Spelling suggestions: "subject:"campos, augusto dde, 1931-"" "subject:"campos, augusto dee, 1931-""
1 |
Ecos e reflexos : a construção do canone de Augusto e Haroldo de Campos a partir de suas concepções de traduçãoMoreno, Silene 27 July 2018 (has links)
Orientador : Rosemary Arrojo / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Intituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-27T21:52:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Moreno_Silene_D.pdf: 12141311 bytes, checksum: 19cbe13a22c6e806d34f145afb83715c (MD5)
Previous issue date: 2001 / Doutorado
|
2 |
"Transcriação" : o processo de tradução da obra Pierrot Lunaire de Arnold Schoenberg por Augusto de Campos - uma análise a partir da ótica melopoética / "Transcreation" : the translating process of Arnold Schoenberg's Pierrot Lunaire by Augusto de Campos - an analysis basead on melopoeticsVasconcelos, Lúcia de Fátima Ramos, 1980- 11 November 2013 (has links)
Orientador: Adriana Giarola Kayama / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Artes / Made available in DSpace on 2018-08-24T07:10:27Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Vasconcelos_LuciadeFatimaRamos_D.pdf: 11887790 bytes, checksum: 3c9cf34fd688fea0def7772f715819e7 (MD5)
Previous issue date: 2013 / Resumo: Com o objetivo de prover material de pesquisa capaz de auxiliar futuros tradutores de obras vocais, o presente trabalho é um estudo interdisciplinar que reúne teóricos da linguística e da música, com o fim de delimitar e aprofundar, por meio de uma análise de caso, ferramentas que auxiliem o processo de tradução de obras vocais. Partindo do princípio que texto e a música são fenômenos sonoros indissociáveis, neste trabalho, recorremos à melopoética como fio condutor desse processo criativo. Diante de tal corrente de estudo que trabalha especificamente com as questões sonoras que permeiam letra e música, as ferramentas de trabalho que desenvolvemos possuem íntima relação com esses fenômenos. Métrica, acentuação rítmica, prosódia, rimas internas e externas e os processos de união e separação de palavras em música são os elementos que foram aqui aprofundados, em uma pesquisa quem sua essência, promove a intercomunicação entre a música e a linguística. A tese tem um capítulo introdutório, com um levantamento bibliográfico de autores clássicos e atuais da área de tradução, especificamente de tradução poética. Na introdução também é apresentada a linha de pensamento na qual iremos desenvolver nossa análise: a melopoética. As ferramentas que serão defendidas e utilizadas como parâmetro na análise de caso são expostas no primeiro capítulo, enquanto no segundo capítulo é desenvolvida a análise da obra Pierrot Lunaire de Arnold Schoenberg, traduzida por Augusto de Campos, com a participação da maestrina e cantora Edmar Ferreti, figura fundamental nesse processo de tradução / Abstract: With the aim of providing research material able to help future translators of vocal works, this paper is an interdisciplinary study that brings together theoretical linguistics and music, in order to define and develop, through a case analysis, tools to assist the translation process of vocal works. Starting from principle that text and music are inseparable sound phenomena, in this work we resort to the theory of melopoetics as the connecting line for this creative process. With this line of work that deals specifically with the issues that permeates music and text the tools we have chosen have close relation with these aspects. Metric, rhythmic accentuation, prosody, internal and external rhymes, and processes of union and separation of words in music, are the elements that have been discussed here, in a research that, in its core, promotes the intercommunication between music and language. The thesis has an introductory chapter, with a discussion of bibliography of current and classic authors in the area of translation, specifically poetic translation. Also included in the introduction is the line of thought in which we will develop our analysis: melopoetics. The tools that will be defended and used as a parameters in the analysis of the case study are stated in the first chapter, while the second chapter analyses Arnold Schoenberg's work Pierrot Lunaire, translated by Brazilian author Augusto de Campos, with the participation of the conductor and singer Edmar Ferreti, key figure in this translation process / Doutorado / Praticas Interpretativas / Doutora em Música
|
3 |
Antilira de Augusto de Campos: leituras de invençoes poéticasSouza, Gilda Sabas de 29 May 2006 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:58:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertacao Gilda Sabas de Souza.pdf: 2161023 bytes, checksum: 3c99f262983b45e806e608d1422a8585 (MD5)
Previous issue date: 2006-05-29 / Secretaria da Educação / This dissertation is about the technical and formal experimentation in the constructive process of Augusto de Campos poetry. The objectives are: to rescue, out of the contemporary poetic manifestation, a reflection about the presence of the poetic subject, as well as to learn, from the experimental poetic process of this poet, a structured subjective expressivety, able to reveal an image of the world, a contemporary antilira. Trying to reach out these goals, the following question appeared: how the matter of the subjectivety has its presence in the poems of Augusto de Campos, since the self is not absent of this poetry. We talked over the idea of poetry, while experimental and inventive, pointing out the importance of the work with the language which obey to the demand of strictness, innovation and inventivity, aiming the construction of the form. We consider about the concept of lirism as rhetoric attitude from the process of structuration of an image of the world, as a subjective expression which modifies while a language process, reaching a possible conception of Antilirism in the poetry of Augusto de Campos. To develop this propose, we based on critical-theoric propositions of Julio Castañon Guimarães, Gonzalo Aguilar, Eduardo Sterzi, Luiz Costa Lima, Anazildo Vasconcelos da Silva, and Augusto de Campos himself. We also resorted to critical essays from poets like: Ernesto Manuel de Melo e Castro, Décio Pignatari, Haroldo de Campos. At last, from this study of the poetry of invention of Augusto de Campos, we may say that the presence of the subject occurs from the experimental poetic process of the author which needs a mental attitude of investigation and searching as well as in the matter of physical researches, as well as the formal experimentation, and that the poet, experimenting it all, creates new poetic proceedings which reveal a renewed image of the world, an antiliric image / Esta dissertação trata da experimentação técnica e formal no processo construtivo da poesia de Augusto de Campos. Tem como objetivos: resgatar, das manifestações poéticas contemporâneas, uma reflexão sobre a presença do sujeito poético, assim como apreender, do processo poético experimental desse poeta, uma expressividade subjetiva estruturada, capaz de revelar uma imagem do mundo, uma antilira contemporânea. Para tentar alcançar essas metas, norteou-nos a seguinte indagação: como a questão da subjetividade se presentifica em poemas de Augusto de Campos, já que o eu não está ausente desta poesia. Discutimos a idéia de poesia, enquanto poesia experimental e inventiva, destacando a importância do trabalho com a linguagem que obedece às exigências do rigor, da inovação e da inventividade, visando à construção da forma. Refletimos sobre o conceito de lirismo como atitudes retóricas do processo de estruturação de uma imagem do mundo, como expressão subjetiva que se modifica enquanto processo de linguagem, buscando uma possível conceituação de Antilirismo na poesia de Augusto Campos. Para desenvolver essa proposta, fundamentamo-nos em proposições teórico-críticas de Julio Castañon Guimarães, Gonzalo Aguilar, Eduardo Sterzi, Luiz Costa Lima, Anazildo Vasconcelos da Silva, e do próprio Augusto de Campos. Recorremos ainda a ensaios críticos de poetas como: Ernesto Manuel de Melo e Castro, Décio Pignatari, Haroldo de Campos. Por fim, deste estudo da poesia de Invenção de Augusto de Campos, deduzimos que a presença do sujeito ocorre a partir do processo experimental poético do autor, que implica uma atitude mental de investigação e procura, tanto no âmbito da pesquisa de meios físicos, quanto no âmbito da experimentação formal, e que o poeta, ao experimentar, cria novos procedimentos poéticos que revelam uma imagem renovada do mundo, uma imagem antilírica
|
4 |
Vozes das formas na poesia concreta do Grupo NoigandresWatanabe, Edna Atsué [UNESP] 22 June 2009 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:22:29Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2009-06-22Bitstream added on 2014-06-13T18:08:21Z : No. of bitstreams: 1
watanabe_ea_me_ia.pdf: 1243170 bytes, checksum: 553009b04f3280872854e4c9c1d4ef8a (MD5) / Universidade Estadual Paulista (UNESP) / A proposta desta dissertação foi estudar as bases teóricas e os princípios formais apresentados no “Plano-piloto para a Poesia Concreta”, 1958, que foi publicado em Noigandres 4 pelos poetas Augusto de Campos, Haroldo de Campos e Décio Pignatari, os quais conceberam a poesia como “uma arte geral da palavra” e “o espaço gráfico como elemento constitutivo estrutural do poema”. A partir dos conceitos da semiótica desenvolvida por Charles Sanders Peirce, pretendeu-se compreender a forma como uma estrutura em movimento ou isomorfismo estrutural, que foi desenvolvido pelo grupo Noigandres na sua fase ortodoxa, entre 1955 a 1959, quando predominaram a forma geométrica e a matemática da composição. Finalmente, foram analisados cinco poemas representativos da Poesia Concreta Paulista elaborados entre 1955 a 1959. / The proposal of this dissertation was to study the theoretical basis and formal principles set forth in the “Pilot-Plan for Concrete Poetry”, 1958, published in Noigandres 4 by the concrete poets Augusto de Campos, Haroldo de Campos e Décio Pignatari, who used to conceptualize poetry as the “general art of the word” within which “the graphic space acts as structural agent of poem”. On the basis of Charles Sanders Peirce´s semiotics, we have hereby undertook to understand the concept of form as structural movement or structural isomorphism that has been worked out by the group Noigandres in their orthodox phase, between 1955 and 1959, when the geometric form and the mathematics of composition used to prevail in their poetry. Accordingly we have analyzed five representative poems by Concrete Poets from São Paulo, that were written by then.
|
5 |
João Cabral de Melo Neto e Augusto de Campos: dois poetas engenheirosSitta, Emerson Roberto de Oliveira 29 April 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:59:16Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Emerson Roberto de Oliveira Sitta.pdf: 1895810 bytes, checksum: d642c4418319514e6af110f99f2d4469 (MD5)
Previous issue date: 2009-04-29 / This dissertation focuses on the poetical relation between João Cabral de Melo
Neto (1920-1999) and Augusto de Campos(1931). This study aims at showing
this relation, investigates the process of creation of each one of the poets. The
research has as corpus of analysis the works: O Engenheiro from João Cabral,
published in 1945 and the serie Ovonovelo from Augusto de Campos, published
in 1960. To guide our reflection, we selected the following question-problem:
Until extention has the exercise of poetical construction from the concrete poet
Augusto Campos had roots in the ingenious poetry of João Cabral? We
showed, among the characteristics of the word cabralina , the substantive, as
well as its importance of appearing in the brazilian historic-literary context. We
compared the organization of verses from João Cabral and Augusto de
Campos, trying to understand and demonstrate the verbal, vocal and visual side
( verbivocovisualidade ) from concrete poetry of Augusto de Campos. We
reflected through the analysis of the poems from João Cabral and Augusto de
Campos, the construction of poetical syntax in both poets. To develop this
proposal, We grounded on the propositions theoretical-critic of studious as:
Roman Jakobson, Ezra Pound, Octavio Paz, João Alexandre Barbosa, Gonzalo
Aguilar. We, also, used the studies of the genuine concrete poets: Haroldo de
Campos, Décio Pignatari and Augusto de Campos. At the end of this research,
we concluded that one of the essencial point of Cabralina was followed by the
concrete poet Augusto de Campos. It refers to the reducing of language both in
João Cabral and Augusto de Campos structures in the combination of poetical
elements consciously condensed / Esta dissertação trata da relação poética entre João Cabral de Melo Neto
(1920-1999) e Augusto de Campos (1931). Tem como objetivo destacar essa
relação, investigando o processo de criação de cada um dos poetas. A
pesquisa tem como corpus de análise as obras: O Engenheiro de João Cabral,
publicado em 1945 e a série Ovonovelo de Augusto de Campos, publicada em
1960. Para guiar nossa reflexão, selecionamos a seguinte questão-problema:
até que ponto o exercício de construção poética do poeta concreto Augusto de
Campos tem raízes na engenhosa poesia de João Cabral? Evidenciamos,
entre as características da palavra cabralina, a substantividade, assim como a
importância do seu aparecimento no contexto histórico-literário brasileiro.
Comparamos a organização dos versos de João Cabral e a de Augusto de
Campos, buscando entender e demonstrar a verbivocovisualidade da poesia
concreta de Augusto de Campos. Refletimos, por meio das análises de poemas
de João Cabral e de Augusto de Campos, a construção da sintaxe poética em
ambos os poetas. Para desenvolver essa proposta, fundamentamo-nos em
proposições teórico-críticas de estudiosos como, por exemplo: Roman
Jakobson, Ezra Pound, Octavio Paz, Luiz Costa Lima, João Alexandre
Barbosa, Gonzalo Aguilar. Recorremos, ainda, aos estudos dos próprios poetas
concretos: Haroldo de Campos, Décio Pignatari e Augusto de Campos. Ao fim
da pesquisa, concluímos que uma das marcas essenciais da poética cabralina
foi seguida pelo poeta concreto Augusto de Campos. Trata-se da economia da
linguagem que tanto em João Cabral quanto em Augusto de Campos estruturase
na conjugação de elementos poéticos conscientemente condensados
|
6 |
Poesia concreta e mídia digital: o caso Augusto de CamposCarvalho, Audrei Aparecida Franco de 17 September 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-26T18:16:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Audrei Aparecida Franco de Carvalho.pdf: 19498370 bytes, checksum: 9ed446b71a9cde11a0ddae501835378d (MD5)
Previous issue date: 2007-09-17 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / The dialog between Augusto de Campos work and available medias in each period, it is de start point for this research. This affirmation suggests the investigation about poetic procedures put in practice by Augusto de Campos at the possibility of translation to electronic-digital support. The work hypothesis are: a) Augusto de Campos poetry is intersemiotic; b) the intersemiotic features of Augusto de Campos poetry, always connected at new media technologies, presume unexpected concepts of
translation and poetry; c) these features presume a translation in constant process.
The theorical and methodological foundations are divided in three parts: the concrete poetry and Augusto de Campos poetry will be analysed through the critical studies about concrete poetry, that was done by the concrete poets in: Teoria da Poesia Concreta (1987). The second part is formed by studies of the procedures used to the
translation of concrete poems to digital media, it was found at: Ertho Albino de Souza, Ricardo Araújo, Julio Plaza, Melo e Castro s work. The last part of this research is formed by the translation of poetamenos poems (1953) to digital media, they are: poetamenos, paraíso pudendo, lygia fingers, nossos dias com cimento, eis os amantes and dias dias dias. The selection of these poems isn t by chance. Since the 1950 s, Augusto de Campos indicated the need of using new medias in the artistic development: Mas luminosos, ou filmletras, quem os tivera! The translation practice from this research appeals to Julio Plaza s studies in: Tradução Intersemiótica (1987)
and Processos criativos com os meios eletrônicos: poéticas digitais (1998). Besides, we use the Walter Benjamin s critical study: A Tarefa do Tradutor (1923), and Haroldo de Campos studies about creative translation, with these studies we intent to understand how a creative text reacts at a translation to another support.
This research is important to Communication Studies because it brings the light to the
relation among art, communication and technology, they are currently at Augusto de Campos work. The relation among these fields happens by the incorporation of elements and procedures found in the press, magazines, bright displays, Internet, and other places. It s important to remember the relationship between Brazilian concrete poetry and artistic moviments found all over the world.
The conclusions achieved show the existence of the relation between Augusto de Campos poetry and electronic poetry. We notice, for example, the concern of both with the receiver, the moviment, the connection between image and sound, etc / O ponto de partida dessa pesquisa é o diálogo entre os textos poéticos de Augusto de Campos e as mídias disponíveis em cada período. Tal afirmação sugere a investigação do que ocorre com os procedimentos poéticos colocados em prática por este poeta
diante da possibilidade de uma tradução para o suporte eletrônico-digital.
As hipóteses de trabalho são: a) a poética de Augusto de Campos é intersemiótica; b) as características intersemióticas dessa poética, sempre ligadas às invenções tecnológicas das mídias, supõem desdobramentos no conceito de tradução e poética; c) essas características pressupõem uma tradução em constante processo.
A base teórica e metodológica divide-se em três partes: a poesia concreta e a poética de Augusto de Campos é analisada através dos estudos críticos sobre a poesia concreta feita pelos próprios poetas em Teoria da Poesia Concreta (1987). A segunda parte é
formada pelos estudos dos procedimentos empregados nas traduções de poemas concretos em mídia digital, encontrados nos trabalhos de Erthos Albino de Souza,
Ricardo Araújo, Julio Plaza, E. E. de Melo e Castro, entre outros. A última parte dessa pesquisa é formada pela tradução para a mídia digital, dos poemas da série
poetamenos, de 1953; são eles: poetamenos, paraíso pudendo, lygia fingers, nossos dias com cimento, eis os amantes e dias dias dias. A escolha desses poemas não se dá ao acaso, pois, já na década de 1950, Augusto de Campos sinalizava para a necessidade
das novas mídias na criação artística: mas luminosos, ou filmletras, quem os tivera!
A prática tradutória dessa pesquisa recorre aos estudos de Julio Plaza encontrados em Tradução Intersemiótica (1987) e Processos Criativos com os Meios Eletrônicos: Poéticas Digitais (1998). Além disso, utilizamos o estudo crítico de Walter Benjamin,
A Tarefa do Tradutor (1923), e os textos de Haroldo de Campos sobre tradução criativa, na tentativa de compreender como um texto criativo reage a uma tradução para outro suporte.
Esta pesquisa é importante para o campo da Comunicação porque traz à luz a relação entre arte, comunicação e tecnologia, que estão presentes no trabalho de Augusto de Campos. A relação entre esses campos se dá pela incorporação de elementos e
procedimentos encontrados no jornal, na revista, no uso de luminosos, na Internet, entre outros. Lembre-se da relação entre poesia concreta brasileira e movimentos que se desdobravam em todas as partes do mundo.
As conclusões obtidas apontam para a existência da relação entre a poesia de Augusto de Campos e a poesia eletrônica. Nota-se, por exemplo, a preocupação de ambas com o receptor, com o movimento, com a conexão entre imagem e som, etc
|
Page generated in 0.064 seconds