• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 16
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

L’aspect grammatical et ses manifestations dans les traductions en français de textes littéraires bulgares / Grammatical aspect and its expression in French translations of Bulgarian literary texts

Kozareva-Levie, Yordanka 07 February 2011 (has links)
Dans ce travail, la réflexion sur les enjeux linguistiques (et éthiques) de la traduction s’articule à l’étude de valeurs temporelles et aspectuelles en bulgare et en français. La question de l’aspectualité en bulgare a été envisagée sous l’angle de la possibilité de ses manifestations en français. Les orientations principales de cette étude ont été guidées par la conviction du rôle fondamental de la traduction pour la compréhension des mécanismes régissant les langues. L’approche théorique a nécessité la description de paradigmes temporels : l’aoriste et le parfait en bulgare, le passé simple, l’imparfait et le passé composé en français. Un certain nombre de procédés orthonymiques ont été considérés et illustrés afin de souligner l’importance, lors de la constitution de l’écriture de la traduction, de l’expérience référentielle, et de l’omniprésence, dans l’esprit des traducteurs, d’une conception jugée correcte et naturelle de s’exprimer. La revue des notions théoriques autour du temps et de l’aspect a permis de mettre en lumière le traitement des imperfectifs secondaires, fondamental pour l’appréhension de l’aspect. Texte original et traduction attestent également de différentes visions des procès mais le choix de l’une ou de l’autre représentation ne constitue pas un obstacle à la réception sans aspérités du texte traduit. Cette divergence de représentations démontre que l’existence d’oppositions aspectuelles en bulgare est rarement prise en compte par le traducteur. L’examen du parfait a constitué une ouverture vers l’analyse de valeurs médiatives dont l’expression est, dans une langue comme le bulgare, fortement intégrée dans la morphologie verbale. / This dissertation is a reflection on the linguistic and ethical issues at play in translation, hinging on an examination of the temporal and aspectual values in the French and Bulgarian languages. The question of aspect in Bulgarian is approached through the study of its possible translations in French.The orientations of this work go along the belief that translation plays a crucial role in the understanding of the mechanisms underlying the functioning of languages.The theoretical approach of this dissertation made it necessary to describe the following temporal paradigms: the aorist and perfect in Bulgarian, the “passé simple”, “imparfait” and “passé composé” in French. It also considers and illustrates some orthonymic devices so as to underline the importance of the referential experience in the craft of writing a translation, and also to highlight the omnipresence, in the translator’s mind, of a conception of what is natural and appropriate to say in a given language. Going through the notions of tense and aspect made it possible to shed light on the handling of the secondary imperfective forms, which proves to be essential for the comprehension of aspect. Moreover, even though the original text and the translation give different perspectives on the action, preferring one interpretation or the other does not obstruct the reader’s understanding. These divergences prove that the existence of aspectual oppositions in Bulgarian are hardly ever taken into account when translated. The examination of the perfect led to the broadening of our study to the analysis of meditative values, the expression of which, in Bulgarian, is strongly integrated in the morphology of the verbs.
12

Mètre et nation : les versifications française et bulgare dans leurs relations avec l'histoire et la culture / Metre and nation : the French and Bulgarian versifications in their relations with the history and the culture.

Aladjemova, Vessela 01 December 2014 (has links)
Ce travail propose une réflexion comparatiste sur la poésie française et la poésie bulgare au tournant du XIXe siècle. Le point de vue adopté est celui de la versification qui est perçue, dans la lignée des travaux métriques après 1980, non seulement comme résultant de la spécificité de la langue, mais avant tout comme produit culturel et sociopolitique. La période considérée se caractérise, dans les deux pays, par une remise en cause des pratiques des prédécesseurs si bien que, malgré les différences entre le syllabisme français et la syllabotonique bulgare, l'invention métrique et les débats qui l'accompagnent représentent une réalité commune. L'analyse comparatiste de la conception qu'ont les poètes français et bulgares de l'œuvre poétique fait ressortir les différentes connotations esthétiques des deux versifications respectives. Le sens sociopolitique de celles-ci s'éclaire à la lumière de ce que les poètes pensent de la société, du pouvoir en place, et de leurs lecteurs potentiels. Le point de vue métrique révèle ainsi les partis-pris nationaux inhérents aux formes poétiques. / This work offers a comparatist reflection upon the French poetry and the Bulgarian poetry at the turn of the nineteenth century. The view I have adopted is that the versification which is perceived, in the tradition of the metric works after 1980, not only as a result of the language specificity, but above all as a cultural and socio-politicalproduct. The period I examine is characterised, in both countries, by a calling into question of the practices of the predecessors so that, in spite of the differences between the French syllabism and the Bulgarian syllabotonicversification, the metric invention and the debates that follow point out a common reality. My comparatist analysis of the views that are held by the French and Bulgarian poets bring out the different aesthetic connotations of the two respective versifications. The socio-political meaning of the latter is clearer in the light of what the poets think about their society, the power in place, and of their potential readers. The metric view thus reveals the national biases that are inherent to the poetic forms.
13

Le récit personnel dans l’œuvre des écrivains du Nouveau roman et dans celle d’auteurs bulgares contemporains : étude comparée / Personal Fiction in French « Nouveau roman » Author’s Works and in Contemporary Bulgarian Authors' Novels : comparative study

Svilarova, Emanuela 13 October 2016 (has links)
La présente étude se propose de faire une comparaison typologie et historique d’un phénomène littéraire très présent dans l’espace littéraire français et bulgare des dernières décennies du XXe et des premières décennies du XXIe siècle, à savoir le récit personnel fictionnalisé ou mis en cause. L’émergence de ce processus a été notre préoccupation majeure, et pour cette raison nous avons choisi des romans-clés paraissant à des époques différentes : pour la sphère française, l’orientation du Nouveau roman vers une écriture autobiographique pendant les années 1980 ; pour la sphère bulgare, l’émergence d’une « nouvelle écriture » à la faveur des changements sociopolitiques à partir de 1989. L’entrée en littérature de nouvelles conceptions philosophiques touchant plusieurs autres sphères de la vie artistique, comme la déconstruction ou la pensée de la postmodernité, affecte grandement le récit qu’un sujet de l’époque ferait de sa propre vie, d’autant plus s’il est déjà écrivain. Les questions que soulèvent aussi bien les œuvres bulgares que les œuvres françaises : questions d’abord de référentialité, d’« adhésion à l’époque », ensuite de composition, de voix narratives et, en fin de compte, de prise en charge du texte comme le récit de sa propre vie, sont extensivement traitées tout au long de l’étude. Il en résulte que le doute de la parole régit tout récit, et que le témoignage d’une expérience personnelle est la seule caution de sa véracité. Le récit personnel s’éloigne des genres purement informatifs ou référentiels et prend ainsi place du côté de la littérature, des œuvres de création et de fiction. / The present study is set to make a typological and historical comparison of a very widespread phenomenon in French and Bulgarian literary fields in the last decades of XXth century and the first decades of the XXIst century: the fictionnalised or biased personal story. This phenomenon’s emergence has been our main subject of concern, and for that reason we chose key novels published in different periods: for the French domain it was the « Nouveau roman »’s orientation towards autobiographical writing in the 1980’s; for the Bulgarian domain, the emergence of a « new writing » in the wake of the change in 1989. The introduction in literature of new philosophical conceptions touching other spheres of art such as deconstruction and postmodernism affects greatly the story a subject would make of his own life, moreover if he is already a writer. The questions raised as well by the Bulgarian as by French works: first about reference to reality, historical verisimilitude, then about composition, narrative voices and finally, about taking in charge the story itself as the story of one’s life, are extensively dealt with along the study. The resulting account is that hesitation governs thoroughly the story, and that the sole fact of giving testimony of one’s life is its caution of veracity. The personal story moves away from purely informative genres, ranging to fictional literature’s side.
14

Questions à mouvement multiple en bulgare

Dimova, Elena 07 1900 (has links)
Ce mémoire examine les questions à mouvement multiple en bulgare, en accordant une importance particulière aux mécanismes qui régissent l’ordre des syntagmes interrogatifs antéposés. Outre la présentation d’un phénomène linguistique complexe et très intéressant, l’étude propose un aperçu critique des hypothèses les plus importantes émises au fil des ans à propos des interrogatives multiples. Dans un premier temps, nous discutons des différentes approches renfermant l’idée que l’ordre des mots interrogatifs au début de la proposition dépend entièrement des règles syntaxiques. Ensuite, nous présentons les analyses qui tentent d’expliquer la problématique en faisant appel à des traits spécifiques des syntagmes Qu-, tels que [animé] ou [lié au discours]. Le rôle de la topicalisation et de la focalisation dans la formation des questions multiples, les projections fonctionnelles de la « périphérie gauche » en bulgare accueillant différents syntagmes, ainsi que la résomption comptent également parmi les sujets traités dans ce mémoire. / This study examines multiple Wh-interrogatives in Bulgarian, with particular reference to the mechanisms responsible for the order of fronted Wh- phrases. Apart from describing an interesting and quite complex linguistic phenomenon, this study offers a critical review of the main hypotheses that have been adduced to account for the properties of multiple interrogatives. First, we discuss the different approaches that attribute the order of fronted Wh-phrases entirely to syntactic rules. Next, we examine those analyses which seek to explain the phenomenon by appealing to specific features pertaining to Wh-phrases, namely [animate] or [discourse-linked]. Other topics discussed in the present study include the role of topicalization and focalization in multiple interrogative formation, the possibility that the functional projections of the Bulgarian left periphery may host various Wh-phrases, as well as the role and distribution of resumptive pronouns.
15

Questions à mouvement multiple en bulgare

Dimova, Elena 07 1900 (has links)
Ce mémoire examine les questions à mouvement multiple en bulgare, en accordant une importance particulière aux mécanismes qui régissent l’ordre des syntagmes interrogatifs antéposés. Outre la présentation d’un phénomène linguistique complexe et très intéressant, l’étude propose un aperçu critique des hypothèses les plus importantes émises au fil des ans à propos des interrogatives multiples. Dans un premier temps, nous discutons des différentes approches renfermant l’idée que l’ordre des mots interrogatifs au début de la proposition dépend entièrement des règles syntaxiques. Ensuite, nous présentons les analyses qui tentent d’expliquer la problématique en faisant appel à des traits spécifiques des syntagmes Qu-, tels que [animé] ou [lié au discours]. Le rôle de la topicalisation et de la focalisation dans la formation des questions multiples, les projections fonctionnelles de la « périphérie gauche » en bulgare accueillant différents syntagmes, ainsi que la résomption comptent également parmi les sujets traités dans ce mémoire. / This study examines multiple Wh-interrogatives in Bulgarian, with particular reference to the mechanisms responsible for the order of fronted Wh- phrases. Apart from describing an interesting and quite complex linguistic phenomenon, this study offers a critical review of the main hypotheses that have been adduced to account for the properties of multiple interrogatives. First, we discuss the different approaches that attribute the order of fronted Wh-phrases entirely to syntactic rules. Next, we examine those analyses which seek to explain the phenomenon by appealing to specific features pertaining to Wh-phrases, namely [animate] or [discourse-linked]. Other topics discussed in the present study include the role of topicalization and focalization in multiple interrogative formation, the possibility that the functional projections of the Bulgarian left periphery may host various Wh-phrases, as well as the role and distribution of resumptive pronouns.
16

La place de la probation parmi les sanctions pénales : étude comparative du droit pénal bulgare et du droit pénal francais / The place of the probation among criminal sanctions : comparative studies in bulgarian and french criminal law

Velev, Ognyan Lyubomirov 20 December 2013 (has links)
La probation a été introduite dans la législation bulgare en 2002 (JO, n° 92/2002). Lenouvel article 42a est apparu dans le Code pénal, définissant la probation comme « unensemble de mesures de contrôle et de traitement non privatives de liberté » et la classantparmi les peines de notre droit répressif (par la même loi, les peines d’assignation à unelocalité sans privation de liberté et d’interdiction d’habiter dans une localité déterminée ontété supprimées). Les mesures de probation se divisent en obligatoires et facultatives. Lespremières sont : 1. enregistrement obligatoire 1 et 2. rendez-vous périodiques obligatoiresavec l’agent de probation2. Les secondes, dont le tribunal peut infliger une ou plusieurs, sont :1. restrictions de la liberté de déplacement3 ; 2. participation aux stages de qualificationprofessionnelle, programmes de traitement social 4 ; 3. travail correctionnel 5 ; 4. travaild’intérêt général6.En droit français la probation est introduite en 1958 sous la forme d’un nouveau typede sursis – « le sursis avec mise à l’épreuve ». Il est créé par « l’attachement » d’un régimecomposé de différentes mesures au sursis simple que la France connaît depuis 1891 et dans le cadre duquel la seule obligation pour le condamné est de ne pas violer de nouveau la loipénale. Le législateur français, en adoptant cette approche, a respecté la conception classiquede la probation qui apparaît sous sa forme moderne, comme un tel type de sursis justement,aux USA et en Angleterre au XIX siècle. / The main goal of the dissertation is to provide an analysis of the legal nature of the probation in the Bulgarian criminal law. The probation was firstly introduced in the Bulgarian legislation in 2002. The purpose of the probation was to become a new penalty type in the system of criminal sanctions of the Bulgarian Penal Code. In the positive Bulgarian law the probation is a sanction made up of six separate measures.Undoubtedly, the probation is a product of the Anglo-Saxon legal system. It is a classic Anglo-Saxon version of the well-known criminal institute "conditional sentence".In France, where the term of probation is not a legal term, it is traditionally assumed that it indicates precisely a specific type of conditional sentence - "conditional sentencing in for testing" which bears the specifics of the Anglo-Saxon probation.The dissertation presents, by adhering to the historical and comparative methods, that the natural and logical role of the probation in the repressive matter is not to be a penalty but a combination of other type of criminal sanctions - security measures.The dissertation also presents the practical purpose of such perception of the probation, which should lead to significant legislative changes in its regulation in the Bulgarian law.

Page generated in 0.0263 seconds