Spelling suggestions: "subject:"documento histórico"" "subject:"ocumento histórico""
1 |
Arte Contemporânea como investigação histórica: a produção de Cildo Meireles / Contemporary Art as historical research: the production of Cildo MeirelesLimulja, Anita Juliene Lins Rocha 01 December 2016 (has links)
O presente trabalho se propõe a refletir sobre a Arte Contemporânea como objeto de investigação histórica a partir da análise da obra do artista brasileiro Cildo Meireles (1948-). Para tanto, buscamos situar a produção do artista enquanto evidência histórica tanto do processo de constituição da linguagem artística, quanto do contexto social e político mais amplo no qual emergiu. Ao longo da pesquisa, analisamos os modos pelos quais o artista dialoga com a história, seja por meio da formulação de intervenções diretas na sociedade, seja por meio de reconfigurações das leituras hegemônicas sobre o passado. / The present study aims at reflecting on contemporary art as an object of historical research by analysing the work of the Brazilian artist Cildo Meireles (1948-). Therefore, we seek to situate the production of the artist as historical evidence both of the process of constitution of artistic language and of the broader social and political context in which it emerged. In the course of the research, we have analysed the ways in which the artist establishes a dialogue with history, whether through the development of direct intervention in society or by reconfiguring the hegemonic readings about the past.
|
2 |
Arte Contemporânea como investigação histórica: a produção de Cildo Meireles / Contemporary Art as historical research: the production of Cildo MeirelesAnita Juliene Lins Rocha Limulja 01 December 2016 (has links)
O presente trabalho se propõe a refletir sobre a Arte Contemporânea como objeto de investigação histórica a partir da análise da obra do artista brasileiro Cildo Meireles (1948-). Para tanto, buscamos situar a produção do artista enquanto evidência histórica tanto do processo de constituição da linguagem artística, quanto do contexto social e político mais amplo no qual emergiu. Ao longo da pesquisa, analisamos os modos pelos quais o artista dialoga com a história, seja por meio da formulação de intervenções diretas na sociedade, seja por meio de reconfigurações das leituras hegemônicas sobre o passado. / The present study aims at reflecting on contemporary art as an object of historical research by analysing the work of the Brazilian artist Cildo Meireles (1948-). Therefore, we seek to situate the production of the artist as historical evidence both of the process of constitution of artistic language and of the broader social and political context in which it emerged. In the course of the research, we have analysed the ways in which the artist establishes a dialogue with history, whether through the development of direct intervention in society or by reconfiguring the hegemonic readings about the past.
|
3 |
História e literatura no porto de Santos: o romance de identidade portuária \'Navios Iluminados\' / History and literature at the port of Santos: Shinning Ships (Navios Iluminados), a portuary identitys novelPereira, Alessandro Alberto Atanes 07 April 2008 (has links)
Este estudo contribui para a história da cidade e do porto de Santos (SP) por meio do uso da literatura como documento histórico. Para isso, levantou as condições em que o romance Navios Iluminados (1937) foi escrito, destacou a obra entre outras ficções que têm o porto de Santos como tema e, por fim, interpretou os conteúdos históricos do romance de Ranulpho Prata, comparando-os a outras fontes documentais. A conclusão sugere um novo papel da obra na história literária brasileira. / This study contributes to the history of the city and the port of Santos (SP, Brazil) by using literature as a historical document. To do so, it researched the conditions in which the novel Shinning ships (Navios Iluminados, 1937) was written, highlighted the book among other fictions that have the port of Santos as a theme, and finally interpreted the historical contents of the novel by Ranulpho Prata, comparing them to other documentary sources. The conclusion suggests a new role of this work of art in Brazilian literary history.
|
4 |
História e literatura no porto de Santos: o romance de identidade portuária \'Navios Iluminados\' / History and literature at the port of Santos: Shinning Ships (Navios Iluminados), a portuary identitys novelAlessandro Alberto Atanes Pereira 07 April 2008 (has links)
Este estudo contribui para a história da cidade e do porto de Santos (SP) por meio do uso da literatura como documento histórico. Para isso, levantou as condições em que o romance Navios Iluminados (1937) foi escrito, destacou a obra entre outras ficções que têm o porto de Santos como tema e, por fim, interpretou os conteúdos históricos do romance de Ranulpho Prata, comparando-os a outras fontes documentais. A conclusão sugere um novo papel da obra na história literária brasileira. / This study contributes to the history of the city and the port of Santos (SP, Brazil) by using literature as a historical document. To do so, it researched the conditions in which the novel Shinning ships (Navios Iluminados, 1937) was written, highlighted the book among other fictions that have the port of Santos as a theme, and finally interpreted the historical contents of the novel by Ranulpho Prata, comparing them to other documentary sources. The conclusion suggests a new role of this work of art in Brazilian literary history.
|
5 |
O “indio historiador” da redução de São Luís : escrita e autoria a partir do relato de Crisanto Neranda (1754-1772)Silva, Marina Gris da January 2017 (has links)
Esta dissertação parte de dois eixos de investigação: um deles é Crisanto Neranda, um Guarani letrado das missões jesuíticas do Paraguai, membro de uma congregação e integrante da administração da redução de São Luís; o outro, um relato escrito que é atribuído a esse sujeito. Esse registro narra as situações que Crisanto teria vivenciado no ano de 1754 após ser capturado por portugueses durante os conflitos conhecidos como “Guerra Guaranítica”, que estão associados à demarcação do Tratado de Madri (1750). O texto, no entanto, não se restringe a esse momento específico, pois o relato foi instrumentalizado por diversos outros personagens, se vinculando também a conjunturas posteriores. A primeira parte deste estudo examina a trajetória do documento, com o objetivo de compreender como ele foi difundido e conservado, e o papel desempenhado não apenas pelo “autor” da narrativa, mas também por aqueles que se encarregaram de copiá-la, traduzi-la e citá-la. As seções seguintes buscam identificar quem foi Crisanto Neranda e quais lugares ocupava no contexto reducional, bem como o conteúdo comunicado pelo relato, as formas pelas quais faz isso, as motivações para sua produção e quais seriam os seus possíveis destinatários, visando observar como esses aspectos se relacionavam ao manuseio do seu testemunho por outros sujeitos e ao caráter de “autor” que é conferido a esse indígena da redução de São Luís. A análise desse caso possibilita, assim, o estabelecimento de considerações acerca dos usos da escrita e das possibilidades apresentadas por essa tecnologia no contexto da fronteira americana meridional entre os impérios ibéricos na segunda metade do século XVIII. / This dissertation departs from two lines of investigation: one of them is Crisanto Neranda, a Guaraní from the missions of Paraguay who was a literate member and administrator at the Jesuit reduction of São Luís, and also belonged to a congregation; the other, a written report that is attributed to this person. This record narrates the situations that Crisanto would have experienced in the year of 1754 after being captured by the Portuguese army during the conflicts known as “Guaraní War”, related to the demarcation of the Treaty of Madrid (1750). This text, however, is not restricted to this specific moment, because the report was utilized by several other characters, and is also linked to later conjunctures. The first part of this study examines the document’s trajectory, with the objective of understandig how it was widespread and preserved, and the role played not only by its “author”, but also by those who took charge of translating, copying and citing it. The following sections seek to identify who was Crisanto Neranda and which places he ocuppied in the context of the mission, as well as the content communicated by the report, the ways in which it does this, the motivations for its production, and which would be its possible recipients, aiming to observe how these aspects were related to the handling of the testimony by other subjects and to the character of “author” that is conferred to this native of the reduction of São Luís. The analysis of this case makes it possible to establish considerations about the uses of writing and the possibilities presented by this technology in the context of the southern American frontier between the Iberian empires in the second half of the eighteenth century.
|
6 |
O “indio historiador” da redução de São Luís : escrita e autoria a partir do relato de Crisanto Neranda (1754-1772)Silva, Marina Gris da January 2017 (has links)
Esta dissertação parte de dois eixos de investigação: um deles é Crisanto Neranda, um Guarani letrado das missões jesuíticas do Paraguai, membro de uma congregação e integrante da administração da redução de São Luís; o outro, um relato escrito que é atribuído a esse sujeito. Esse registro narra as situações que Crisanto teria vivenciado no ano de 1754 após ser capturado por portugueses durante os conflitos conhecidos como “Guerra Guaranítica”, que estão associados à demarcação do Tratado de Madri (1750). O texto, no entanto, não se restringe a esse momento específico, pois o relato foi instrumentalizado por diversos outros personagens, se vinculando também a conjunturas posteriores. A primeira parte deste estudo examina a trajetória do documento, com o objetivo de compreender como ele foi difundido e conservado, e o papel desempenhado não apenas pelo “autor” da narrativa, mas também por aqueles que se encarregaram de copiá-la, traduzi-la e citá-la. As seções seguintes buscam identificar quem foi Crisanto Neranda e quais lugares ocupava no contexto reducional, bem como o conteúdo comunicado pelo relato, as formas pelas quais faz isso, as motivações para sua produção e quais seriam os seus possíveis destinatários, visando observar como esses aspectos se relacionavam ao manuseio do seu testemunho por outros sujeitos e ao caráter de “autor” que é conferido a esse indígena da redução de São Luís. A análise desse caso possibilita, assim, o estabelecimento de considerações acerca dos usos da escrita e das possibilidades apresentadas por essa tecnologia no contexto da fronteira americana meridional entre os impérios ibéricos na segunda metade do século XVIII. / This dissertation departs from two lines of investigation: one of them is Crisanto Neranda, a Guaraní from the missions of Paraguay who was a literate member and administrator at the Jesuit reduction of São Luís, and also belonged to a congregation; the other, a written report that is attributed to this person. This record narrates the situations that Crisanto would have experienced in the year of 1754 after being captured by the Portuguese army during the conflicts known as “Guaraní War”, related to the demarcation of the Treaty of Madrid (1750). This text, however, is not restricted to this specific moment, because the report was utilized by several other characters, and is also linked to later conjunctures. The first part of this study examines the document’s trajectory, with the objective of understandig how it was widespread and preserved, and the role played not only by its “author”, but also by those who took charge of translating, copying and citing it. The following sections seek to identify who was Crisanto Neranda and which places he ocuppied in the context of the mission, as well as the content communicated by the report, the ways in which it does this, the motivations for its production, and which would be its possible recipients, aiming to observe how these aspects were related to the handling of the testimony by other subjects and to the character of “author” that is conferred to this native of the reduction of São Luís. The analysis of this case makes it possible to establish considerations about the uses of writing and the possibilities presented by this technology in the context of the southern American frontier between the Iberian empires in the second half of the eighteenth century.
|
7 |
O “indio historiador” da redução de São Luís : escrita e autoria a partir do relato de Crisanto Neranda (1754-1772)Silva, Marina Gris da January 2017 (has links)
Esta dissertação parte de dois eixos de investigação: um deles é Crisanto Neranda, um Guarani letrado das missões jesuíticas do Paraguai, membro de uma congregação e integrante da administração da redução de São Luís; o outro, um relato escrito que é atribuído a esse sujeito. Esse registro narra as situações que Crisanto teria vivenciado no ano de 1754 após ser capturado por portugueses durante os conflitos conhecidos como “Guerra Guaranítica”, que estão associados à demarcação do Tratado de Madri (1750). O texto, no entanto, não se restringe a esse momento específico, pois o relato foi instrumentalizado por diversos outros personagens, se vinculando também a conjunturas posteriores. A primeira parte deste estudo examina a trajetória do documento, com o objetivo de compreender como ele foi difundido e conservado, e o papel desempenhado não apenas pelo “autor” da narrativa, mas também por aqueles que se encarregaram de copiá-la, traduzi-la e citá-la. As seções seguintes buscam identificar quem foi Crisanto Neranda e quais lugares ocupava no contexto reducional, bem como o conteúdo comunicado pelo relato, as formas pelas quais faz isso, as motivações para sua produção e quais seriam os seus possíveis destinatários, visando observar como esses aspectos se relacionavam ao manuseio do seu testemunho por outros sujeitos e ao caráter de “autor” que é conferido a esse indígena da redução de São Luís. A análise desse caso possibilita, assim, o estabelecimento de considerações acerca dos usos da escrita e das possibilidades apresentadas por essa tecnologia no contexto da fronteira americana meridional entre os impérios ibéricos na segunda metade do século XVIII. / This dissertation departs from two lines of investigation: one of them is Crisanto Neranda, a Guaraní from the missions of Paraguay who was a literate member and administrator at the Jesuit reduction of São Luís, and also belonged to a congregation; the other, a written report that is attributed to this person. This record narrates the situations that Crisanto would have experienced in the year of 1754 after being captured by the Portuguese army during the conflicts known as “Guaraní War”, related to the demarcation of the Treaty of Madrid (1750). This text, however, is not restricted to this specific moment, because the report was utilized by several other characters, and is also linked to later conjunctures. The first part of this study examines the document’s trajectory, with the objective of understandig how it was widespread and preserved, and the role played not only by its “author”, but also by those who took charge of translating, copying and citing it. The following sections seek to identify who was Crisanto Neranda and which places he ocuppied in the context of the mission, as well as the content communicated by the report, the ways in which it does this, the motivations for its production, and which would be its possible recipients, aiming to observe how these aspects were related to the handling of the testimony by other subjects and to the character of “author” that is conferred to this native of the reduction of São Luís. The analysis of this case makes it possible to establish considerations about the uses of writing and the possibilities presented by this technology in the context of the southern American frontier between the Iberian empires in the second half of the eighteenth century.
|
Page generated in 0.06 seconds