la verbalisation puisse avoir influencé la performance dans une certaine mesure, nos observations mettent en évidence la contribution précieuse de données introspectives comme complément aux résultats basés sur des caractéristiques purement linguistiques du transfert. Nos analyses soulignent la complexité des processus métalinguistiques et des stratégies individuelles, ce qui reflète une perspective dynamique du multilinguisme (p.ex., Jessner, 2008). / It has been posited that experienced language learners develop higher levels of metalinguistic awareness (MLA), which, in turn, appears to facilitate the acquisition of subsequent languages (e.g., Singleton & Aronin, 2007). Moreover, researchers in the field of Third Language Acquisition (TLA) emphasize the positive influences of previously acquired languages in foreign language classrooms (e.g., Cenoz & Gorter, 2015), in contrast to the traditional focus on interference-based learner errors in the study of language transfer. Typological similarity and source language proficiency are known to influence transfer processes of any kind (e.g., Ringbom, 1987, 2007). However, it remains a methodological challenge both to identify the felicitous use of a target language feature as an effect of cross-linguistic influence (e.g., Falk & Bardel, 2010) and to clearly determine the role of MLA for the conscious activation of related words or constructions across languages. The present study aimed at meeting this double challenge by using think-aloud protocols (TAPs) to investigate positive lexical transfer from English (L2) to German (L3) by French-speaking Quebeckers (N = 66) after five weeks of formal L3 instruction. Participants completed a translation task consisting of 42 items selected on the basis of similarity and imageability ratings as well as word frequencies (Friel & Kennison, 2001). Participants were asked to think aloud while attempting to translate these largely unknown words from German (L3) into French (L1). Positive transfer was operationalized by correct translations that were related to an English cognate. Levels of MLA were measured by means of the THAM (Test d'habiletés métalinguistiques) (Pinto & El Euch, 2015) and complemented by the analysis of the TAPs. Proficiency levels in English were established by means of the Michigan Test (Corrigan et al., 1979), whereas exposure to the different languages as well as interest in the German language and culture were addressed in a background questionnaire. A fine-grained analysis of the TAPs revealed inter- and intra-individual variability in the conscious activation of related L2 vocabulary while allowing for an identification of distinct levels of awareness. Two independent models of logistic regressions revealed that both dimensions of MLA significantly predicted positive transfer. The first model, which featured the THAM as the exclusive measure of MLA, identified this reflexive dimension as the strongest predictor, followed by English language proficiency, whereas none of the other independent variables predicted positive transfer from English. In the second model, which included both the THAM and the TAPs as complementary measures of MLA, the applied dimension of MLA, as measured by the TAPs, was by far the strongest predictor, followed by the reflexive dimension, measured by the THAM, while English proficiency was no longer a significant predictor. Despite the fact that verbalization may have influenced overall performance to a certain extent, our observations point to the invaluable contribution of introspective data to complement findings based on language-inherent characteristics of crosslinguistic influence. Our analyses highlight the complexity of metalinguistic processes and individual strategies related to learner and context variables, in line with a dynamic view of multilingualism (e.g., Jessner, 2008a).
5

Apprentissage / enseignement du français langue 3 avec un manuel généraliste en contexte arabophone : le cas de la Jordanie / Learning and teaching French as third language using a French Language textbook in Arabic school context : A Didactic Case Study of Jordan

Zanchi, Carine 16 December 2016 (has links)
Ce travail doctoral porte sur l’enseignement/apprentissage (E/A) du FLE avec un manuel de français langue étrangère (FLE) en Jordanie où le français a le statut de discipline scolaire, de deuxième langue étrangère après l’anglais. Faute d’avoir des manuels conçus pour ce public arabophone apprenant le FLE langue 3, cet E/A se fait avec des manuels de langue importés.Notre recherche doctorale s’est intéressée à leur réception auprès d’un public majoritairement bilingue (arabophone et anglophone). Dans le cas de la Jordanie, comme mentionné par Blanchet , cela ne peut se faire sans prendre en compte la culture pédagogique et éducative jordanienne (arabo-musulmane) mais également les dynamiques sociolinguistiques locales, le rapport à l’écrit et à l’image, les représentations dont le français et son enseignement obligatoire ou facultative font l’objet, la formation préalable des enseignants, etc. Grâce à ce travail d’enquête sur le terrain et les rétroactions des apprenants et des enseignants concernant l’ E / A du FLE avec ces manuels, ce travail propose des pistes sur comment intervenir dans l’acte d’ E/A du FLE. Seule une contextualisation de l’intervention didactique peut répondre aux insuffisances communément admises des « placages » de dispositifs comme les manuels et leurs contenus sur des contextes pour lesquels ils n’ont pas été conçus (Blanchet, op.cit.). / This Phd work has focused on the process of teaching/learning of French as a foreign language using a French textbook for this purpose in Jordan where French is taught in schools as a second foreign language after English. Actually, there is a lack of textbooks teaching French as a foreign made especially for Arabic speaking public, this is why the process of teaching/learning is done by using imported textbooks from other languages speakers. And our research examined the way of learning and getting the information from these textbooks when most of the public is bilingual (English and Arabic).In the case of Jordan, as mentioned by Blanchet, this cannot be done without taking in consideration not only the Jordanian educational culture (Arab-Muslim) but also the local sociolinguistic dynamics, the link between writing and its represented image, the representations of subjects - mandatory and optional - of French and its teaching, and the previous training of teachers, etc.Because this work is a kind of a field work and a survey based on the feedback of teachers and learners of these textbooks, it suggests ways to deal and to act in the process of teaching/learning of French as a foreign language. Only contextualization of educational process can meet the commonly accepted shortcomings of positioning things such as manuals and their contents depending on the contexts in which they were not designed (Blanchet, op.cit.).
6

Éducation interculturelle, mobilité internationale et enseignement supérieur : le cas de la Colombie / Intercultural education, international mobility and higher education : a case study of Colombia

Gamboa Diaz, Paola Andrea 05 June 2014 (has links)
Les rencontres interculturelles orientent les priorités des enseignants vers la préparation des apprenants à travailler, vivre et communiquer avec des personnes linguistiquement et culturellement différentes, mais sans véritablement insérer une composante interculturelle dans les cursus offerts par l’enseignement supérieur en Colombie. Le cours de langue étrangère est un lieu de médiation entre langues et cultures différentes et de ce fait, la compétence interculturelle peut être considérée comme l’un des buts centraux de cet enseignement. La présente étude explore ainsi les possibilités d’intégration d’une dimension interculturelle dans les formations en langues étrangères des universités colombiennes afin d’inciter les étudiants à la développer, l’utiliser et la promouvoir. Nous avons été menée à relier trois composantes qui sont la dimension interculturelle, la mobilité internationale et l’autonomisation-« empowerment » et à examiner les façons dont tous les acteurs de l’enseignement supérieur colombien, les intègrent dans leurs activités académiques, professionnelles et personnelles. Cela nous a permis de mettre en évidence le caractère nécessaire mais non indispensable de la dimension interculturelle dans l'établissement de la relation langue-culture et dans la reconnaissance de la diversité et de l’altérité. La proposition de deux modules - contextualisés et adaptables à tous les niveaux de CECR - visant la prise de conscience et le développement de la dimension interculturelle, constitue l’aboutissement de notre recherche. / Intercultural encounters set a priority for professors in order to prepare learners to work, live, and communicate with linguistically and culturally different people, but without really including intercultural components to the higher education programs offered in Colombia. The foreign language classroom is a mediation place between languages and cultures, and therefore the intercultural competence can be considered as one of the central aims of language education. This research explores the ways to integrate intercultural dimension to the foreign language programs in Colombian universities, as well as the possibilities to motivate the students to develop it, to use it and to promote it. The study incorporates insights from intercultural dimension, international mobility and empowerment theories and examines the means used by university community members in order to integrate them to their academic, professional and personal activities. Findings have allowed us to highlight the necessary, but not indispensable character of the intercultural dimension in the establishment of the language-culture relationship, as well as in the recognition of diversity and otherness. The suggestion of two educational units - contextualized and adaptable at every level of CEFR – aiming towards the awareness-raising of the intercultural dimension and competence developing process, establishes the outcome of our research
7

L'influence de la mémoire phonologique sur le développement de l'aisance à l'oral en français langue seconde chez les apprenants adultes

Coutu, Amélie 24 April 2018 (has links)
Protocole d'entente entre l'Université Laval et l'Université du Québec à Chicoutimi / L'objectif principal de la présente étude était d'examiner s'il existait une corrélation positive et significative entre la mémoire phonologique (MP) et le développement de l'aisance à l'oral (AAO) en français langue seconde (L2) auprès d'adultes anglophones (N=21) dans un programme d'immersion à l'étranger (PIE) de cinq semaines. Une tâche de reconnaissance sérielle de non-mots anglais (RSNM), mesurant la MP, a été réalisée au début (T1) de la période d'immersion alors qu'une tâche de narration (histoire imagée), permettant de calculer des mesures temporelles de la parole, a été effectuée au début (T1) et à la fin (T2) de cette période. Les résultats principaux nous ont indiqué une corrélation positive et significative entre la MP et le développement de l'AAO en français L2 et ont démontré que la MP pouvait prédire de façon significative jusqu'à 30% de la variation de l'index global d'AAO à la fin du PIE de cinq semaines (T2).
8

Évaluation de l'efficacité de la technique 4/3/2 sur l'aisance à l'oral en mode distance synchrone

Nguyen, Thi Dinh 04 May 2023 (has links)
Titre de l'écran-titre (visionné le 26 avril 2023) / Dans l'enseignement/apprentissage des langues, l'aisance à l'oral (désormais AO) est perçue comme une dimension de la performance à l'oral contribuant de manière importante à l'efficacité communicative d'un locuteur (Duijm, Schoonen et Hulstijn, 2018). Toutefois, dans le contexte des classes bilingues à Danang au Vietnam, les enseignants y accordent une place minimale. C'est ainsi que peu d'élèves atteignent le niveau de diplôme d'études en langue française B2 (désormais DELF- B2) à l'oral, et ce, même après leurs 12 ans d'apprentissage. Pour pallier cette lacune, nous voulions explorer la possibilité d'introduire dans ce milieu une nouvelle technique d'enseignement, soit la technique 4/3/2, reconnue comme contribuant au développement de l'AO des apprenants de langue seconde dans divers contextes (Arevart et Nation, 1991; Boers, 2014a; Molina et Briesmaster, 2017; Permata et Refnaldi, 2020; Yang, 2014; Yufrizal, 2018). Plus précisément, nous avons mené une évaluation de la mise en œuvre de la technique 4/3/2, en mode distance synchrone, auprès d'élèves vietnamiens (N=28) inscrits dans un programme bilingue (français-vietnamien) à Danang au Vietnam dans laquelle nous avons examiné : 1) les perceptions des apprenants de la technique 4/3/2, mise en œuvre en mode distance synchrone, sur Zoom ; 2) les changements qui s'opèrent dans l'auto-évaluation de l'AO des participants entre le début et la fin du traitement. La technique a été mise à l'essai au cours de trois séances synchrones. Avant le début de l'intervention pédagogique, les participants ont rempli un questionnaire qui servait à recueillir des informations socio-biographiques et à faire une auto-évaluation de leur AO. Après la fin du traitement, les participants ont rempli un deuxième questionnaire qui servait à recueillir leurs perceptions de la technique 4/3/2 et à faire une nouvelle auto-évaluation de leur AO. Par ailleurs, les participants ont été invités à participer à un groupe de discussion pour parler de leurs perceptions de cette technique, des émotions vécues lors de la mise à l'essai ainsi que de leur recommandation sur l'utilisation ultérieure de cette technique. Les résultats démontrent que presque tous les participants apprécient la technique 4/3/2 et la trouvent bénéfique pour le développement de l'AO bien qu'ils n'aient pas perçu de différence dans leur AO avant et après avoir pris part trois séances de mises en pratique de cette technique 4/3/2.
9

Aisance à l'oral en langue première, mémoire de travail et mémoire phonologique dans le développement de l'aisance à l'oral en langue seconde chez de jeunes francophones en contexte d'apprentissage intensif de la langue seconde

Gagné, Nancy 24 April 2018 (has links)
À l’aide d’une tâche monologique et d’une tâche dialogique, cette étude s’intéresse à la contribution de la L2 au début d’un programme, de la L1, de la MdT et de la MP au développement de l’AO en L2 chez de jeunes apprenants de l’anglais L2 (n = 47) dans le cadre d’un programme intensif de 10 mois. Les résultats montrent que seul le débit de parole en entrevue en L1 et l’AO en L2 au T1 prédisent une partie significative du développement de l’AO en L2. Les contributions varient en fonction de la tâche et de la mesure temporelle. Mots clés: Aisance langagière, aisance à l’oral, langue première, langue seconde, acquisition d’une langue seconde, mémoire de travail, mémoire phonologique, tâche monologique, tâche dialogique, contexte d’apprentissage intensif, anglais intensif / Using monologic and dialogic oral tasks, this study tracked the relative contributions that English learners’ (n = 47) L1 and initial L2 fluency skill, as well as WM and PM made to L2 fluency development over a nine-month study period. Results showed that L1 speech rate in the dialogic task and L2 fluency at T1 predicted improvement in L2 fluency, but contributions varied as a function of task type and speech measure. Keywords : L1 fluency, L2 fluency, oral fluency, second language acquisition, working memory, phonological memory, dialogic task, monologic task, intensive learning settings, formal instruction, intensive English
10

Le développement de l'aisance perçue à l'oral chez des apprenants du français langue seconde participant à une formation développée selon une approche par tâches

Bouchard-Gervais, Stéphanie 21 December 2019 (has links)
Dans le cadre de ce mémoire, nous avons étudié si la participation à une formation de 32h conçue selon une approche par tâches permet le développement de l’aisance à l’oral chez des apprenants du français langue seconde de niveaux variés en contexte de séjour à l’étranger. La passation d’une tâche de narration orale à partir d’une histoire imagée avant, pendant et après la formation nous a permis de mesurer le développement de l’aisance à l’oral des participants. Des juges naïfs, membres de la communauté d’accueil, ont évalué l’aisance perçue à l’oral globale, ainsi que l’utilisation des pauses, le débit de parole et l’utilisation des reformulations. Cette étude développée selon un devis de type time-series design nous a permis non seulement d’en connaître davantage sur les trajectoires individuelles quant au développement de l’aisance perçue à l’oral.

Page generated in 0.1115 seconds