Spelling suggestions: "subject:"cinema e literatura"" "subject:"cinema e iteratura""
51 |
Macabéa vai ao cinema : a hora da Estrela e a travessia da linguagem literária para a cinematográficaAraújo, Washington Luis Andrade de January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Comunicação, 2008. / Submitted by Natália Cristina Ramos dos Santos (nataliaguilera3@hotmail.com) on 2009-09-29T12:11:59Z
No. of bitstreams: 1
2008_WashingtonLuisAndradeAraujo.pdf: 1574546 bytes, checksum: d6c800f7187a3953ae115fd8ab0b87bd (MD5) / Approved for entry into archive by Gomes Neide(nagomes2005@gmail.com) on 2010-12-21T14:08:37Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2008_WashingtonLuisAndradeAraujo.pdf: 1574546 bytes, checksum: d6c800f7187a3953ae115fd8ab0b87bd (MD5) / Made available in DSpace on 2010-12-21T14:08:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2008_WashingtonLuisAndradeAraujo.pdf: 1574546 bytes, checksum: d6c800f7187a3953ae115fd8ab0b87bd (MD5)
Previous issue date: 2008 / Este trabalho busca ser um ponto de convergência entre duas linguagens de arte. Uma, resultante da cultura escrita e do texto personalíssimo de Clarice Lispector - A Hora da Estrela, romance de 1977. Outra, produto da cultura da imagem e do som, qual seja, a arte cinematográfica a transposição criativa homônima da obra literária para o cinema, dirigida por Suzana Amaral, em 1985. A dissertação está embasada no conceito de Tradução desenvolvido por Walter Benjamin e por diversos outros téoricos como André Bazin, Randal Johnson e Ismail Xavier, dentre outros, cada um abordando diferentes ângulos de um mesmo problema e, no todo, apontando para a singularidade e especificidade de cada linguagem e de como estas podem convergir para dizer a vida, o ser humano, a criação, a sociedade. A questão de resignificação de uma linguagem em outra, preservando-se sempre o ato criativo será vista pela representação da quase-não-personagem, quase-invisível e sem substância, Macabéa, tornada visível no filme, protagonista de uma e de outra obra e que carrega consigo aquela imagem matricial e nuclear da qual irrompem outras imagens. O trabalho percorre a personagem Macabéa que brota do texto literário e alcança movimento, corporeidade e presença nas imagens abarcadas pelo filme, se encontrando na franzina atriz paraibana, Marcélia Cartaxo, que personificou Macabéa no filme. Percorreu-se uma longa travessia da literatura ao cinema onde uma linguagem enriquece e completa a outra, sem que nenhuma possa ser tratada como secundária, mas sim, como fios condutores da arte que fascina legiões de leitores e espectadores. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / This work searches to be a convergence point between two languages of art. One, resultant of written culture and the exclusive text of Clarice Lispector - The Hour of the Star (A Hora da Estrela), romance of 1977. Another one, product of the culture, the image and the sound, which is, the cinematographic art – the homonym creative transposition of the literary composition for the cinema, directed for Suzana Amaral, in 1985. The essay is based in the concept of Translation develop for Walter Benjamin and other theoreticians as Andre Bazin, Randal Johnson and Ismail Xavier, among others, each one approaching different angles of one exactiy problem and, in all, pointing with respect to the singularity and specificity of each language and how they can converge to say the life, the human being, the creation, the society. The question of re-meaning of a language in another one, preserving always the creative act will be seen by the representation of the almost-not-personage, almost-invisible and without substance, Macabéa, become visible in the film, protagonist of one and another literary work and that which carries with it that metrical and nuclear image of which there are other images. The work covers the Macabéa personage who sprouts of the literary text and reaches movement, and presence in the images accumulated for the film, if finding in the fragile paraibana actress, Marcélia Cartaxo, that impersonated Macabéa in the film. A long passage of literature to the cinema was covered where a language enriches and complete to another one, without none can be treated as secondary, but yes, as wires conductors of the art fascinates legions of readers and spectators.
|
52 |
Filmando literatura brasileira : adaptações de Memórias póstumas de Brás Cubas por Julio Bressane e André KlotzelNuto, Rosângela Cavalcante January 2006 (has links)
Disertação(mestrado)—Universidae de Brasília, Faculdade de Comunicação, 2006. / Submitted by Priscilla Brito Oliveira (priscilla.b.oliveira@gmail.com) on 2009-11-13T21:31:22Z
No. of bitstreams: 1
2006_Rosângela Cavalcanti Nuto.pdf: 1652166 bytes, checksum: a3ae4bbde268202a65e6c289dfa8e727 (MD5) / Approved for entry into archive by Tania Milca Carvalho Malheiros(tania@bce.unb.br) on 2009-11-17T14:51:58Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2006_Rosângela Cavalcanti Nuto.pdf: 1652166 bytes, checksum: a3ae4bbde268202a65e6c289dfa8e727 (MD5) / Made available in DSpace on 2009-11-17T14:51:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2006_Rosângela Cavalcanti Nuto.pdf: 1652166 bytes, checksum: a3ae4bbde268202a65e6c289dfa8e727 (MD5)
Previous issue date: 2006 / Esta pesquisa analisa as adaptações cinematográficas do romance Memórias Póstumas de Brás Cubas, de Machado de Assis, realizadas respectivamente pelos cineastas Julio Bressane (Brás Cubas, 1985) e André Klotzel (Memórias Póstumas, 2001), e como as particularidades do gênero narrativo do texto original foram solucionadas nas respectivas adaptações. Para tanto, são apresentados aspectos relativos às relações entre Literatura e Cinema, adaptação, narração cinematográfica e tradições narrativas. Assumindo o romance machadiano como inserido no gênero da sátira menipéia, com base nas teorias literárias de Mikhail Bakhtin e teorias cinematográficas de Robert Stam, busca-se analisar os filmes ressaltando as convergências, divergências e afinidades entre as obras e o romance. Sobretudo tendo em vista que ao se filiarem a diferentes tradições narrativas cinematográficas, os cineastas valorizaram facetas diferenciadas da obra original para a criação de uma nova obra artística. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / This paper analyses the cinematographic adaptations of Machado de Assis’ novel Memórias Póstumas de Brás Cubas, directed respectivelly by Julio Bressane (Brás Cubas, 1985) and André Klotzel (Memórias Póstumas, 2001), as well as how the particularities of the original text’s narrative genre was solved in each adaptation. An emphasis is given to the relationship between Literature and Cinema, adaptation, cinematographic narration and narrative traditions. Assuming that Machado’s novel takes part of Menippean satire, based on Mikhail Bakhtin’s theory of literature and Robert Stam’s theory of cinema, both films are analysed with focus on convergencies, divergencies and affinities between the films and the novel. Thus, by following different cinematographic narrative traditions, each filmmaker values different aspects of the novel as he creates another work of art.
|
53 |
O pobre em cena : representação no cinema brasileiro contemporâneoLins, Paula Diniz January 2009 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2009. / Submitted by Larissa Ferreira dos Angelos (ferreirangelos@gmail.com) on 2010-04-07T18:35:27Z
No. of bitstreams: 1
2009_PaulaDinizLins.pdf: 4444998 bytes, checksum: e5f2cd41bf74c032d9aa5e1846f0960f (MD5) / Approved for entry into archive by Daniel Ribeiro(daniel@bce.unb.br) on 2010-05-04T16:24:46Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_PaulaDinizLins.pdf: 4444998 bytes, checksum: e5f2cd41bf74c032d9aa5e1846f0960f (MD5) / Made available in DSpace on 2010-05-04T16:24:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_PaulaDinizLins.pdf: 4444998 bytes, checksum: e5f2cd41bf74c032d9aa5e1846f0960f (MD5)
Previous issue date: 2009 / Considerando as implicações sócio-políticas de representar e ser representado e a pertinência de estudos que se preocupam com a diversidade e pluralidade das representações, essa dissertação analisa como se dá a representação do pobre no cinema brasileiro contemporâneo do período que vai de 1995 a 2006. Para tal, foi realizada uma pesquisa de mapeamento dos personagens do cinema brasileiro contemporâneo com o intuito de verificar quais grupos estão presentes no cinema nacional, as suas principais características e o perfil dominante dos personagens representados. Foram traçados três principais cenários que englobam grande parte dos personagens pobres que estão representados no cinema brasileiro contemporâneo. No primeiro, encontramos o pobre do sertão nordestino; no segundo, o pobre em trânsito do norte para o sul, ou vice e versa; e, no terceiro, o pobre da periferia urbana. Para exemplificar os cenários foram analisadas oito produções nacionais integrantes do período mencionado: O céu de Suely (Karim Aïnouz, 2006), Eu, tu, eles (Andrucha Waddington, 2000), Abril despedaçado (Walter Salles, 2001), Central do Brasil (Walter Salles, 1998), O caminho das nuvens (Vicente Amorim, 2003), Amarelo manga (Cláudio de Assis, 2003), Carandiru (Hector Babenco, 2003) e Cidade de Deus (Fernando Meirelles, 2002). ________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / Considering the social and political consequences of representing and being represented and the relevancy of studies concerning representation diversity and multiplicity, this dissertation analysis the representation of the poor in the Brazilian contemporary cinema from 1995 up to 2006. It was made a character's mapping in order to identify the main social groups represented, its most important characteristics’ and to determine the characters' most usual profile. It was drawn three main typical scenarios that contain poor characters in the Brazilian contemporary cinema. In the first one, we find the poor that lives in the Brazilian northeast hinterland; in the second scenario, we find the poor that migrates (in he/she migration path) from the south to the north or vice versa; and, in the last one, we find the poor that lives on the periphery of the big cities. To exemplify those scenarios, eight movies were analyzed. They are: Love for sale (Karim Aïnouz, 2006), Me, you, them (Andrucha Waddington, 2000), Behind the sun (Walter Salles, 2001), Central station (Walter Salles, 1998), The middle of the world (Vicente Amorim, 2003), Mango yellow (Cláudio de Assis, 2003), Carandiru (Hector Babenco, 2003) and City of God (Fernando Meirelles, 2002).
|
54 |
Pier Paolo Pasolini : uma poética da realidadeBrayner, Marlos Guerra 25 June 2008 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2008. / Submitted by Thaíza da Silva Santos (thaiza28@hotmail.com) on 2011-02-10T19:20:25Z
No. of bitstreams: 1
2008_MarlosGBrayner.pdf: 2542456 bytes, checksum: 2abeaee21ff9a7a069aeb6f2e9e43329 (MD5) / Approved for entry into archive by Daniel Ribeiro(daniel@bce.unb.br) on 2011-02-10T21:41:12Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2008_MarlosGBrayner.pdf: 2542456 bytes, checksum: 2abeaee21ff9a7a069aeb6f2e9e43329 (MD5) / Made available in DSpace on 2011-02-10T21:41:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2008_MarlosGBrayner.pdf: 2542456 bytes, checksum: 2abeaee21ff9a7a069aeb6f2e9e43329 (MD5) / Esta dissertação apresenta uma pesquisa sobre aspectos de teoria lingüística e cinematográfica na obra do intelectual italiano Pier Paolo Pasolini, especificamente a partir de seus textos teóricos de caráter ensaístico coligidos no livro Empirismo Hereje. A dissertação apresenta ainda, a análise de alguns poemas e filmes do autor. A pesquisa procura inicialmente investigar como Pasolini entende um sistema de representação semiótica e discute a noção de realidade na sua obra. Em um momento seguinte, procura-se analisar os fundamentos e implicações dos conceitos de realidade, representação e estilo na formação do cinema de poesia. A análise está baseada especialmente na articulação dos conceitos de teoria da linguagem desenvolvida nos ensaios estudados.
_________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This dissertation presents a research on linguistic and cinematic theories in the work of the Italian intellectual Pier Paolo Pasolini, specially in the theoretical texts compiled in the volume Heretical Empiricism. The dissertation still embraces analysis of some Pasolini´s poems and films. Initially, the research investigates how Pasolini conceives a semiotic representation system and dialogues with the notion of reality in his work. In the next moment, the research focus on the background information and implications associated with the concepts of reality, representation and style, in order to accomplish poetry cinema. The analysis is embodied with language theory concepts developed into the Heretical Empiricism texts.
|
55 |
Das páginas para as telas: um estudo comparativo do romance As Horas e sua adaptação cinematográfica.Peixoto, Fábio Rolim 25 August 2009 (has links)
Submitted by Deise Lorena Araújo (deiselorena@uepb.edu.br) on 2016-09-02T20:02:36Z
No. of bitstreams: 1
PDF - Fábio Rolim Peixoto.pdf: 1353557 bytes, checksum: 3a4ded5d1a973bdb12b81b1831f4e112 (MD5) / Approved for entry into archive by Irenilda Medeiros (nildamedeiros@uepb.edu.br) on 2016-09-16T12:53:01Z (GMT) No. of bitstreams: 1
PDF - Fábio Rolim Peixoto.pdf: 1353557 bytes, checksum: 3a4ded5d1a973bdb12b81b1831f4e112 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-16T12:53:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1
PDF - Fábio Rolim Peixoto.pdf: 1353557 bytes, checksum: 3a4ded5d1a973bdb12b81b1831f4e112 (MD5)
Previous issue date: 2009-08-25 / Universidade Estadual da Paraíba / In this dissertation, we intend to accomplish the critical analysis of the romance The Hours (The Hours), written by the North American Michael Cunningham, in 1999, as well as of the adaptation of this work for the movies: The Hours, american film driven by Stephen Daldry, in 2002. The work of Cunningham narrates one day in the three women's life that they live in time and different space but they have your linked lives by the romance Mrs. Dalloway, of Virginia Woolf. In the development of this research, we located the present intertextuality in the works of Cunningham and of V. Woolf, showing as this dialogue is introduced to the reader. For the accomplishment of this project, we looked for back-up in the theory of the enunciation, proposed by Mikhail Bakhtin; as well as we fell back upon the parody concepts and paraphrase postulated by Domício Proença Filho, Affonso Romano de Sant´Anna, Linda Hutcheon, Leyla Perrone-Moisés, Julia Kristeva, Sandra Nitrini and Graham Allen. In what it concerns the analysis of the film, we made use of concepts of the movie theories (Bazin, Metz, Agel, Brito, among other) and a comparison between the romance and the film, in the intention of accomplishing aesthetic approaches and semiotics between the literature and the movies. / Nesta pesquisa, propomo-nos a realizar a análise crítica do romance As Horas (The Hours), escrito pelo norte-americano Michael Cunningham, em 1999, como também da adaptação desta obra para o cinema: As Horas, filme americano dirigido por Stephen Daldry, em 2002. A obra de Cunningham narra um dia na vida de três mulheres que vivem em tempo e espaço distintos mas têm suas vidas ligadas pelo romance Mrs. Dalloway, de Virginia Woolf. No desenvolvimento desta pesquisa, localizamos a intertextualidade presente nas obras de Cunningham e de V. Wololf, mostrando como este diálogo é apresentado ao leitor. Para a realização deste intento, buscamos respaldo na teoria da enunciação, proposta por Mikhail Bakhtin; bem como recorremos aos conceitos de paródia e paráfrase postulados por Domício Proença Filho, Affonso Romano de Sant´Anna, Linda Hutcheon, Leyla Perrone-Moisés, Julia Kristeva, Sandra Nitrini e Graham Allen. No que diz respeito à análise do filme, fizemos uso de conceitos das teorias fílmicas (Bazin, Metz, Agel, Brito, entre outros) e uma comparação entre o romance e o filme, na intenção de realizar aproximações estéticas e semióticas entre a literatura e o cinema.
|
56 |
Contribuições para uma poética do maravilhoso: um estudo comparativo entre a narratividade literária e cinematográfica / The \"wonderful\" as a narrative gender: a comparative investigation between literature and cinemaCelisa Carolina Alvares Marinho 30 June 2006 (has links)
Esta pesquisa tem como objetivo estudar o maravilhoso, enquanto um gênero narrativo, e propõe uma investigação comparativa entre a literatura e o cinema. O recorte estabelecido ficou circunscrito ao gênero dos contos maravilhosos , privilegiando a estória de A Bela e a Fera em algumas de suas variantes, comparadas à sua matriz Eros e Psique. Quanto ao cinema foi escolhido o gênero da ficção científica, elegendo o filme Matrix I como objeto de análise, apontando sua convergência estrutural com os contos, baseada na teoria de Vladimir Propp. O problema proposto foi o de encontrar possíveis elos de ligação entre a literatura milenar dos contos e o cinema moderno.Ou seja, Como o cinema - em alguns de seus gêneros- pode se conectar com o maravilhoso na literatura? / The purpose of this research is to study the \"wonderful\" as a narrative gender , and to propose a comparative investigation between literature and cinema. The cutout established has been limited ( circumscribed ) to the gender of the wonder tales favoring the story of the Beauty and the Beast in some of its variatios ( alternatives ), compared to its source Eros and Psyche . With regard to cinema the gender of science fiction has been chosen , selecting ( choosing ) the film Matrix 1 as the object of analysis , pointing out its structural convergence with the tales , based on the theory of Vladimir Propp.
|
57 |
O processo de criação artistica no filme O invasorBrum, Alessandra Souza Melett 03 August 2018 (has links)
Orientador: Antonio Fernando da Conceição Passos / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Artes / Made available in DSpace on 2018-08-03T21:13:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Brum_AlessandraSouzaMelett_M.pdf: 1114726 bytes, checksum: 606e75d16bb2d8158af3336be85dd77a (MD5)
Previous issue date: 2003 / Mestrado
|
58 |
A televisão como "tradutora" : veredas do grande sertão na Rede GloboOliveira, Paulo Sampaio Xavier de, 1956- 26 February 1999 (has links)
Orientador: Rosemary Arrojo / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-24T21:21:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Oliveira_PauloSampaioXavierde_D.pdf: 65751224 bytes, checksum: 53b72f4a83b1e13263f7d04d2d581e9c (MD5)
Previous issue date: 1999 / Resumo: A presente tese examina a minissérie Grande sertão: veredas, da Rede Globo de televisão, realizada em 1985 com base no livro homônimo de João Guimarães ROSA(1956/1986). Minha hipótese é de que o formato escolhido e sua função de prestígio na grade de programação da emissora foram os principais parâmetros utilizados na transformação do romance em ficção televisiva. Tradicionalmente, trabalhos com temas análogos tendem a privilegiar as diferenças de
linguagem, pressupondo um original estável e potencialmente apreensível em sua "essência". Não foi esse o caminho trilhado em minha pesquisa, cujas principais referências teóricas são as noções de "reescritura" (LEFEVERE1,992a-b), "transformação regulada" (DERRIDA1972/1975) e "apropriação" (ARRoJO, 1993e). De forma complementar, utilizei ainda as noções de "comunidade interpretativa" (FISH, 1980) e "função-autor" (FOUCAULT,1969/1983). Como suporte empírico,
recorri a um estudo da recepção do romance e da minissérie na crítica especializada e jomalística, aliado a uma análise de ambos os textos. No caso da produção televisiva, houve recurso à sinopse, ao roteiro e à edição final do programa. O fio condutor dessa "dupla leitura" (do romance e da minissérie) foi a aspiração de "fidelidade ao livro" propalada pela Globo e amplamente repercutida na mídia. Os elementos arrolados na pesquisa permitem a conclusão de que tal "fidelidade"
diz antes respeito a determinadas tradições críticas e sobretudo aos próprios desígnios da televisão. De todo modo, o contato do enorme público televisivo com o Grande sertão: veredas representa uma significativa "sobrevida" do romance, no sentido de BENJAMIN(1923/1972), não em outra língua ou cultura, mas em outro sistema textual, de crescente interesse para os estudos da tradução / Abstract: This thesis focuses on the television program Grande sertão: veredas, produced by the Brazilian network Globo in 1985, based on the homonymous book by João Guimarães ROSA(1956/1986). My hypothesis is that the main criteria used in the transformation of the novel into a piece of fiction for television were the chosen format and its prestige function within the network program schedule. Traditionally, academic investigation of similar themes tends to insist on the different
artistic languages, assuming the original work to be stable and potentialIy graspable in its "essence". This was not the chosen path in my research, whose main theoretical references are the notions of "rewriting" (LEFEVERE,1992a-b), "regulated transformation" (DERRIDA1972/1975) and "appropriation" (ARROJO, 1993e). Additionally, I also used the notions of "interpretative community" (FISH,1980) and "author-function" (FOUCAULT1,969/1983). The empirical support was given through a study of the way the novel and the television program were received by the critics and in the midia, together with a dose reading of both texts. In the case of the television production, I had access to the synopsis, the script and the final version of the program. My "double reading" (of both novel and television production) was inspired by the daim to "fidelity to the
original work" sustained by the television network and given prominence in the midia. The results of the research lead to the conclusion that the achieved "fidelity" is more closely related to certain critic traditions, but above alI to the interests of the network itself. Nevertheless, the contact of an enormous television public with Rosa's novel amounts to an "afterlife" of the original, in BENJAMINs '(1923/1972) terms, not in another language or culture, but in another textual system of increasing interest for translation studies / Doutorado / Tradução / Doutor em Linguística Aplicada
|
59 |
Literatura e cinema : representações do feminino em Washington Square, Daisy Miller e The Europeans /Gualda, Linda Catarina. January 2011 (has links)
Orientador: Ana Maria Carlos / Banca: Wellington Ricardo Fiorucci / Banca: Altamir Botoso / Banca: Cleide Antonia Rapucci / Banca: Sérgio Augusto Zanoto / Resumo: A tese objetiva discutir as representações do feminino a partir das relações entre literatura e cinema em níveis práticos e teóricos das obras literárias de Henry James Washington Square, Daisy Miller e The Europeans e dos filmes homônimos de Agnieszka Holland, Peter Bogdanovich e James Ivory, respectivamente, tendo como ponto de partida as protagonistas Catherine Sloper, Daisy Miller e Eugenia Munster. Acreditamos que tais representações equivalem, no contexto das obras, a uma apropriação do olhar masculino - the male gaze - sobre o corpo feminino. Os signos do cinema hollywoodiano estão carregados de uma ideologia patriarcal que sustenta as estruturas sociais e constrói a mulher de uma maneira específica, refletindo as necessidades e o inconsciente patriarcal. A partir de uma leitura intersemiótica, que rejeita a noção de fidelidade e vê a obra alvo como uma tradução do texto de partida, propomos uma reflexão a respeito da identidade de gênero criada e veiculada sob uma ótica masculina. Para isso, além da teoria de tradução, nos apoiamos, como suporte teórico, na teoria feminista do cinema contemporâneo, que se preocupa em desmascarar as imagens, o signo da mulher, para ver como funcionam os significados adjacentes ao código fílmico / Abstract: This thesis aims to discuss the representations of the feminine concerning the relations between literature and cinema on practical and theoretical levels having as its basis Henry James's literary works Washington Square, Daisy Miller and The Europeans, as well their homonymous filmic versions made by Agnieszka Holland, Peter Bogdanovich and James Ivory, respectively, having as starting point the leading figures Catherine Slopes, Daisy Miller and Eugenia Munster. We believe that such representations correspond, in the context of the works, to an appropriation of the masculine glance - the male gaze - over the feminine body. The signs of Hollywood's film industry are loaded of a patriarchal ideology that sustains social structures and build woman in a specific manner, reproducting needs and patriarchal unconsciousness. Based on an intersemiotic reading, which refuses the idea of fidelity and sees the target work as a translation of the starting text, we propose a reflection about the gender identity created and conveyed in a male perspective. For that, beyond the translation theory, we have as a complementary theoretical support the feminist theory of the contemporary cinema which is concerned to unmask the images, the woman's sign, to see how the adjacent meanings to the filmic code works / Doutor
|
60 |
Belle toujours e a eloquência do silêncio : considerações sobre o épico no filme de Manoel de Oliveira /Romão, Moisés Henrique Mietto. January 2019 (has links)
Orientador: Renata Soares Junqueira / Banca: Fabiane Renata Borsato / Banca: Wiliam Pianco dos Santos / Resumo: O cineasta português Manoel de Oliveira (1908-2015) é reconhecido mundialmente pela sua estética cinematográfica singular. Uma de suas principais características é a relação intrínseca que os seus filmes ostentam com as artes de uma forma geral, como a pintura, o teatro, a literatura, a arquitetura, a escultura, a música e o próprio cinema. Do teatro podemos notar o peso da palavra proferida. Com mais de 50 filmes em sua carreira - longas, médias e curtas-metragens -, o realizador nos presenteou com diálogos antológicos que nos instigam a refletir sobre os mais variados dilemas que perturbam o ser humano. Além disso, a sua distinta estética apresenta traços épicos que causam um distanciamento entre o espectador e o que é mostrado na tela, já que, muitas vezes, seus filmes se mostram realmente como filmes, como espetáculos. Tendo isso em mente, e sublinhando alguns filmes em que os diálogos são imprescindíveis, como em Um filme falado (2003) ou em O gebo e a sombra (2012), para citar apenas dois, é interessante examinar a eloquência do silêncio em Belle toujours (2006), obra em que os diálogos existem e são importantes, mas que recorre à quietude das personagens, em planos fulcrais, para sugerir um significado maior do que aquele que qualquer palavra seria capaz de indicar. Outrossim, a mise-en-scène é composta por elementos expressivos e muito significativos, os quais parecem gritar e dar voz à mudez. Em vista desse silêncio que causa estranheza a nós, espectadores, e que se ... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: The Portuguese film-maker Manoel de Oliveira (1908-2015) is known worldwide for his singular film aesthetic. One of its main characteristics is the intrinsic relation that his films display with art forms in general, such as painting, theatre, literature, architecture, sculpture, music and cinema itself. From theatre, we may notice the weight of the uttered word. With more than 50 films in his career - feature films, medium-length films and short ones -, the director gifted us with anthological dialogues which instigate reflection about various dilemmas that affect the human being. Furthermore, his distinctive aesthetic exhibits epic conventions which create distance between the audience and what is shown on screen, since his films are several times assumed as films, as spectacles. With this in mind, and underlining some films whose dialogues are crucial, as in A talking picture (2003) or in Gebo and the shadow (2012), to name but two, it seems interesting to examine the silence eloquence in Belle toujours (2006), masterpiece in which dialogues exist in their importance, but the film invokes the characters' quietness in fundamental shots, to suggest a deeper meaning than any other possibly indicated by words. Moreover, the mise-en-scène is composed by expressive and very meaningful elements, which seem to make muteness loud and give voice to it. In face of this silence that causes us, the audience, strangeness and that shows itself meaningful, this work aims to analyse how it... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
|
Page generated in 0.0893 seconds