• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 23
  • 1
  • Tagged with
  • 24
  • 24
  • 24
  • 24
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Exploring the Teaching and Learning of English (L2) Writing : A Case of Three Junior Secondary Schools in Nigeria

Akinyeye, Caroline Modupe January 2015 (has links)
Philosophiae Doctor - PhD / Nigeria is one of the most multilingual nations in Africa which consists of over 450 languages (Adegbija, 2004; Danladi, 2013). It has a population of more than 150 million people, with three major languages, namely Hausa, Yoruba and Igbo, and a number of minority languages. Despite its linguistic and cultural diversity, English is the main medium of instruction from primary to tertiary education. The negative effects of learning through the medium of English second language (L2) are evidenced in the learners’ poor achievement in the external examination results of the National Examination Council (NECO) and the West African Examination Council (WAEC). There is an assumption that learners’ poor performance in English (L2) is due to little attention given to English writing in schools, and the use of less appropriate or effective teaching approaches (Babalola, 2011). There is a special concern about the poor writing proficiency levels of learners, particularly in the Junior Secondary School (JSS) phase which is an exit to Senior Secondary School level where learners are expected to show strong academic literacy skills. Writing is a process which is central to learners’ learning across the curriculum and it enables learners not only to access knowledge from different sources, but also to display the acquired knowledge in different domains. Learners’ poor writing skills are a great concern given that English (L2) is the main medium of instruction at all levels of education in Nigeria. In light of the above, this study set out to explore the pedagogical strategies and problems encountered by both teachers and learners in English (L2) academic writing in Junior Secondary School (JSS 3) classrooms in the Ekiti State, Nigeria. Guided by Second Language Acquisition theory, the study explored the factors that influence second language learning, in relation to the sociocultural and contextual factors that influence learners’ writing abilities. Through the lens of the Genre Pedagogical Theory and the Social Constructivist theory, it investigated teachers’ pedagogical strategies in English (L2) writing, and analysed learners’ written texts in order to understand the extent to which they reflected the features of specific genres that support learners’ writing skills. Four JSS3 teachers in three schools were purposively selected to participate in the study. The study employed a qualitative research paradigm, underpinned by the interpretive theory. Through the use of an ethnographic design, the day-to-day happenings such as thoughts and engagements of both teachers and students in the English (L2) lessons were observed and recorded by means of an audio-recorder in order to build a comprehensive record of the participants’ practice in the classroom. In addition, both semi-structured and unstructured interviews were conducted with the individual teachers. The students’ written texts and other relevant documents were collected and analysed for the purpose of data triangulation. Ethical considerations such as informed consent, voluntary participation, respect and anonymity of participants were observed throughout the study. In this study, the findings show that the teaching of English (L2) writing is still a challenge to many teachers due to a variety of factors which include linguistic, pedagogical and structural factors. As a result, learners’ academic writing suffers, especially writing to learn at secondary school level. Specifically, the findings of this study indicate that the teachers made use of traditional teaching approaches in the teaching of English (L2) writing as against the approaches recommended in the curriculum. The study also reveals that most of the JSS(3) students’ level of proficiency in English writing is below the expected levels stipulated in the curriculum document, although some of them displayed good basic interpersonal communication skills (BICS), Other contributing factors to the learners’ low academic writing proficiency in English (L2) include teachers’ limited understanding and application of the Genre-Based Approach in teaching writing, inadequate language teaching and learning resources, learners’ limited exposure to English (L2) and limited writing opportunities. The study concludes that while the use of the Genre-Based Approach is not the only strategy to enhance learners’ writing skills, the teaching of writing remains crucial as it is central to language use in different knowledge domains. Students’ writing proficiency is critical for cognitive and socio-economic development as it has implications for students’ access to knowledge and academic literacy which spills over to tertiary education. In a country like Nigeria where the main language of instruction is English, there is a need to prioritise teacher development and to revisit the curriculum to determine how it meets the academic needs of learners in this century.
2

Flerspråkighet, en utmaning i den tysta matematikläroboken? : En kvalitativ och kvantitativ läromedelsanalys

Aslan, Madelene, Werner Kyller, Emma January 2023 (has links)
Studien baseras på en kvalitativ och kvantitativ läromedelsanalys med fokus på vilket språkbruk som används i problemlösningsuppgifter i matematikläroböcker. Studiens syfte är att undersöka och analysera ur ett flerspråkigt perspektiv problemlösningsuppgifter i matematikläroböcker ämnande för årskurs tre.   Studien fokuserade på att ta reda på vilka språkliga utmaningar som finns för flerspråkiga elever och om det finns multimodala resurser som stödjer de språkliga utmaningarna.  Som tidigare forskning påvisat tar det längre tid för flerspråkiga elever att utveckla språkkunskaper på sitt andraspråk jämfört med elever som lär på sitt första språk. Flerspråkiga elever kan därav möta utmaningar i språkbruket i problemlösningsuppgifter. Språkbruket och de multimodala resurserna som analyserades i studien var vardagsspråk, egennamn, skolspråk, matematiskt register, homonymer, bilder och matematiska symboler. Studiens forskningsfrågor var Vilket språkbruk används i problemlösningsuppgifter i matematikläroböcker och hur utmanande är problemlösningsuppgifterna i ett flerspråkigt perspektiv? Finns det multimodala resurser och hur stöttar de texten? Och Hur skiljer sig matematikläroböckerna åt ur ett flerspråkigt perspektiv? De utvalda matematikläroböckerna för denna studie var Favoritmatematik 3 (2018), Nya Prima matematik 3A (2020), Singma matematik 3A (2015) och Triumf 3A (2021).    Analysen utgick från två teoretiska utgångspunkter: Cummins (2017) teori om Basicinterpersonal Communicative Skills (BICS) och Cognitive Academic Language Proficiency CALP samt Selanders och Danielssons (2021) teori om multimodala resurser.   Resultatet visade att flera problemösningsuppgifter innehar ett utmanande språkbruk för flerspråkiga elever samt att problemlösningsuppgifterna visade sig sakna multimodalt stöd i form av bilder och matematiska symboler som stöttar de språkliga utmaningarna som överensstämmer med tidigare forskning. Studiens slutsats är att problemlösningsuppgifterna innehåller i olika utsträckning ett kognitivt krävande språk för flerspråkiga elever. De språkliga utmaningarna som de flerspråkiga eleverna står inför behöver synliggöras: då kan läraren förebygga de språkliga utmaningarna som finns i matematikläroböckerna innan eleverna arbetar “tyst” i matematikläroboken.
3

Improving Cognitive/Academic Language Proficiency (CALP) of Low-achieving Sixth Grade Students: A Catalyst For Improving Proficiency Scores?

Grigorenko, Margaret 01 June 2005 (has links)
No description available.
4

Evaluating the structural equivalence of the English and isiXhosa versions of the Woodcock Munoz Language Survey on matched sample groups

Arendse, Danille January 2009 (has links)
Magister Artium (Psychology) - MA(Psych) / The diversity embodying South Africa has emphasized the importance and influence of language in education and thus the additive bilingual programme is being implemented in the Eastern Cape by the ABLE project in order to realize the South African Language in education policy (LEiP). In accordance with this, the Woodcock Munoz Language Survey (which specializes in measuring cognitive academic language proficiency) was chosen as one of the instruments to evaluate the language outcomes of the programme and was adapted into South African English and isiXhosa. The current study was a subset of the ABLE project, and was located within the bigger project dealing with the translation of the WMLS into isiXhosa and the successive research on the equivalence of the two language versions. This study evaluated the structural equivalence of the English and isiXhosa versions of the WMLS on matched sample groups (n= 150 in each language group). Thus secondary data analysis (SDA) was conducted by analyzing the data in SPSS as well as CEFA (Comprehensive Exploratory Factor Analysis). The original data set was purposively sampled according to set selection criteria and consists of English and isiXhosa first language learners. The study sought to confirm previous research by cross-validating the results of structural equivalence on two subscales, namely the Verbal Analogies (VA) and Letter-Word Identification (LWI) subscale. The research design reflects psychometric test theory and is therefore located in a bias and equivalence theoretical framework. The results of the exploratory factor analysis found that one can only accept structural equivalence in the first factor identified in the VA subscale, while structural equivalence was found in the factor for the LWI subscale. The use of scatter-plots to validate the results of the exploratory factor analysis indicated that one can tentatively accept these results. The study thus contributed to the literature on the translation of the WMLS, and the adaptation of language tests into the indigenous languages of South Africa,as well as additive bilingual programmes. / South Africa
5

Evaluating the structural equivalence of the English and isiXhosa versions of the Woodcock Munoz Language Survey on matched sample groups

Arends, Danille January 2009 (has links)
<p>The diversity embodying South Africa has emphasized the importance and influence of language in education and thus the additive bilingual programme is being implemented in the Eastern Cape by the ABLE project in order to realize the South African Language in education policy (LEiP). In accordance with this, the Woodcock Munoz Language Survey (which specializes in measuring cognitive academic language proficiency) was chosen as one of the instruments to evaluate the language outcomes of the programme and was adapted into South African English and isiXhosa. The current study was a subset of the ABLE project, and was located within the bigger project dealing with the translation of the WMLS into isiXhosa and the successive research on the equivalence of the two language versions. This study evaluated the structural equivalence of the English and isiXhosa versions of the WMLS on matched sample groups (n= 150 in each language group). Thus secondary data analysis (SDA) was conducted by analyzing the data in SPSS as well as CEFA (Comprehensive Exploratory Factor Analysis). The original data set was purposively sampled according to set selection criteria and consists of English and isiXhosa first language learners. The study sought to confirm previous research by cross-validating the results of structural equivalence on two subscales, namely the Verbal Analogies (VA) and Letter-Word Identification (LWI) subscale. The research design reflects psychometric test theory and is therefore located in a bias and equivalence theoretical framework. The results of the exploratory factor analysis found that one can only accept structural equivalence in the first factor identified in the VA subscale, while structural equivalence was found in the factor for the LWI subscale. The use of scatter-plots to validate the results of the exploratory factor analysis indicated that one can tentatively accept these results. The study thus contributed to the literature on the translation of the WMLS, and the adaptation of language tests into the indigenous languages of South Africa,as well as additive bilingual programmes.</p>
6

Evaluating the structural equivalence of the English and isiXhosa versions of the Woodcock Munoz Language Survey on matched sample groups

Arends, Danille January 2009 (has links)
<p>The diversity embodying South Africa has emphasized the importance and influence of language in education and thus the additive bilingual programme is being implemented in the Eastern Cape by the ABLE project in order to realize the South African Language in education policy (LEiP). In accordance with this, the Woodcock Munoz Language Survey (which specializes in measuring cognitive academic language proficiency) was chosen as one of the instruments to evaluate the language outcomes of the programme and was adapted into South African English and isiXhosa. The current study was a subset of the ABLE project, and was located within the bigger project dealing with the translation of the WMLS into isiXhosa and the successive research on the equivalence of the two language versions. This study evaluated the structural equivalence of the English and isiXhosa versions of the WMLS on matched sample groups (n= 150 in each language group). Thus secondary data analysis (SDA) was conducted by analyzing the data in SPSS as well as CEFA (Comprehensive Exploratory Factor Analysis). The original data set was purposively sampled according to set selection criteria and consists of English and isiXhosa first language learners. The study sought to confirm previous research by cross-validating the results of structural equivalence on two subscales, namely the Verbal Analogies (VA) and Letter-Word Identification (LWI) subscale. The research design reflects psychometric test theory and is therefore located in a bias and equivalence theoretical framework. The results of the exploratory factor analysis found that one can only accept structural equivalence in the first factor identified in the VA subscale, while structural equivalence was found in the factor for the LWI subscale. The use of scatter-plots to validate the results of the exploratory factor analysis indicated that one can tentatively accept these results. The study thus contributed to the literature on the translation of the WMLS, and the adaptation of language tests into the indigenous languages of South Africa,as well as additive bilingual programmes.</p>
7

Towards establishing the equivalence of the IsiXhosa and English versions of the Woodcok Munoz language survey : an item and construct bias analysis of the verbal analogies scale

Roomaney, Rizwana January 2010 (has links)
This study formed part of a larger project that is concerned with the adaptation of a test of cognitive academic language proficiency, the Woodcock Muñoz Language Survey (WMLS). The WMLS has been adapted from English into isiXhosa and the present study is located within the broader study that is concerned with establishing overall equivalence between the two language versions of the WMLS. It was primarily concerned with the Verbal Analogies (VA) scale. Previous research on this scale has demonstrated promising results, but continues to find evidence of some inequivalence. This study aimed to cross-validate previous research on the two language versions of the WMLS and improve on methodological issues by employing matched groups. It drew upon an existing dataset from the larger research project. The study employed a monolingual matched two-group design consisting of 150 mainly English speaking and 149 mainly isiXhosa learners in grades 6 and 7. This study had two sub aims. The first was to investigate item bias by identifying DIF items in the VA scale across the isiXhosa and English by conducting a logistic regression and Mantel-Haenszel procedure. Five items were identified by both techniques as DIF. The second sub aim was to evaluate construct equivalence between the isiXhosa and English versions of the WMLS on the VA scale by conducting a factor analysis on the tests after removal of DIF items. Two factors were requested during the factor analysis. The first factor displayed significant loadings across both language versions and was identified as a stable factor. This was confirmed by the Tucker&rsquo;s Phi and scatter plot. The second factor was stable for the English version but not for the isiXhosa version. The Tucker&rsquo;s phi and scatter plot indicated that this factor is not structurally equivalent across the two language versions / Magister Artium (Psychology) - MA(Psych)
8

Evaluating the structural equivalence of the English and isiXhosa versions of the Woodcock Munoz language survey on matched sample groups

Arendse, Danille January 2009 (has links)
The diversity embodying South Africa has emphasized the importance and influence of language in education and thus the additive bilingual programme is being implemented in the Eastern Cape by the ABLE project in order to realize the South African Language in education policy (LEiP).In accordance with this, the Woodcock Munoz Language Survey (which specializes in measuring cognitive academic language proficiency) was chosen as one of the instruments to evaluate the language outcomes of the programme and was adapted into South African English and isiXhosa.The current study was a subset of the ABLE project, and was located within the bigger project dealing with the translation of the WMLS into isiXhosa and the successive research on the equivalence of the two language versions. This study evaluated the structural equivalence of the English and isiXhosa versions of the WMLS on matched sample groups (n= 150 in each language group). Thus secondary data analysis (SDA) was conducted by analyzing the data in SPSS as well as CEFA (Comprehensive Exploratory Factor Analysis). The original data set was purposively sampled according to set selection criteria and consists of English and isiXhosa first language learners. The study sought to confirm previous research by cross-validating the results of structural equivalence on two subscales, namely the Verbal Analogies (VA) and Letter-Word Identification (LWI) subscale. The research design reflects psychometric test theory and is therefore located in a bias and equivalence theoretical framework. The results of the exploratory factor analysis found that one can only accept structural equivalence in the first factor identified in the VA subscale, while structural equivalence was found in the factor for the LWI subscale.The use of scatter-plots to validate the results of the exploratory factor analysis indicated that one can tentatively accept these results. The study thus contributed to the literature on the translation of the WMLS, and the adaptation of language tests into the indigenous languages of South Africa,as well as additive bilingual programmes. / Magister Artium (Psychology) - MA(Psych)
9

Towards establishing the equivalence of the English version of the verbal analogies scale of the Woodcock Munuz Language Survey across English and Xhosa first language speakers

Ismail, Ghouwa January 2010 (has links)
Magister Artium - MA / In the majority of the schools in South Africa (SA), learners commence education in English. This English milieu poses a considerable challenge for English second-language speakers. In an attempt to bridge the gap between English as the main medium of instruction and the nine indigenous languages of the country and assist with the implementation of mother-tongue based bilingual education, this study focuses on the cross-validation of a monolingual English test used in the assessment of multilingual or bilingual learners in the South African context. This test, namely the Woodcock Muñoz Language Survey (WMLS), is extensively used in the United States in Additive Bilingual Education in the country. The present study is a substudy of a broader study, in which the original WMLS (American-English version) was adapted into SA English and Xhosa. For this specific sub-study, the researcher was interested in investigating the scalar equivalence of the adapted English version of the Verbal Analogies (VA) subscale of the WMLS across English first-language speakers and Xhosa first-language speakers. This was achieved by utilising differential item functioning (DIF) and construct bias statistical techniques. The Mantel-Haenszel DIF detection method was employed to detect DIF, while construct equivalence was examined by means of exploratory factor analysis (EFA) utilising an a priori two-factor structure. The Tucker's phi coefficient was used to assess the congruence of the construct across the two language groups / South Africa
10

Challenges of using English as a medium of science instruction in a South African context : a view from FET learners and educators

Zisanhi, Daniel 11 1900 (has links)
This study explores the challenges faced by high school science learners when they use English language as a medium of instruction in a South African context. Questionnaires were administered and focus group interviews were conducted with both science learners and science educators. Results indicated that learners are challenged in a number of ways when English is used to teach science especially if English is not their home language. Both learners and educators prefer to be taught and teach science respectively in English though ideally learners would like to be taught in their home languages. To overcome these challenges a home language scientific register should be drawn to cater for all learners’ home language, learners should also be proficient in English or language of science instruction. / Science and Technology Education / M. Ed. (Natural Science Education)

Page generated in 0.0782 seconds