Spelling suggestions: "subject:"when cheng"" "subject:"when sheng""
1 |
我國微電腦產業國際行銷策略與績效關係之研究劉安國, LIU, AN-GUO Unknown Date (has links)
研究目的:探討微電腦廠商在不同國際市場行銷策略的差異、最適之行銷組合及其對
績效的影響。
文獻探討:1.學者們對國際行銷策略應採行標準化(Levitt 1983)或因地制
宜(Sorenson and Weichmann1975,Buzzell 1980)迭有爭議。
2.陳正男(1985)曾利用集群分析將行銷策略分成擴張策略、中庸策略及防禦
策略,發現採行擴張策略的廠商其成長率皆高於採行防禦策略的廠商。
研究方法:1.資料收集:初級資料以郵寄問卷獲得,次級資料則蒐集期刊、資策會
研究報告及相關報章雜誌而得。
2.抽樣方法:以我國微電腦外銷前三十名廠商及參加1987年台北國際電腦展之
微電腦公司為樣本。
3.資料分析:以集群分析獲得行銷策略型態之分類,再利用ANOVA探討行銷策
略型態與績效之關係。
研究內容:實際調查各廠商在美加、西歐、東南亞、澳紐四個地區其產品策略、通路
策略、訂價策略、及惟廣策略的做法。
研究結果:我國微電腦產業依不同地區的市場特性,有不同的行銷策略,亦獲得不同
的行銷績效。
|
2 |
Ecriture chinoise, écriture occidentale : variantes de l'appréhension du monde / How to apprehend the world : approach through chinese writing, approach through western writingTung, Jui-Chu 03 December 2012 (has links)
Confronter la pensée occidentale à la pensée chinoise est une démarche enrichissante à un moment où les cultures se croisent et peuvent même se sentir menacées. J'ai tenté, en partant de l'étude des écritures et de leurs origines de mieux cerner l'avènement de la pensée et son développement dans les deux cas. Il s'agissait de fixer un champ d'étude, j'ai donc songé à présenter le 'réel', le' monde', selon les deux approches et applications, d'un côté le 'logos\ la Raison et de l'autre les conceptions taoïstes, parfois mêlées de bouddhisme. Le 'procès' du monde dont la Chine était très tôt consciente ne lui permettait pas d'interpréter le réel tel que la Grèce et par voie de conséquence l'Occident le concevait, la seule chose qui ne change pas dans le monde étant précisément pour la Chine l'état 'd'impermanence'. Partant notamment du "yi jing" ou "Livre des Mutations", de la construction idéographique, la Chine a voulu représenter le monde tout entier, elle avait une vision différente de celle de I'Occident...Mais une question demeure posée: quelle est au fond l'origine de cette vision ? Est-ce celle de certains penseurs ? Est-ce la nature elle-même ? Est-ce l'écriture comme manifestation humaine? Ma recherche propose quelques jalons pour chaque civilisation, mais la question reste très ouverte / Comparing Western thought and Chinese thought can be quite enriching, at a time when cultures in general can gain contact, as weil as fee!thrcatencd somctimes. l have tried, starting from modes of writings, at their origins, to figure out the advcnt and development ofthought on both sides. The point was also to choose a field ofexpcriment... 1 have thought that 1 could present 'reality', the 'world', from Western and Chinese approaches, with the efiècts of 'logos' and 'Reason' on one side and Taoist and sometimes Buddhist influences on the other. The 'process' of the world that China was conscious of cou id not allow her to apprchend reality such as Greece, very carly, and later Western thought could conceive it. Indeed, the only thing that would not change in this world is the state of 'impermanence' for China. From the yi jing, the Book of Changes, and ideographie patterns and methods, China wanted to show the world, the whole world. That was a vision definitely different from that of the West... Still, one question remains : where does this vision come from ? From thinkers. from Nature itself ? From modes of writings as human responses ? The exposition that I developed offers a few landmarks on both sidcs, but the question is still an open one...
|
Page generated in 0.0457 seconds