• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 16
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 33
  • 33
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

The place of language and intercultural abilities : the experience of global business professionals

Echavarría, María Luisa 30 June 2014 (has links)
Recent surveys of international business professionals indicate that foreign language abilities and cultural sensitivity are important competitive advantages in today's globalized economy. The current study interviewed 71 practicing global professionals currently working in cross border transactions in diverse fields. Biographic, demographic and second language data were collected, including information on experiences and opinions on the use and importance of foreign language and cultural awareness abilities in the professional world. Research questions include: (1) Who are the global professionals applying L2 abilities at work? (2) How do they apply these abilities? (3) What are the profiles of advanced and non-advanced proficiency users? (4) How important are linguistic abilities and how much of a competitive advantage do they represent? (5) What language strategies and communication strategies are used? (6) What are the most common beliefs on the role of foreign languages and culture awareness in business? (7) How well do intercultural communication models explain the culture views and experiences reported by working professionals? Results indicate that learners with self-reported advanced proficiency regularly apply the four language abilities (listening, reading, speaking and writing) at work, albeit in varying degrees, depending on the level of complexity of the task (phone, email, face-to-face meeting, etc.). For the majority of informants, foreign language and culture abilities are considered important for professional effectiveness. For those who reported advanced foreign language abilities, they also exhibited a greater appreciation for increased exposure to foreign language learning, had received more foreign language instruction, and had more experience working and living abroad. Those advanced in foreign language abilities were also more likely to be non-native speakers of English, have earned a university degree while using an L2, had family or community connections to the target language, have emigrated, or have a spouse with a different L1. The study also ranks and identifies the informants' strategies used to deal with language and culture issues. Participants' anecdotes were analyzed in light of current cultural analysis models applied in International Business Communications. Suggestions are presented for curricula changes to improve foreign language proficiency in professional settings. / text
32

Toward intercultural competence : intercultural training for Japanese students in the United States

Harpster, Tomoko 01 January 2010 (has links)
This thesis project explored how study abroad program administrators can help Japanese students develop intercultural competence through predeparture and ongoing intercultural training so as to improve their capacity to adapt effectively to American cultural norms. The ultimate purpose of this thesis project was to help Japanese students who were studying in the U.S. balance their involvement with their peer group from Japan and build relationships with people in the U.S. in order to fully experience American culture. To provide a context for this study, a review of the literature was conducted regarding the challenges faced by Japanese students while studying in the United States. It also examined literature concerned with elements relevant to the experience of Japanese students as well as literature on the intercultural training that I put together at the end of this project; those elements included: cultural issues, intercultural competence, training design, transformative learning, and intercultural training. Interviews were conducted with international education professionals who work with Japanese students in study abroad programs to find out how their Japanese students adapted their Japanese cultural norms while in the U.S. Based on the literature, some existing intercultural training programs, and the interviews, I designed an intercultural training program for a group of Japanese students who will attend a ten-month study abroad program in the northwest part of the U.S. The training program includes the following elements: learning about ones own culture and other cultures, observing and experiencing switching cultural behaviors, and reflecting critically on the interactions with peer Japanese students as well as American students during the study abroad.
33

C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum / C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum

Sugiyama, Bruno Akio 21 October 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2016-06-02T19:05:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1 3952.pdf: 2039842 bytes, checksum: 13562902fbbd07a996facebf66d35dd7 (MD5) Previous issue date: 2011-10-21 / Financiadora de Estudos e Projetos / In this research, we describe how common sense knowledge with machine translation can help the communication among people with different cultural background. In order to evaluate this possibility, we developed a bilingual chat called Culture-to-Chat or C2C that provides a communication channel and has resources that help its user to create messages in a second language. In the computer-mediated communication field, it is possible to notice that people are crossing geographic borders and having opportunities to share experiences among different cultures. Sharing information in a non native language can be difficult to some users. Some computational tools that support communication uses machine translation to aid users that need to work with different language. C2C also uses this approach and adopts a semantic network of cultural knowledge, collaboratively built on the Web through the Open Mind Common Sense in Brazil project (OMCS-Br) to work with cultural expression, in other words, terms whose meaning depends on user‟s culture. Following a user-centered design approach that focuses on prototyping, we present the development of C2C passing by low, middle and high fidelity prototypes. In order to observe how this computational tool is used and collect the opinion of target users, we perform a pilot study involving Brazilian and Canadian users. This study showed some enhancements for the tool and pointed evidences that this chat contributes to the communication between people with different cultural backgrounds. / Neste trabalho é descrito como o conhecimento de senso comum em conjunto com a tradução automática pode apoiar a comunicação entre pessoas de diferentes culturas. Para verificar a viabilidade do senso comum foi desenvolvido um chat bilíngue chamado Culture-to-Chat ou C2C, que, além de prover um canal de comunicação, possui mecanismos que auxiliam o usuário na criação de mensagens em língua estrangeira. No campo da comunicação mediada por computador, percebe-se que as pessoas estão cruzando as fronteiras geográficas e tendo oportunidades de troca de experiências entre diferentes culturas. Para alguns usuários, essa troca de informações é feita em uma língua não nativa, o que pode ser uma tarefa difícil para eles. Algumas ferramentas computacionais que apoiam a comunicação propõem o uso de tradução automática para trabalhar com usuários falantes de diferentes línguas. O C2C, além de adotar tal estratégia, adota a rede semântica de conhecimento cultural construida colaborativamente via Web do projeto Open Mind Common Sense no Brasil (OMCS-Br) para trabalhar com expressões culturais, ou seja, termos cujo significado depende da cultura do usuário. Utilizando uma abordagem centrada no usuário focando-se em prototipação, o desenvolvimento do C2C e suas funcionalidades são apresentados por meio de protótipos de diferentes níveis de fidelidade (baixa, média e alta). Com o intuito de observar o uso dessa ferramenta computacional e coletar opiniões de usuários, foi realizado um estudo piloto envolvendo usuários brasileiros e canadenses. Tal estudo mostrou possíveis melhorias pra a ferramenta e apontou indícios de que este chat contribui na comunicação entre pessoas de diferentes culturas.

Page generated in 0.3113 seconds