Spelling suggestions: "subject:"arabian nights"" "subject:"rabian nights""
1 |
A descriptive analysis of the English and French translations of the 1001 NightsCardinal, Monique January 1990 (has links)
Note:
|
2 |
The sublime and the Arabesque : The Thousand and One Nights and its Gothic re-writingsAhlam, Alaki January 2001 (has links)
No description available.
|
3 |
Transformative Design: A Tale of Arabian NightsSanders, Victoria 30 April 2014 (has links)
This thesis is a description of the process of creating the scene design for the Theatre VCU production of Arabian Nights. It was directed by Gabriel Barre and the production ran April 11th – 27th, 2014. It follows the preproduction, build and a final evaluation of the design and the process used in creating it.
|
4 |
O \'adab nas Mil e uma noites: a história do segundo dervixe / The \'adab in the Arabian Nights: the tale of the second dervishSantos, Messiane Brito dos 02 December 2014 (has links)
Este trabalho tem por objetivo analisar a utilização da noção de adab ( ), no \"Livro das Mil e Uma Noites\". Dividido em três capítulos, no primeiro deles tentamos recuperar, através de diferentes estudos dedicados ao tema, a evolução e a variedade de usos desse termo ao longo dos séculos. Essa abordagem visa, sobretudo, mostrar a dificuldade de fixar-se uma definição precisa para o termo, devido ao vasto corpus de adab e a variedade de assuntos que aborda. Num segundo momento, foi observada a presença do termo adab nas narrativas do chamado \"ramo sírio\" do Livro das Mil e Uma Noites. Essa observação teve como ponto de partida a advertência, contida em seu preâmbulo, de que suas histórias estariam \"plenas de adab. Tomando como referência os elementos associados ao termo neste preâmbulo fizemos um levantamento das formas de sua ocorrência e, em seguida, passamos a explorar de maneira mais detalhada sua função através da análise de uma narrativa em particular. Assim, encerramos o trabalho com a análise da história O segundo dervixe ( ), onde a presença desse termo é importante no desenvolvimento da trama. Dando destaque aos momentos da história onde o termo adab se faz presente, efetuou-se a sistematização e a análise de seus significados, enfatizando-se a representação feita por ela da figura do adb ( , o possuidor de adab). / This work aims to analyze the use of the concept of \'adab in the Arabic cycle of narratives known as \"Arabian Nights\". Divided into three chapters, the first of them try to recover, through different studies devoted to the subject, the evolution and variety of uses of the term throughout the centuries. This approach aims, mainly, to show the difficulty of a precise definition for the term, due to the vast corpus of \'adab and the variety of subjects it covers. Secondly, the presence of the word \'adab was observed in the narratives of the \"Syrian branch\" of the \"Book of the Thousand and One Nights\". This observation had as its starting point the warning contained in its preamble, that their stories were \"full of \'adab.\" Taking as reference the elements associated with the term in this preamble, we did a survey of the forms of their occurrence and then, we explore in more detail its function through the analysis of one specific narrative. Thus we closed the work with the analysis of the story \"The second dervish\", where the presence of this term is very important in the development of the plot. Highlighting the moments in history where the term \'adab is present, we performed the systematization and analysis of their meaning, emphasizing how it represents the figure of the \'adib (the possessor of \'adab).
|
5 |
O sobrenatural e o mágico nas mil e uma noites / The supernatural and the magic in The Thousand and One NightsDamien, Christiane 25 April 2017 (has links)
A proposta deste trabalho é analisar os elementos sobrenaturais e mágicos presentes nas narrativas do núcleo fundador das Mil e uma noites e nas histórias inseridas ao livro, no século XVIII, pelo primeiro tradutor dessa obra, o francês Antoine Galland. Ao ter em mãos o manuscrito que, atualmente, é considerado o melhor e o mais antigo das Mil e uma noites, o orientalista francês não somente traduziu o núcleo mais antigo do livro, mas também inseriu novas histórias, algumas das quais, até o momento, não possuem um manuscrito árabe e, por isso, são chamados contos órfãos. Observa-se que tanto nas histórias do núcleo fundador como nas que foram inseridas por Galland os seres sobrenaturais e mágicos apresentam diferentes funções, veiculando valores e concepções socioculturais diferentes. Por isso, propõe-se neste trabalho a identificação, a descrição e a análise da função desses elementos sobrenaturais e mágicos nas narrativas em questão, observando tanto sua importância para o desenvolvimento da intriga como a construção de sentido que tais elementos promovem nos dois ciclos narrativos, elaborados em contextos socioculturais distintos. Com base nas narrativas em que os elementos sobrenaturais e mágicos desempenham um papel preponderante no enredo, delimitou-se para este trabalho um corpus de 23 histórias, o que permitiu observar amplamente as modificações das funções desses elementos nos diferentes textos, bem como os diferentes sentidos que eles constroem nas histórias dos dois ciclos narrativos. / The purpose of this research is to analyze the supernatural and magical elements available in the constitutive narratives of the founding nucleus of the Thousand and One Nights and the tales added to the book in the 18th century by its first translator, Antoine Galland. Since he acquired the manuscript, which is considered currently to be the oldest and the best one, the French orientalist not only translated the oldest collection of tales of the book, but also added new tales whose manuscripts were not found so far, for this reason, they were called \"orphan tales\". Comparing the tales belonging to the oldest collection of the book and the ones written by Galland, we conclude that the supernatural and magical beings play various roles transmitting different moral values and sócio-cultural conceptions. For this reason, we aim to identify, describe and analyze the roles of these elements in the narratives, taking into consideration their importance while generating the intrigue and the way they create meanings along the two narrative cycles built in various sócio-cultural contexts. After selecting the narratives in which the supernatural and magical elements play more influential roles in the storyline, we chose 23 tales as a corpus allowing us to observe clearly the role changes of the elements in each text.
|
6 |
Identity in diversity : the Thousand and one nights in English / E.K. Sallis.Sallis, Eva January 1996 (has links)
Bibliography: leaves 199-231. / 231 leaves ; 30 cm. / Title page, contents and abstract only. The complete thesis in print form is available from the University Library. / Thesis (Ph.D.)--University of Adelaide, Dept. of English, 1997
|
7 |
O sobrenatural e o mágico nas mil e uma noites / The supernatural and the magic in The Thousand and One NightsChristiane Damien 25 April 2017 (has links)
A proposta deste trabalho é analisar os elementos sobrenaturais e mágicos presentes nas narrativas do núcleo fundador das Mil e uma noites e nas histórias inseridas ao livro, no século XVIII, pelo primeiro tradutor dessa obra, o francês Antoine Galland. Ao ter em mãos o manuscrito que, atualmente, é considerado o melhor e o mais antigo das Mil e uma noites, o orientalista francês não somente traduziu o núcleo mais antigo do livro, mas também inseriu novas histórias, algumas das quais, até o momento, não possuem um manuscrito árabe e, por isso, são chamados contos órfãos. Observa-se que tanto nas histórias do núcleo fundador como nas que foram inseridas por Galland os seres sobrenaturais e mágicos apresentam diferentes funções, veiculando valores e concepções socioculturais diferentes. Por isso, propõe-se neste trabalho a identificação, a descrição e a análise da função desses elementos sobrenaturais e mágicos nas narrativas em questão, observando tanto sua importância para o desenvolvimento da intriga como a construção de sentido que tais elementos promovem nos dois ciclos narrativos, elaborados em contextos socioculturais distintos. Com base nas narrativas em que os elementos sobrenaturais e mágicos desempenham um papel preponderante no enredo, delimitou-se para este trabalho um corpus de 23 histórias, o que permitiu observar amplamente as modificações das funções desses elementos nos diferentes textos, bem como os diferentes sentidos que eles constroem nas histórias dos dois ciclos narrativos. / The purpose of this research is to analyze the supernatural and magical elements available in the constitutive narratives of the founding nucleus of the Thousand and One Nights and the tales added to the book in the 18th century by its first translator, Antoine Galland. Since he acquired the manuscript, which is considered currently to be the oldest and the best one, the French orientalist not only translated the oldest collection of tales of the book, but also added new tales whose manuscripts were not found so far, for this reason, they were called \"orphan tales\". Comparing the tales belonging to the oldest collection of the book and the ones written by Galland, we conclude that the supernatural and magical beings play various roles transmitting different moral values and sócio-cultural conceptions. For this reason, we aim to identify, describe and analyze the roles of these elements in the narratives, taking into consideration their importance while generating the intrigue and the way they create meanings along the two narrative cycles built in various sócio-cultural contexts. After selecting the narratives in which the supernatural and magical elements play more influential roles in the storyline, we chose 23 tales as a corpus allowing us to observe clearly the role changes of the elements in each text.
|
8 |
O \'adab nas Mil e uma noites: a história do segundo dervixe / The \'adab in the Arabian Nights: the tale of the second dervishMessiane Brito dos Santos 02 December 2014 (has links)
Este trabalho tem por objetivo analisar a utilização da noção de adab ( ), no \"Livro das Mil e Uma Noites\". Dividido em três capítulos, no primeiro deles tentamos recuperar, através de diferentes estudos dedicados ao tema, a evolução e a variedade de usos desse termo ao longo dos séculos. Essa abordagem visa, sobretudo, mostrar a dificuldade de fixar-se uma definição precisa para o termo, devido ao vasto corpus de adab e a variedade de assuntos que aborda. Num segundo momento, foi observada a presença do termo adab nas narrativas do chamado \"ramo sírio\" do Livro das Mil e Uma Noites. Essa observação teve como ponto de partida a advertência, contida em seu preâmbulo, de que suas histórias estariam \"plenas de adab. Tomando como referência os elementos associados ao termo neste preâmbulo fizemos um levantamento das formas de sua ocorrência e, em seguida, passamos a explorar de maneira mais detalhada sua função através da análise de uma narrativa em particular. Assim, encerramos o trabalho com a análise da história O segundo dervixe ( ), onde a presença desse termo é importante no desenvolvimento da trama. Dando destaque aos momentos da história onde o termo adab se faz presente, efetuou-se a sistematização e a análise de seus significados, enfatizando-se a representação feita por ela da figura do adb ( , o possuidor de adab). / This work aims to analyze the use of the concept of \'adab in the Arabic cycle of narratives known as \"Arabian Nights\". Divided into three chapters, the first of them try to recover, through different studies devoted to the subject, the evolution and variety of uses of the term throughout the centuries. This approach aims, mainly, to show the difficulty of a precise definition for the term, due to the vast corpus of \'adab and the variety of subjects it covers. Secondly, the presence of the word \'adab was observed in the narratives of the \"Syrian branch\" of the \"Book of the Thousand and One Nights\". This observation had as its starting point the warning contained in its preamble, that their stories were \"full of \'adab.\" Taking as reference the elements associated with the term in this preamble, we did a survey of the forms of their occurrence and then, we explore in more detail its function through the analysis of one specific narrative. Thus we closed the work with the analysis of the story \"The second dervish\", where the presence of this term is very important in the development of the plot. Highlighting the moments in history where the term \'adab is present, we performed the systematization and analysis of their meaning, emphasizing how it represents the figure of the \'adib (the possessor of \'adab).
|
9 |
The Nights’ Dreams: Shahrazad and Her Stories in Modern Human Rights Textual and Visual Narratives (1994-2014)Basfar, Rana Khalid 01 May 2020 (has links) (PDF)
This dissertation stands at the intersection between human rights, contemporary postcolonial literature, and medieval folkloric texts, specifically the One Thousand and One Nights, also known as the Nights, by an unknown author. The Nights was first translated to French by Antoine Galland, when it appeared as a series from 1704 to 1715. This was followed by subsequent English translations and other translations into many other languages. Today, the Nights continues to captivate the world’s literary imagination. The dissertation focuses on selected popular textual and visual human rights narratives published from 1994 to 2014. These narratives are by celebrated human rights artists and authors from different parts of the globe: they are both non-Western and Western, but all have spent a significant portion of their personal lives and careers preoccupied by rights and social justice issues, both locally and universally. I focus on the following texts: Dreams of Trespass: Tales of A Harem Girlhood (1994) by Moroccan author and feminist Fatima Mernissi; Women Without Men (2009) by the exiled Iranian artist and director Shirin Neshat; Women Without Men by exiled and celebrated Iranian novelist called Shahrnush Parispur; Habibi (2011) by novelist Craig Thompson; and The Dream of Shahrazad (2014) by Emmy-Award-winning South African documentary film maker/director François Verster. The varied texts tackle human rights issues such as colonization, wars, human trafficking, rape, violence, torture, women’s subjection, environmental justice; freedom of speech and movement; forms of classism; and racism. I attempt to explore how and why these works are employing the Nights’ narrative model, as well as its formal and aesthetic aspects, to enable modern human rights narratives. While the direct connection to the Nights is obvious, I also trace obscure references to the Nights’ stories, genres, and themes. I focus on how “The Story of King Shahryar and Shahrazad” and its plot about storytelling to heal and save lives interplays with a modern sense of rights issues such as violence, genocide, trauma, healing, and legal appeals for justice. I offer a reading of the Nights’ stories referenced in each work to theorize why human rights artists and authors include them directly or obscurely within their narratives. I conclude that these stories from the Nights were chosen for their themes of social justice, discrimination, trauma, torture, judicial discourse, and feminist empowerment. I also conclude that contemporary human rights artists and authors incorporate elements from the Nights in intertextual ways that enable them to construct currently applicable allegories of human rights advocacy.
|
10 |
Vozes do deserto: contar e viver histórias - uma leitura do romance de Nélida Piñon nas tessituras de Ṧahrᾱzᾱd / Vozes do deserto: telling and living stories – a reading of Nélida Piñon´s novel in Ṧahrᾱzᾱd´s weavingSchmidt, Erica 30 June 2017 (has links)
Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2017-07-18T12:04:45Z
No. of bitstreams: 1
Erica Schmidt.pdf: 1077015 bytes, checksum: aef87500f18454c28db3a3788d30733d (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-18T12:04:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Erica Schmidt.pdf: 1077015 bytes, checksum: aef87500f18454c28db3a3788d30733d (MD5)
Previous issue date: 2017-06-30 / This master´s degree thesis analyzes the novel Vozes do deserto (2005), by Nélida Piñon aiming to point out the construction of this said work in the folds of intertextuality established with the millennial The Arabian Nights, revisiting it and updating it. Vozes do deserto retells the traditional plot outlining the fondness and the story of a transgressing Scheherazade. The study focuses on the appropriation of the Eastern work examining the author's strategy to elaborate her work in a full and fruitful dialogue between the tradition and the contemporary. Furthermore, we have also considered Mamede Mustafa Jarouche's translation of The Arabian Nights (Livro das mil e uma noites, 2012). The discussion of main concepts, such as intertextuality and updating, will be presented mainly with the assistance of theorists such as Mikhail Bakhtin (1978, 2003, 2010) and Julia Kristeva (2005), qualified by Tânia Carvalhal (1973, 2003, 2014), Affonso Romano de Sant´Anna (2003) among others / Esta dissertação analisa o romance Vozes do deserto (2005), de Nélida Piñon, com o objetivo de apontar a construção da referida obra nas dobras da intertextualidade estabelecida com o milenar Livro das mil e uma noites, revisitando-o e atualizando-o. Vozes do deserto reconta a intriga clássica delineando os afetos e a história de uma Scherezade transgressora. O estudo debruça-se sobre a apropriação da obra oriental com vistas à estratégia da autora para elaborar sua obra no pleno e profícuo diálogo entre a tradição e o contemporâneo. Levou-se em consideração a tradução de Mamede Mustafá Jarouche do Livro das mil e uma noites (2012). A discussão de conceitos centrais, tais como as relações intertextuais e a atualização, será apresentada, principalmente, com o auxílio de teóricos como Mikhail Bakhtin (1978, 2003, 2010) e Julia Kristeva (2005), qualificados por Tânia Carvalhal (1973, 2003, 2014), Affonso Romano de Sant´Anna (2003) e outros
|
Page generated in 0.0422 seconds