• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 6
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A concordância verbal de primeira pessoa do plural em textos escritos por alunos do ensino fundamental da rede pública de Florianópolis

Silvano, Gabriella Ligocki Pedro January 2016 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2016. / Made available in DSpace on 2016-10-18T03:03:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 342136.pdf: 1965736 bytes, checksum: 2d9e9554129a413ab33bf5d097d64013 (MD5) Previous issue date: 2016 / A presente dissertação objetiva descrever e analisar os fatores internos e externos que condicionam os usos variados da concordância verbal de primeira pessoa do plural na língua escrita de alunos da cidade de Florianópolis, partindo do modelo da Sociolinguística Variacionista (WEINREICH, LABOV e HERZOG, 2006 [1968]; LABOV, 2008[1972]), que considera a língua em seu contexto social. O corpus utilizado na análise desse fenômeno é formado por (i) textos escritos elaborados por alunos de duas turmas do 6º ano e duas turmas do 9º ano do Ensino Fundamental de duas escolas da Rede Pública de Florianópolis; (ii) questionários sociais aplicados aos alunos; (iii) questionários sociais aplicados aos professores de Língua Portuguesadas turmas controladas e (iv) atividade de avaliação/correção dos professores investigados sobre uma produção textual elaborada por um aluno de 9º ano do Ensino Fundamental de uma das escolas. As variáveis dependentes da concordância verbal de primeira pessoa do plural são constituídas pelas seguintes variantes: sujeito nós com verbos em -mos, -mo, zero; sujeito SN + eu com verbos em -mos, -mo, zero e sujeito a gente com verbos em zero, -mos, -mo e será relacionada às variáveis independentes: (i) forma verbal; (ii) realização/posição do sujeito; (iii) vogal temática; (iv) posição do acento; (v) saliência fônica; (vi) conjugação do verbo; (vii) estrutura verbal; (viii) escolaridade dos alunos; (ix) sexo e (x) escolas. Investigamos os textos dos alunos à luz da análise do perfil social dos alunos - realidade econômica e cultural - e dos professores de Língua Portuguesa - formação e condições de trabalho, assim como analisamos a avaliação dos professores sobre o texto escrito de um aluno quanto à variação na concordância verbal de P4. Atestamos que a concordância verbal aparece como uma regra variável na escrita dos alunos, com predominância do uso das formas consideradas padrão e que os professores estão mais abertos às questões da variação linguística, porém ainda revelam rigor na avaliação da modalidade escrita.<br> / Abstract : This study aims to describe and to analyze the internal and external factors that condition the variation in the subject-verb agreement for the first person plural in the written language of the students in Florianopolis. It is based on Theory of Language Variation and Change (WEINREICH, LABOV e HERZOG, 2006 [1968]; LABOV, 2008[1972]), which considers the language in its social context. The corpus consists of (i) written texts by students of two classes of 6 th year and two classes of 9th year in two different elementary public schools in Florianopolis; (ii) social questionnaires applied to students; (iii) social questionnaires applied to Portuguese Language teachers of the controlled classes and (iv) evaluation of the researched teacher's correction of a textual production developed by a 9 th year student of one of the school. The dependent variables of subject-verb agreement for the first person plural consists of the following variants: subject nós with verbs -mos ending, -mo (-s deleted), zero inflexion ( ? ); subject SN +eu with verbs -mos ending, -mo (-s deleted), zero inflexion ( ? ) and subject a gente with verbs zero inflexion ( ? ), -mos ending, -mo (-sdeleted). The independent controlled variables are: (i) verbal form; (ii) subject use/position; (iii) thematic vowel; (iv) accent position; (v) phonic salience; (vi) verbal conjugation; (vii) verbal structure; (viii) student's education level; (ix) sex and (x) schools. We researched thestudents's texts in light of each student's social profile analysis - economic and cultural reality - and the Portuguese Language teachers - training and working conditions, as well as in considering analysis of the teacher's evaluation on the students's written text as the variation in the verbal agreement of P4. We have attested that the subject-verb agreement is a variable rule in the students's written language, with predominant use of standard forms and we have considered that teachers are more open to issues of linguistic variation, but they also show rigor in the assessment of writing mode.
2

A concordância de número em sintagmas nominais na área escolar de Fortaleza

Lima, Maria Auxiliadora Ferreira 05 December 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 1984. / Made available in DSpace on 2013-12-05T19:46:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 321351.pdf: 941518 bytes, checksum: 2122e258a20b46f0b26f3c459b6aaf10 (MD5)
3

E Enta ficaro!

Mascarello, Lidiomar José January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Lingüística, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2012-10-26T02:47:16Z (GMT). No. of bitstreams: 1 289931.pdf: 2893627 bytes, checksum: 5cdb967f1a335734722ea724364606f7 (MD5) / Os principais objetivos dessa pesquisa são: verificar se há diferenças significativas entre concordância e não concordância no uso do sistema verbal na narrativa escrita de crianças que vivem em ambientes socioculturais distintos; identificar como a narrativa pode favorecer o processo de aprendizagem de metalinguagem e como o contexto sociocultural interfere nesse processo de aprendizagem. Propõe-se aliar conceitos da Psicolinguística, da Linguística Cognitiva e da Sociolinguística, pois, o grande desenvolvimento da ciência, e os resultados por ela apresentados, mais particularmente da neurociência e das ciências sociais, indicam que não é possível desvincular o processo de aprendizagem da leitura e escrita dos usos sociais da linguagem da capacidade individual dos sujeitos. O ponto de partida da pesquisa foi principalmente a tomada de conhecimento das pesquisas de Scliar-Cabral, a leitura das obras de Pinker e estudos da Sociolinguística. Foram pesquisados dois grupos com 52 alunos cada um em duas instituições de ensino, sendo uma instituição privada e outra pública. Foram analisadas 1190 sentenças, 595 de cada grupo, retiradas das narrativas escritas pelos alunos. A partir dos resultados obtidos na análise quantitativa e qualitativa verificamos que existem diferenças significativas determinadas pelo aspecto socioeconômico cultural, mas que, no entanto, na escrita dos alunos a variação da concordância verbal não é muito diferente entre os dois grupos.
4

Las palabras de Vallejo

Paoli, Roberto 25 September 2017 (has links)
Salió en Pisa en el año 1978 (aunque el libro no lleva indicado el año de impresión) un Diccionario de concordancias yfrecuencias de ruso en el léxico poético de César Vallejo, en cuyarealización colaboraron tres investigadores de la Universidad dePisa y de Florencia: Ferdinando Rosselli, Alessandro Finzi, Antonio ZampolW. Esos mismos coautores habían realizado, el añoanterior, otro diccionario similar, relativo a Antonio Machado2 No ha llegado a publicarse todavía, aunque ya está elaboradoelectrónicamente, el diccionario del léxico poético de Nreruda, cuya edición, según me informan, estará a cargo de Ferdinando Rosselli y de Cruz Hilda López.
5

La Istòria de la Passió, de Bernat Fenollar i Pere Martines i la Contemplació a Jesús crucificat, de Bernat Fenollar i Joan Escrivà: estudi, edició i concordances

Garcia Sempere, Marinela 24 September 1997 (has links)
No description available.
6

Fuzzy-Match Repair in Computer-Aided Translation Using Black-Box Machine Translation

Ortega, John E. 01 March 2021 (has links)
La traducción asistida por ordenador (TAO) basada en memorias de traducción (MT) es ampliamente utilizado para ayudar a traductores profesionales. Una MT es un repositorio que contiene unidades de traducción (UT), esto es, pares de segmentos paralelos (s,t) en lengua origen y lengua meta. Para la traducción de un nuevo segmento en lengua origen s', las herramientas TAO buscan en la MT y recuperan las UT(s,t) cuyo segmento en lengua origen s sea más similar as'. Luego, el traductor elige una UT y edita el segmento en lengua meta t para convertirlo en una traducción adecuada des'. La reparación de concordancias parciales (RCP) se puede utilizar como una técnica para modificar automáticamente las partes de t que necesitan ser editadas. Esta tesis describe un método de RCP, el cual es independiente del idioma y capaz de utilizar cualquier fuente disponible de información bilingüe para generar, dado el segmento a ser traducido s' y una UT (s, t), un conjunto de segmentos reparados y luego elegir el mejor segmento reparado utilizando un método de estimación de la calidad. Una evaluación de nuestro método de RCP muestra que, utilizando un sistema de traducción automática (TA) como fuente de información bilingüe, el segmento reparado elegido usando técnicas de estimación de la calidad es una buena aproximación al mejor candidato (oráculo) producido. Además, con un único modelo de estimación de la calidad de segmentos reparados, nuestro método funciona bien con cualquiera de los idiomas probados. Adicionalmente, describimos un método para elegir el sistema de TA a usar por el sistema de RCP para cada segmento automáticamente, a-priori, sin tener que traducir el segmento en lengua origen s'. Los resultados muestran que mediante el uso de este método nuestro método de RCP genera mejores segmentos reparados que utilizando cualquiera de los sistemas de TA de forma aislada. Finalmente, mostramos que la integración de nuestro método de RCP con un sistema de posedición automática también mejora la calidad de segmentos reparados por nuestro método de RCP.

Page generated in 0.0894 seconds