• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • 1
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

La pluriculturalidad en las clases de español como lengua extranjera: competencia sociocultural / Multiculturalism in the classes of Spanish as a foreign language: sociocultural competence

Andersson, Melissa January 2017 (has links)
For people in Sweden one of the favourites places to go on vacation is Spain. It is warm, inexpensive and they like Spanish culture, this helps explain why the Spanish language is so popular in schools in Sweden. To learn a foreign language means more than learning how to speak and writing, it also means learning about the culture of that language because the culture is intrinsically related to the language. Additionally, is very significant as teacher to give your students the knowledge of sociocultural of Spanish speaking countries, the knowledge of the world and in this way create multicultural students. For this reason, we decided to do a quantitative research about what sociocultural topics are thought in the classroom in Lulea (Sweden) and how teachers are developing multiculturalism in their students. As result of our work we can mention that teachers include sociocultural topics in their classes but there are certain sociocultural subjects that are not taught, we could also confirm that the textbook has many gaps in sociocultural subjects.
2

El performance en la clase ELE: : La danza, un recurso pedagógico para el desarrollo de la competencia lingüística y sociocultural. / The use of performance in the teaching Spanish as a foreign language: : dance, a didactic tool for the development of linguistic and sociocultural competence.

Fabellini, Antonella January 2012 (has links)
This study aims to analyse the use of performance, particularly dance, as a useful didactic tool for the development of linguistic and sociocultural competence in the learning field of Spanish as a foreign language. This professionalizing research is carried out through a comparative analysis of the application of a didactic proposal in two different Spanish learning contexts: an academic institute in the United States and a swedish secondary school.The data, gathered through the interpretative analysis of the responses provided in questionnaires given to the students and teachers at the end of the class and also through the observation process of the sessions, evidence that dance could support the development of linguistic competence since it creates a relaxed learning environment where learners assess their language skills and moreover, generates emotions that promote the specific use of linguistic elements when interaction occurs. Besides, the results demonstrate that the choice of the kind of dance (traditional-folk dance and ethnic dance) and the authenticity of the materials made possible to further the development of cultural competence. / En esta investigación se aborda el uso del performance, y en particular la danza, como un recurso didáctico útil para el desarrollo de la competencia lingüística y sociocultural, en el ámbito de aprendizaje del español como lengua extranjera (ELE). Se trata de un trabajo profesionalizador en el que se realiza un análisis comparativo de una propuesta didáctica puesta en práctica en dos entornos de aprendizaje ELE distintos: un contexto académico estadounidense y un instituto de secundaria sueco.Los datos, obtenidos a través del análisis de las respuestas proporcionadas en los cuestionarios entregados a los alumnos y a los docentes al finalizar el proyecto didáctico y también a través de la observación en el aula de las distintas sesiones, evidencian que la danza puede favorecer el desarrollo de la competencia lingüística puesto que establece entornos de aprendizaje relajados donde los aprendientes ponen a prueba sus destrezas lingüísticas y además provoca emociones que promueven el uso específico de elementos lingüísticos cuando ocurren interacciones. Además, los resultados demuestran que la elección de un tipo de danza (la tradicional-folclórica y la étnica) y la autenticidad de los materiales permitieron también el desarrollo de la competencia sociocultural.
3

La fraseología y su componente sociocultural: perspectivas del profesorado sobre su enseñanza en el aula de ELE en Suecia. Metodología y retos. / Phraseology and its sociocultural component: teachers' perspectives on its teaching in the SFL classroom in Sweden. Methodology and challenges.

Fouces Canel, Cristina January 2023 (has links)
La importancia de enseñar fraseología en la clase de ELE es algo que se ha señalado en los últimos años dada su importancia para la adquisición de la competencia comunicativa y de otras competencias claves como la sociocultural. El propósito de este estudio es determinar, mediante una encuesta, cómo enseñan los profesores de ELE en Suecia la fraseología y su componente sociocultural y cuáles son los retos a los que se enfrentan los profesores de ELE en Suecia a la hora de introducir el lenguaje idiomático en el aula. En primer lugar, los resultados de este estudio indican que existe una metodología inespecífica y heterogénea y que los docentes no son totalmente conscientes de la importancia de la fraseología. En segundo lugar, existen una serie de retos a los que los docentes se deben enfrentar, fundamentalmente, la falta de material de consulta para la enseñanza de la fraseología y la falta de material didáctico y propuestas didácticas para los alumnos. Adicionalmente, el tratamiento que se le da a la fraseología tanto en el material didáctico como en los currículos es problemático. Otros escollos a los que se enfrenta el docente son el desconocimiento del tema, la terminología confusa o la falta de tiempo a la hora de planificar su enseñanza. Por lo tanto, el estatus de la fraseología en la clase de ELE en Suecia es bastante precario. Para empezar, es necesario que los currículos resuelvan el caos terminológico y aporten directrices claras acerca de qué unidades son adecuadas para cada nivel. En el caso del currículo sueco existe además un escollo adicional, la fraseología es mencionada de pasada y de forma muy imprecisa. Además, es necesario que los docentes dispongan de manuales, diccionarios y material específico y propuestas didácticas adecuadas para los alumnos. De este modo, la fraseología dejará de ser un tema desconocido y se comprenderá la importancia de su enseñanza y aprendizaje para la adquisición de la lengua meta. / The importance of teaching phraseology in the SFL class is something that has been pointed out in recent years given its importance for the acquisition of the communicative competence and other key competences such as the sociocultural. The purpose of this study is to determine, through a survey, how SFL teachers in Sweden teach phraseology and its sociocultural component and what are the challenges SFL teachers in Sweden face when introducing idiomatic language in the classroom. Firstly, the results of this study indicate that there is a non-specific and heterogeneous methodology and that teachers are not fully aware of the importance of phraseology. Secondly, there are a series of challenges that teachers must face, mainly the lack of reference material for teaching phraseology and the lack of didactic material and didactic proposals for students. Additionally, the treatment given to phraseology both in didactic material and in curricula is also problematic. Other pitfalls that the teacher faces are lack of knowledge on the subject, confusing terminology or lack of time when planning their teaching. Therefore, the status of phraseology in the SFL class in Sweden is quite precarious. To begin with, the curricula need to resolve the terminological chaos and provide clear guidelines about which units are appropriate for each level. In the case of the Swedish curriculum there is also an additional pitfall, phraseology is mentioned very briefly and in a very imprecise way. Moreover, it is necessary for teachers to have manuals, dictionaries and specific material and didactic proposals suitable for students. In this way, phraseology will stop being an unknown subject and the importance of its teaching and learning for the acquisition of the target language will be understood.
4

O ensino de conteúdos culturais nos livros didáticos de Espanhol escolhidos pelo PNLD 2011 / La enseñanza de contenidos culturales en los libros didácticos de español indicados por el PNLD 2011

Martins, Cleide Coelho 17 August 2012 (has links)
Submitted by Erika Demachki (erikademachki@gmail.com) on 2015-03-04T20:18:49Z No. of bitstreams: 3 Dissertação - Cleide Coelho Martins - 2012 - Parte 01.pdf: 18111699 bytes, checksum: 9e2990286b55366f53b00bc0e7cde870 (MD5) Dissertação - Cleide Coelho Martins - 2012 - Parte 02.pdf: 6951405 bytes, checksum: aadc53b85e98618d38a70d4913a1aa7a (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Approved for entry into archive by Erika Demachki (erikademachki@gmail.com) on 2015-03-04T20:22:39Z (GMT) No. of bitstreams: 3 Dissertação - Cleide Coelho Martins - 2012 - Parte 01.pdf: 18111699 bytes, checksum: 9e2990286b55366f53b00bc0e7cde870 (MD5) Dissertação - Cleide Coelho Martins - 2012 - Parte 02.pdf: 6951405 bytes, checksum: aadc53b85e98618d38a70d4913a1aa7a (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-03-04T20:22:39Z (GMT). No. of bitstreams: 3 Dissertação - Cleide Coelho Martins - 2012 - Parte 01.pdf: 18111699 bytes, checksum: 9e2990286b55366f53b00bc0e7cde870 (MD5) Dissertação - Cleide Coelho Martins - 2012 - Parte 02.pdf: 6951405 bytes, checksum: aadc53b85e98618d38a70d4913a1aa7a (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) Previous issue date: 2012-08-17 / Outros / Esta investigación trata la indisociabilidad entre lengua e cultura, porque analiza como los contenidos culturales aparecen en las dos colecciones elegidas por el PNLD 2011 (MEC, 2010) para la enseñanza de la lengua española en la enseñanza fundamental y tiene como objetivo responder las siguientes preguntas: ¿Cómo los temas culturales son mostrados en las series didácticas Saludos (MARTIN, 2011) e ¡Entérate! (BRUNO, TONI, ARRUDA, 2011)? ¿Cómo las actividades de comprensión escrita ayudan en la formación del alumno como un ciudadano crítico-reflexivo? Esta investigación es cualitativa, aunque en algunos momentos presente elementos cuantitativos durante el análisis de datos. Se caracteriza como análisis documental y el corpus se compone de la Guia de livros didáticos – PNLD 2011: língua estrangeira moderna, además de los cuatro libros del alumno dos quatro livros do aluno y de los dos manuales del profesor de estas dos series didácticas (MEC, 2010). Para teóricos como Jin y Cortazzi (1998), la lengua es además de un reflejo de la cultura, la constituye y es parte de ella. Se observa también que el discurso imperativo presente en el PNLD 2011 (MEC, 2010) fue construido a lo largo de la historia y del programa y como resultado se tiene la influencia de factores sociales en la formación ideológica del proyecto. En la versión analizada de este documento, es defendida la importancia de la formación social del individuo, de la construcción de la ciudadanía que, a partir del estudio de español como lengua extranjera, sean capaces de respetar las culturas de su propio país y las de los países de lengua española. Para Mendes (2010), es trabajo del lingüista aplicado, elaborar estudios que llamen la atención para la creación de espacios en que la libertad, el respeto mutuo y el diálogo entre las culturas sean respetados. Para Miquel López (2005), la lengua es una condición para que exista la cultura, pues es a través de ella que las manifestaciones culturales ocurren. Los datos fueron analizados de acuerdo con las categorizaciones: presentación de los temas culturales hispánicos y presentación de los temas transversales. Los resultados muestran que los textos propuestos traen ejemplos de los temas culturales hispánicos y los transversales que llevan a la concienciación cultural de los alumnos como medio ambiente, salud, pluralidad cultural, entre otros. Sin embargo, las actividades de comprensión propuestas siguen básicamente los modelos ascendiente y descendiente de lectura, son muchas las que enfatizan la sistematización gramatical y son pocas las actividades que siguen el modelo interactivo. Faltan actividades que propician una reflexión crítica que lleven a los alumnos a posicionarse a respeto de los temas discutidos y les ayuden en el desarrollo de la competencia intercultural. / Esta pesquisa trata da indissociabilidade entre língua e cultura, porque analisa como os conteúdos culturais aparecem nas duas coleções de livros didáticos escolhidas pelo PNLD 2011 (BRASIL, 2010) para o ensino de língua espanhola no ensino fundamental e tem como objetivo responder às seguintes perguntas: Como os temas culturais são mostrados nas coleções de livros didáticos Saludos (MARTIN, 2011) e ¡Entérate! (BRUNO; TONI; ARRUDA, 2011)? Como as atividades de compreensão escrita ajudam na formação do aluno como cidadão crítico-reflexivo? Esta é uma pesquisa qualitativa, ainda que em alguns momentos apresente elementos quantitativos durante a análise dos dados, e caracteriza-se como análise documental. O corpus compõe-se do Guia de livros didáticos – PNLD 2011: língua estrangeira moderna (BRASIL, 2010) e dos quatro livros do aluno e dos dois manuais do professor destas duas coleções. Para teóricos como Jim e Cortazzi (1998), a língua além de ser um reflexo da cultura, a constitui e é parte dela. Observa-se também que o discurso imperativo presente no PNLD 2011 (BRASIL, 2010) foi construindo-se ao longo da história do programa e, em decorrência desse fato, vários fatores sociais influenciaram, também, na formação ideológica do projeto. Na versão analisada deste documento, defende-se a ideia da importância da formação social do indivíduo, da construção da cidadania e do convívio social dos alunos e da promoção do respeito às diferenças. Os documentos oficiais defendem a formação de cidadãos que, com base no estudo de espanhol como língua estrangeira, sejam capazes de respeitar as culturas de seu próprio país e as dos países de língua espanhola. Para Mendes (2010), é trabalho do linguista aplicado elaborar pesquisas que chamem a atenção para a criação de espaços nos quais a liberdade, o respeito mútuo e o diálogo entre as culturas sejam respeitados. Segundo Miquel López (2005), a língua é condição para que exista a cultura, pois é por meio dela que manifestações culturais acontecem. Apresentamos os dados valendo-se das categorizações apresentação de temas relacionados a pluralidade cultural e a apresentação de outros temas transversais. Os resultados mostram que os textos propostos trazem temas transversais que levam à conscientização cultural dos alunos, como meio ambiente, pluralidade cultural, saúde, entre outros. Porém, a maioria das atividades de compreensão propostas seguem basicamente os modelos ascendente e descendente de leitura, são muitas as que enfocam a sistematização gramatical e são poucas as que seguem o modelo interativo. Faltam atividades que propiciam uma reflexão crítica que levem os alunos a se posicionarem sobre os temas discutidos e que os ajudem no desenvolvimento da competência intercultural.
5

Análisis del componente cultural en los manuales de ELE : niveles A1-B1

Bravo Moreno, Diana 09 1900 (has links)
Cette thèse porte sur l’étude de la notion de culture dans les manuels d’espagnol langue étrangère (ELE) actuels et sur la manière dont le contenu culturel va s’aborder, dans une époque où le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL) et le Plan curricular del Instituto Cervantes (PCIC) ont tracé la structure des unités et ont établi les contenus nécessaires pour que l’étudiant puisse communiquer et se défendre dans cette langue. À partir d’une recherche sur la bibliographie existante sur la didactique de langues étrangères (LE) on développe une grille pour évaluer la présence du contenu culturel dans une période de temps marquée par l’influence d’un enseignement-apprentissage interculturel principalement axé sur la culture à fin de développer la compétence interculturelle des étudiants. C’est avec cette grille que nous avons pu quantifier le contenu culturel dans les manuels étudiés et que nous avons distingué les différentes habiletés mises en œuvre avec ce contenu-ci et que nous avons déterminé si celui-ci est abordé depuis une perspective interculturelle. Ensuite, nous avons mené une deuxième analyse avec l’objectif de vérifier la manière dont le contenu culturel est abordé dans chaque niveau étudié. Finalement, cette recherche présente une courte analyse des échantillons analysés pour vérifier l’évolution du stéréotype dans les manuels examinés et définir la notion de culture stéréotypée sur la société hispanique. Les résultats de notre analyse montrent qu’il existe un intérêt de la part des auteurs de manuels de ELE pour intégrer le contenu culturel. Cependant, l’analyse montre aussi que la présence de ce contenu culturel n’est pas encore très exhaustive dans les niveaux A1-B1 puisqu’elle n’est pas proposée dans une perspective interculturelle de façon continue. De plus, nous avons constaté que l’on développe quelques habilitées du langage qui priorisent l’interaction dans la salle de classe lorsque le contenu culturel est abordé, laissant de côté d’autres situations communicatives nécessaires pour renforcer l’apprentissage d’ELE. En même temps, cette recherche constate que l’utilisation du stéréotype a évolué et il ne sert plus à fortifier les croyances sur la société hispanique. Nous le trouvons dans un degré plus restreint dans les manuels et avec l’objectif de le rompre et de permettre ainsi que l’étudiant puisse redéfinir ses propres idées et préjugés par rapport à la culture hispanique. Cependant, ce travail de rupture du stéréotype nécessite de l’objectivité du professeur et d’une médiation constante entre tous les acteurs dans le processus d’apprentissage pour contraster les réalités et empêcher la fossilisation des topiques. Bref, nous constatons qu’il existe un déséquilibre au moment de comprendre et développer le contenu culturel dans les manuels d’ELE, ce qui indique le besoin de créer une grille structurée dans laquelle on puisse introduire la culture comme un fil conducteur dans l’apprentissage d’une langue. Cette recherche souligne le besoin de promouvoir un processus d’enseignement-apprentissage interculturel dans les manuels d’ELE. / This research paper focusses on the study of the notion of culture in current Spanish as it is presented in foreign language textbooks (ELE: Español Lengua Extranjera). It also examines how the cultural component is addressed at a time when the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) and the Plan curricular del Instituto Cervantes (PCIC) have outlined the unit structure and have refreshed the content requisites for a student to be able to communicate and operate in the foreign language. Based on a literature review of teaching methods for foreign languages a template has been developed to evaluate the presence of the cultural component over a period marked by an intercultural teaching and learning influence, where culture is the central area for the development of intercultural competence for students. Using the template, it has been possible to quantify the cultural component in the analysed textbooks, differentiating what skills are used and determining if it is analysed from an intercultural perspective. Then, a second analysis is undertaken to check how the cultural component is treated in each level of study. Finally, the paper presents a brief analysis of the samples run to check the evolution of the stereotype in the analysed textbooks and define the notion of stereotyped culture about the Hispanic world. The results of our analysis show that there is an interest from ELE textbook authors to integrate the cultural component into their language content. However, the analysis also shows that the presence of the cultural component is still not fully integrated in levels A1-B1, as it is not approached in a constant intercultural way. In addition, we found that there is a tendency to address the cultural component by using skills that foster interaction in class and undermine the importance of other communicative situations necessary to strengthen the learning of ELE. At the same time, the research finds that the use of stereotypes has evolved, as it does not reinforce stereotypical beliefs about the Hispanic world like in the past. Rather, stereotypes appear less often with students encouraged to challenge them, enabling the student to reconsider their own ideas and prejudices about Hispanic culture. However, this work of breaking stereotypes requires the teacher´s objectivity and constant mediation among several actors in the process of learning to compare the reality and avoid the fossilisation of these stereotypical topics. Nevertheless, we note that there is still a mismatch when the cultural component needs to be understood and developed for ELE textbooks. As a result, there is a need to create a structured template in which culture is presented as the main area to learn the language. This research paper emphasises the need to promote a process of intercultural teaching-learning in ELE textbooks.

Page generated in 0.0755 seconds