91 |
Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro / Analysis of the most frequent lexical creations in the translation of the Harry Potter series into Brazilian PortugueseRodrigues, Tiago Pereira [UNESP] 27 April 2018 (has links)
Submitted by Tiago Pereira Rodrigues (tiago7.letras@yahoo.com.br) on 2018-08-25T00:21:13Z
No. of bitstreams: 1
pereira_rodrigues_t_me_arafcl.pdf: 1743860 bytes, checksum: dd5d3d44ee236f9d83c111ebe5043550 (MD5) / Rejected by Carolina Lourenco null (carolinalourenco@fclar.unesp.br), reason: Bom dia, Tiago,
Para a aprovação no Repositório Institucional da UNESP serão necessárias algumas correções na sua dissertação. Solicitamos que realize uma nova submissão seguindo as orientações abaixo:
*Remover as páginas em branco localizadas após a capa, folha de aprovação, epígrafe e lista de tabelas. A última p. do trabalho, que consta somente o nome da universidade, também deve ser excluída;
*Numeração de páginas: de acordo com o Manual de Normalização da Biblioteca, todas as folhas pré-textuais do trabalho, a partir da p. de rosto, devem ser contadas sequencialmente, mas não numeradas. A ficha catalográfica não deve ser contada. A numeração deve figurar, a partir da primeira folha da parte textual, em algarismos arábicos, no canto superior direito da folha. Como a sua parte textual começa com uma Apresentação, você deve começar a numerar a partir dela. Portanto, após remover as folhas em branco, você deve numerar a Apresentação como p. 15. Lembrando também que quando o trabalho for digitado ou datilografado em anverso e verso, a numeração das páginas deve ser colocada no anverso da folha, no canto superior direito; e no verso, no canto superior esquerdo.
*Adequar o sumário e listas de acordo com a nova numeração das páginas;
*As margens devem ser: esquerda e superior de 3 cm e direita e inferior de 2 cm;
*Ficha catalográfica: a entrada deve ser pelo último sobrenome: "Rodrigues, Tiago Pereira” e deve ser feita através do nosso sistema automático: http://www.fclar.unesp.br/#!/biblioteca/servicos/formulario-de-ficha-catalografica/
*De acordo com as exigências da FAPESP, você deve colocar o número de financiamento, tanto do CNPq quanto da FAPESP, na p. de rosto, folha de aprovação e agradecimentos;
Para maiores esclarecimentos, acesse as normas da biblioteca: http://fclar.unesp.br/#!/biblioteca/normas-da-abnt/normalizacao/ ou procure as bibliotecárias da Seção de Referência (Elaine ou Camila): (16) 3334 6222.
Agradecemos a compreensão.
on 2018-08-27T12:14:11Z (GMT) / Submitted by Tiago Pereira Rodrigues (tiago7.letras@yahoo.com.br) on 2018-09-03T08:41:22Z
No. of bitstreams: 1
Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro.pdf: 1792723 bytes, checksum: 551f7e2255c41b6b705113f3f731b7ed (MD5) / Approved for entry into archive by Priscila Carreira B Vicentini null (priscila@fclar.unesp.br) on 2018-09-03T17:03:22Z (GMT) No. of bitstreams: 1
rodrigues_tp_me_arafcl.pdf: 1770741 bytes, checksum: b69dcfaabf6ce98df5538767b9e050a9 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-09-03T17:03:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1
rodrigues_tp_me_arafcl.pdf: 1770741 bytes, checksum: b69dcfaabf6ce98df5538767b9e050a9 (MD5)
Previous issue date: 2018-04-27 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Esta pesquisa lida com a morfologia, os sentidos e as simbologias de 35 criações lexicais mais frequentes na versão britânica da série Harry Potter e de seus correspondentes linguísticos pertencentes à versão brasileira. Nesse sentido, um dos objetivos da pesquisa foi identificar os processos de criação lexical mais recorrentes entre os vocábulos de ambas as versões. Outro objetivo foi verificar se os processos criativos dos vocábulos que não foram mantidos no texto de chegada influenciaram as escolhas morfológicas e lexicais da tradutora da série no Brasil, na criação de novas formas lexicais e no emprego de palavras já existentes em português em novos contextos ou com novos significados, no texto de chegada. Para tanto, foram descritos os processos criativos e os sentidos primários dos vocábulos em tela. A fim de facilitar a consulta das criações lexicais analisadas e de contextualizá-las, foi elaborado, também, um glossário bilíngue. Além disso, entre os dados obtidos, foram selecionados os vocábulos Dumbledore, Malfoy e Quirrell, que foram mantidos na tradução, com o intuito de realizar uma análise comparativa e detalhada acerca das relações simbólicas envolvendo os três vocábulos, nos textos de partida e de chegada. Em termos teórico-metodológicos, considerou-se a tradução como uma atividade interpretativa produtora de significados que nunca escapa da hierarquia de valores culturais da língua de chegada. Além disso, foram empregados os pressupostos da Linguística de Corpus e dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus, bem como aqueles advindos de teorias de cunho lexical-morfológico que são relevantes para o entendimento e a descrição de fenômenos de criação lexical. Para a extração dos dados, foram utilizados um corpus paralelo contendo os textos de partida e de chegada da série, o software WorldSmith Tools (versão 6.0), obras lexicográficas e os corpora British National Corpus (World Version) e Lácio-Ref. No que concerne aos resultados, constatou-se que, entre as 35 criações lexicais mais frequentes no texto de partida, os processos criativos mais recorrentes são a composição por justaposição e a passagem de nome comum para nome próprio. Constatou-se, também, que entre essas criações, a maioria (19) foi mantida no texto traduzido. Quanto aos 16 vocábulos do texto de chegada que não são manutenções, identificou-se que os processos criativos mais recorrentes entre eles são a passagem de nome comum para nome próprio e outros processos que não foram encontrados na bibliografia consultada. Ao comparar esses 16 vocábulos com seus correspondentes no texto de partida, observou-se que tal comparação não permite verificar se as escolhas morfológicas e lexicais da tradutora foram influenciadas pelos processos criativos desses correspondentes. Os vocábulos mostraram que outros fatores podem ter influenciado essas escolhas, que são: sentidos do vocábulo de partida, o fato de o vocábulo de partida ser ou suscitar o étimo do vocábulo de chegada, estrutura do vocábulo de partida, determinada característica do referente, sistema da língua de chegada. Por meio das análises simbólicas dos vocábulos Dumbledore, Malfoy e Quirrell, verificou-se que o texto traduzido rompe redes simbólicas ao mesmo tempo em que mantém relações e sentidos, gera novos significados e novas relações e veicula traços culturais da língua de chegada. / This research deals with the morphology, the meanings and the symbologies of 35 most frequent lexical creations in the British version of the Harry Potter series and of their linguistic correspondents belonging to the Brazilian version. In this sense, one of the aims of the research was to identify the most recurrent lexical creation processes among the words in both versions. Another aim was to verify whether the creative processes of the words that were not maintained in the target text influenced the morphological and lexical choices of the translator of the series in Brazil, in the creation of new lexical forms and in the use of words already existing in Portuguese in new contexts or with new meanings, in the target text. For both aims, the creative processes and the primary meanings of the words in question were described. Also, to facilitate the consultation of the analysed lexical creations and to contextualise them, a bilingual glossary was elaborated. Furthermore, among the obtained data, the words Dumbledore, Malfoy and Quirrell, which were maintained in translation, were selected, in order to carry out a comparative and detailed analysis about the symbolic relations involving these three words, in the source and target texts. In theoretical and methodological terms, translation was considered as an interpretative activity that produces meanings and never escapes the hierarchy of cultural values existing in the target language. Furthermore, the presuppositions from Corpus Linguistics and Corpus-Based Translation Studies, as well as those from lexical and morphological theories that are relevant to understand and to describe lexical creation phenomena, were employed. To extract the data, a parallel corpus containing the source and target texts of the series, the software WordSmith Tools (version 6.0), lexicographical works and the corpora British National Corpus (World Version) and Lácio-Ref were used. In respect of the results, composition by juxtaposition and the change from common name to proper name were found to be the most recurrent creative processes among the 35 most frequent lexical creations in the source text. Also among these creations, most (19) was found to have been maintained in the translated text. Concerning the 16 words in the target text that correspond to the other 16 lexical creations belonging to the source text, it was identified that the most frequent creative processes among them are the change from common name to proper name and other processes that were not found in the consulted bibliography. When comparing these 16 words with their correspondents in the source text, it was observed that this comparison does not permit to verify whether the translator’s morphological and lexical choices were influenced by the creative processes of these correspondents. The words showed that other factors can have influenced these choices, namely: meanings of the source word, the fact that the source word is or arouses the etymon of the target word, structure of the source word, a certain characteristic of the referent, system of the target language. Through the symbolic analyses of the words Dumbledore, Malfoy and Quirrell, it was verified that the translated text breaks symbolic nets, whilst maintaining relations and meanings, generating new meanings and new relations and conveying cultural features of the target language. / CNPq: 132918/2016-1 / FAPESP: 2016/03328-5
|
92 |
Características prosódicas das preposições e dos prefixos em latim clássicoCosta, Evellyne Patrícia Figueiredo de Sousa January 2006 (has links)
A presente pesquisa aborda algumas características prosódicas de preposições e de prefixos do latim clássico, tendo como pressupostos teóricos a Fonologia Lexical e a Fonologia Prosódica. Descrevemos, nesse estudo, o envolvimento das preposições no fenômeno da elisão e da proclitização e a relação do prefixo com a mudança do padrão do acento em latim. Esses processos, de maneira geral, são tratados pela prosódia e pela métrica latina, contudo nosso objetivo é problematizar os fenômenos sob o ponto de vista de teorias fonológicas modernas. Escolhemos obras de autores representativos da literatura clássica latina para servir de fonte de dados para a nossa descrição: Odes, de Horácio; Eneida, de Virgílio; Metamorfoses, de Ovídio. O nosso corpus foi constituído por um conjunto de versos nos quais os ambientes de aplicação das regras se fizeram presente. Os dados foram submetido a uma comparação entre o tratamento tradicional dos estudiosos de métrica, prosódia e gramáticos e autores que tratam os fenômenos com o aparato teórico da Fonologia Lexical e da Fonologia Prosódica. Durante a descrição, constatamos que a elisão em latim assemelha-se à elisão em português, que a regra aplicou-se a todos os dados, não ocorrendo, portanto, nenhum caso de bloqueio da regra; que a característica proclítica das preposições latinas pode ser revista, tanto em relação a sua caracterização, quanto ao tipo de preposição envolvida, e que os prefixos latinos têm a capacidade de interferir no padrão do acento se algumas condições dos prefixos e das bases forem respeitadas. Por fim, chamamos a atenção para o fato de que, através da descrição desses fenômenos podemos trazer evidências adicionais de ambientes prosódicos como palavra fonológica e grupo clítico e latim. / This work approaches some prosodic characteristics of prepositions and prefixes of Classic Latin. Our theoretical lines are Lexical Phonology and Prosodic Phonology. We describe here the behavior of prepositions as they function as proclitics, and their involvement in elision phenomenon. We also describe the relation between prefix and stress pattern change in Latin. These processes, in large part, are treated by Latin prosody and metric. Nevertheless, our objective is analyzing these phenomena under the approach of modern phonological theories. We chose representative authors' works of Latin classical literature to be the source of data: Odes , by Horace; Aeneid, by Virgil; Metamorphoses, by Ovid. Our corpus was comprised of a set of verses in which there were appliance environment to these rules. The data were submitted to a comparison between the traditional metric and prosodic studies, grammarians and authors who deal with these phenomena with Lexical Phonology and Prosodic Phonology approaches. During our description, we verified that: elision in Latin is similar to the elision in Portuguese; our data underwent this rule without presenting exceptions, do not occurring, hence, any blocking to the process; the proclitic features of Latin prepositions can be reviewed, as in relations to its characterization as the type of preposition involved; and Latin prefixes are able to interfere in the stress pattern if some conditions concerning prefixes and bases are respected. Finally, we call attention to the fact that, through the description of these phenomena, we can raise some additional evidences of prosodic environments like phonological word and clitic group in Latin.
|
93 |
Apresentação de vocabulário em livros didáticos de inglês como língua estrangeira: uma análise dos níveis iniciais das séries Interchange 3rd Edition, American Headway e American Inside OutCastro, Luciana de Oliveira Sampaio January 2008 (has links)
Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-09-12T18:40:15Z
No. of bitstreams: 1
Dissertação de Mestrado - Luciana de Oliveira Sampaio Castro.pdf: 732198 bytes, checksum: e73665ee499ef2f37018c4b93c591302 (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-09-13T20:56:04Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Dissertação de Mestrado - Luciana de Oliveira Sampaio Castro.pdf: 732198 bytes, checksum: e73665ee499ef2f37018c4b93c591302 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-09-13T20:56:04Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertação de Mestrado - Luciana de Oliveira Sampaio Castro.pdf: 732198 bytes, checksum: e73665ee499ef2f37018c4b93c591302 (MD5) / A apresentação de vocabulário em livros didáticos de inglês sempre sofreu influências das
teorias de ensino/aprendizagem da língua inglesa como segunda língua e como língua
estrangeira, sendo essa a razão do vocabulário ter exercido um papel secundário nesses
materiais. Abordagens mais recentes, como The Lexical Approach, têm enfatizado o
vocabulário como fator preponderante para a aquisição de uma língua, e com isso, mudanças
têm ocorrido gradualmente. Diante desse novo cenário é que este trabalho está pautado com o
objetivo de analisar se alguns livros didáticos de ensino de inglês já seguem essa tendência e
de que forma contemplam o léxico. Foram escolhidos cinco livros dos níveis iniciantes de três
séries usadas no mercado e publicadas por editoras consagradas na área. A dissertação contém
quatro capítulos de referencial teórico e um de análise do corpus. / Vocabulary presentation in textbooks has always been influenced by English as second or
foreign language teaching and learning theories, and this is the reason why vocabulary has
had a secondary role in these materials. Current approaches, such as The Lexical Approach,
have emphasized vocabulary as a predominant factor for language acquisition, and because of
this, changes have occurred gradually. This work is based on this new scenario, whose
objective is to analyze whether some English textbooks have followed this tendency and how
they deal with lexicon. Five textbooks for beginners, which are used on the English teaching
market, of three important publishers in the area were chosen. This dissertation has four
chapters of theoretical reference and one that analyses the corpus.
|
94 |
Características prosódicas das preposições e dos prefixos em latim clássicoCosta, Evellyne Patrícia Figueiredo de Sousa January 2006 (has links)
A presente pesquisa aborda algumas características prosódicas de preposições e de prefixos do latim clássico, tendo como pressupostos teóricos a Fonologia Lexical e a Fonologia Prosódica. Descrevemos, nesse estudo, o envolvimento das preposições no fenômeno da elisão e da proclitização e a relação do prefixo com a mudança do padrão do acento em latim. Esses processos, de maneira geral, são tratados pela prosódia e pela métrica latina, contudo nosso objetivo é problematizar os fenômenos sob o ponto de vista de teorias fonológicas modernas. Escolhemos obras de autores representativos da literatura clássica latina para servir de fonte de dados para a nossa descrição: Odes, de Horácio; Eneida, de Virgílio; Metamorfoses, de Ovídio. O nosso corpus foi constituído por um conjunto de versos nos quais os ambientes de aplicação das regras se fizeram presente. Os dados foram submetido a uma comparação entre o tratamento tradicional dos estudiosos de métrica, prosódia e gramáticos e autores que tratam os fenômenos com o aparato teórico da Fonologia Lexical e da Fonologia Prosódica. Durante a descrição, constatamos que a elisão em latim assemelha-se à elisão em português, que a regra aplicou-se a todos os dados, não ocorrendo, portanto, nenhum caso de bloqueio da regra; que a característica proclítica das preposições latinas pode ser revista, tanto em relação a sua caracterização, quanto ao tipo de preposição envolvida, e que os prefixos latinos têm a capacidade de interferir no padrão do acento se algumas condições dos prefixos e das bases forem respeitadas. Por fim, chamamos a atenção para o fato de que, através da descrição desses fenômenos podemos trazer evidências adicionais de ambientes prosódicos como palavra fonológica e grupo clítico e latim. / This work approaches some prosodic characteristics of prepositions and prefixes of Classic Latin. Our theoretical lines are Lexical Phonology and Prosodic Phonology. We describe here the behavior of prepositions as they function as proclitics, and their involvement in elision phenomenon. We also describe the relation between prefix and stress pattern change in Latin. These processes, in large part, are treated by Latin prosody and metric. Nevertheless, our objective is analyzing these phenomena under the approach of modern phonological theories. We chose representative authors' works of Latin classical literature to be the source of data: Odes , by Horace; Aeneid, by Virgil; Metamorphoses, by Ovid. Our corpus was comprised of a set of verses in which there were appliance environment to these rules. The data were submitted to a comparison between the traditional metric and prosodic studies, grammarians and authors who deal with these phenomena with Lexical Phonology and Prosodic Phonology approaches. During our description, we verified that: elision in Latin is similar to the elision in Portuguese; our data underwent this rule without presenting exceptions, do not occurring, hence, any blocking to the process; the proclitic features of Latin prepositions can be reviewed, as in relations to its characterization as the type of preposition involved; and Latin prefixes are able to interfere in the stress pattern if some conditions concerning prefixes and bases are respected. Finally, we call attention to the fact that, through the description of these phenomena, we can raise some additional evidences of prosodic environments like phonological word and clitic group in Latin.
|
95 |
Características prosódicas das preposições e dos prefixos em latim clássicoCosta, Evellyne Patrícia Figueiredo de Sousa January 2006 (has links)
A presente pesquisa aborda algumas características prosódicas de preposições e de prefixos do latim clássico, tendo como pressupostos teóricos a Fonologia Lexical e a Fonologia Prosódica. Descrevemos, nesse estudo, o envolvimento das preposições no fenômeno da elisão e da proclitização e a relação do prefixo com a mudança do padrão do acento em latim. Esses processos, de maneira geral, são tratados pela prosódia e pela métrica latina, contudo nosso objetivo é problematizar os fenômenos sob o ponto de vista de teorias fonológicas modernas. Escolhemos obras de autores representativos da literatura clássica latina para servir de fonte de dados para a nossa descrição: Odes, de Horácio; Eneida, de Virgílio; Metamorfoses, de Ovídio. O nosso corpus foi constituído por um conjunto de versos nos quais os ambientes de aplicação das regras se fizeram presente. Os dados foram submetido a uma comparação entre o tratamento tradicional dos estudiosos de métrica, prosódia e gramáticos e autores que tratam os fenômenos com o aparato teórico da Fonologia Lexical e da Fonologia Prosódica. Durante a descrição, constatamos que a elisão em latim assemelha-se à elisão em português, que a regra aplicou-se a todos os dados, não ocorrendo, portanto, nenhum caso de bloqueio da regra; que a característica proclítica das preposições latinas pode ser revista, tanto em relação a sua caracterização, quanto ao tipo de preposição envolvida, e que os prefixos latinos têm a capacidade de interferir no padrão do acento se algumas condições dos prefixos e das bases forem respeitadas. Por fim, chamamos a atenção para o fato de que, através da descrição desses fenômenos podemos trazer evidências adicionais de ambientes prosódicos como palavra fonológica e grupo clítico e latim. / This work approaches some prosodic characteristics of prepositions and prefixes of Classic Latin. Our theoretical lines are Lexical Phonology and Prosodic Phonology. We describe here the behavior of prepositions as they function as proclitics, and their involvement in elision phenomenon. We also describe the relation between prefix and stress pattern change in Latin. These processes, in large part, are treated by Latin prosody and metric. Nevertheless, our objective is analyzing these phenomena under the approach of modern phonological theories. We chose representative authors' works of Latin classical literature to be the source of data: Odes , by Horace; Aeneid, by Virgil; Metamorphoses, by Ovid. Our corpus was comprised of a set of verses in which there were appliance environment to these rules. The data were submitted to a comparison between the traditional metric and prosodic studies, grammarians and authors who deal with these phenomena with Lexical Phonology and Prosodic Phonology approaches. During our description, we verified that: elision in Latin is similar to the elision in Portuguese; our data underwent this rule without presenting exceptions, do not occurring, hence, any blocking to the process; the proclitic features of Latin prepositions can be reviewed, as in relations to its characterization as the type of preposition involved; and Latin prefixes are able to interfere in the stress pattern if some conditions concerning prefixes and bases are respected. Finally, we call attention to the fact that, through the description of these phenomena, we can raise some additional evidences of prosodic environments like phonological word and clitic group in Latin.
|
96 |
L’influence de l’accentuation dans l’apprentissage de nouveaux mots chez les jeunes enfants unilingues et bilinguesGodbout-Beaulieu, Sophie January 2016 (has links)
Les présentes études ont comme but d’examiner les relations entre l’accentuation et la perception des contrastes consonantiques lors de l’apprentissage de nouveaux mots chez les nourrissons unilingues anglophones et bilingues de 17 et 20 mois. La tâche de choix visuel est utilisée à travers deux études afin d’explorer cette question de recherche. La première étude s’intéresse aux nourrissons unilingues, tandis que la seconde étude explore la performance des nourrissons bilingues. Nous prédisons que la sensibilité aux détails phonologiques s’améliore avec l’âge, que le contraste phonologique est mieux perçu lorsqu’il est accentué, que les nourrissons unilingues distinguent mieux les contrastes en syllabe initiale, que les nourrissons bilingues distinguent les contrastes consonantiques aussi bien en syllabe initiale qu’en syllabe finale et que les nourrissons unilingues et bilingues réussissent la tâche d’apprentissage lexical.
Les résultats de la première étude suggèrent que les nourrissons anglophones de 20 mois distinguent particulièrement mieux le contraste consonantique lorsque le changement est accentué et situé en position syllabique initiale, comme démontré par un temps de fixation de l’objet cible plus élevé lorsque le mot est prononcé correctement que lorsqu’il est prononcé incorrectement. L’accentuation semble aider les nourrissons de 17 et 20 mois à mettre en relief le changement consonantique en position syllabique initiale dans les premières 2 000 ms des essais. Les résultats de la deuxième étude indiquent que les nourrissons bilingues de17 et 20 mois distinguent les prononciations incorrectes des prononciations correctes. La position de l’accentuation semble influencer la perception du changement phonétique chez les nourrissons bilingues, avec une meilleure discrimination des détails phonétiques dans les mots iambiques. Toutefois, l’accentuation du contraste phonétique ne semble pas influencer leurs réponses. En somme, des différences développementales et linguistiques sont notées et discutées à travers nos études avec un avantage développemental chez les nourrissons bilingues.
|
97 |
An Automatically Generated Lexical Knowledge Base with Soft DefinitionsScaiano, Martin January 2016 (has links)
There is a need for methods that understand and represent the meaning of text for use in Artificial Intelligence (AI). This thesis demonstrates a method to automatically extract a lexical knowledge base from dictionaries for the purpose of improving machine reading. Machine reading refers to a process by which a computer processes natural language text into a representation that supports inference or inter-connection with existing knowledge (Clark and Harrison, 2010).1
There are a number of linguistic ideas associated with representing and applying the meaning of words which are unaddressed in current knowledge representations. This work draws heavily from the linguistic theory of frame semantics (Fillmore, 1976). A word is not a strictly defined construct; instead, it evokes our knowledge and experiences, and this information is adapted to a given context by human intelligence. This can often be seen in dictionaries, as a word may have many senses, but some are only subtle variations of the same theme or core idea. Further unaddressed issue is that sentences may have multiple reasonable and valid interpretations (or readings).
This thesis postulates that there must be algorithms that work with symbolic rep- resentations which can model how words evoke knowledge and then contextualize that knowledge. I attempt to answer this previously unaddressed question, “How can a sym- bolic representation support multiple interpretations, evoked knowledge, soft word senses, and adaptation of meaning?” Furthermore, I implement and evaluate the proposed so- lution.
This thesis proposes the use of a knowledge representation called Multiple Interpre- tation Graphs (MIGs), and a lexical knowledge structure called auto-frames to support contextualization. MIG is used to store a single auto-frame, the representation of a sen- tence, or an entire text. MIGs and auto-frames are produced from dependency parse trees using an algorithm I call connection search. MIG supports representing multiple different interpretations of a text, while auto-frames combine multiple word senses and in- formation related to the word into one representation. Connection search contextualizes MIGs and auto-frames, and reduces the number of interpretations that are considered valid.
In this thesis, as proof of concept and evaluation, I extracted auto-frames from Long- man Dictionary of Contemporary English (LDOCE). I take the point of view that a word’s meaning depends on what it is connected to in its definition. I do not use a
1The term machine reading was coined by Etzioni et al. (2006). ii

predetermined set of semantic roles; instead, auto-frames focus on the connections or mappings between a word’s context and its definitions.
Once I have extracted the auto-frames, I demonstrate how they may be contextu- alized. I then apply the lexical knowledge base to reading comprehension. The results show that this approach can produce good precision on this task, although more re- search and refinement is needed. The knowledge base and source code is made available to the community at http://martin.scaiano.com/Auto-frames.html or by contacting martin@scaiano.com.
|
98 |
Étude du lexique mental : hypothèse d'une forme de base et le rôle des suffixes en françaisBusson, Céline January 1998 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
99 |
Revisiting Marshallese Causative Constructions Using Lexical AspectSwain, Damon Hatch 14 December 2023 (has links) (PDF)
This thesis reexamines causative constructions found in Marshallese; an Austronesian language spoken in the Republic of the Marshall Islands. Both Bender, Capelle & Pagotto (2016) and Willson (2008) hint that lexical aspect is a necessary predictor of causative behaviors in Marshallese, but offer no explanations. The primary focus of this thesis is to examine lexical aspect's influence on causative derivations. This project shows that Marshallese stative verbs display two distinct causative constructions: stative causatives and causative abstract nouns. The Marshallese causative prefix, ka-, tends to exhibit common crosslinguistic patterns of causative constructions as laid out by Dixon and Aikenvald (2000). However, contra Dixon and Aikenvald's typology, Willson (2008) suggests that the causative prefix in stative causative constructions in Marshallese does not license an additional argument (undergoer). This is argued to be different than non-stative causative constructions. Through data collection from six native Marshallese speakers and further analysis based on lexical aspect features (Van Valin & LaPolla 1997), this thesis provides a refreshed perspective on the morphosyntactic differences of Marshallese causative constructions. The findings confirm that stative causative constructions do license an additional undergoer argument while causative abstract nouns, another causative construction derived from stative verbs, do not. These findings are typologically significant as they showcase the complexity of causative constructions.
|
100 |
The Relation between Basic Memory Processes and Awareness of Lexical Ignorance in Young ChildrenLipowski, Stacy L. 07 July 2008 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.0432 seconds