Spelling suggestions: "subject:"tenet mean 191011986"" "subject:"tenet mean 191021986""
11 |
El juego de las representaciones y el lenguaje como máscara, arma y subversión en Los negros de Jean GenetLeón Pinto, Rosario January 2012 (has links)
La investigación que pretendo desarrollar en esta tesis tiene como propósito ser una aproximación a la obra dramática del autor francés Jean Genet (1910-1986), a través del estudio y análisis de Los negros, escrita en 1958 . Es una obra compleja, muy difícil de comprender en una primera instancia, debido a que en ella Genet extrema muchos de los recursos teatrales que había venido desarrollando en sus dramas precedentes. Esta misma complejidad es tal vez su mayor riqueza, en la medida en que abre la obra a diferentes dimensiones y posibilita múltiples lecturas. Como veremos, este drama exige, para abordar su análisis, considerar diferentes líneas teóricas y críticas. En esta tesis se expondrán y problematizarán algunas de estas líneas, en la medida en que son un marco indispensable para desarrollar la propuesta de análisis de esta investigación, que se centrará en el uso del lenguaje, donde se despliegan, a mi juicio, la mayoría de las problemáticas del texto, y donde se evidencian de mejor manera los efectos que busca provocar en el espectador.
|
12 |
Littérature et sens commun : Céline et Genet au cœur de la catastrophePaquet, Amélie 01 1900 (has links) (PDF)
Le sujet confronté aux puissances objectives et destructrices d'un événement comme la Deuxième Guerre mondiale porte inévitablement la marque d'un changement survenu dans sa réalité sociale. Ce bouleversement fondamental au sein du sujet et de sa société constitue le point commun majeur entre deux romans publiés après la Deuxième Guerre mondiale : Pompes funèbres (1953) de Jean Genet et D'un château l'autre (1957) de Louis-Ferdinand Céline. Les retombées de la guerre s'inscrivent ainsi au cœur de ces œuvres qui, à travers la voix de leurs narrateurs, réorganisent les ruines d'un monde détruit pour le raconter. Le « sens commun », concept philosophique emprunté à Hannah Arendt, permet de réfléchir aux problèmes soulevés par l'expérience de la catastrophe et par ses conséquences dans la communauté, puisque, selon ses acceptions, il concerne trois dimensions fondamentales qui touchent la relation de l'humain avec sa société : la perception sensible (synthèse du sensible), la perception intellectuelle (bon sens et sens de la communauté) et la signification (rationalité commune). En tirant profit de l'analyse de ce concept, cette thèse se demande : comment ces romans peuvent-ils produire une communauté de sens capable de transmettre l'expérience moderne? Des écrivains comme Céline et Genet abordent de front la question de la relation du sujet à sa communauté. Ils ont tous les deux une posture particulière qui leur confère une situation inédite au sein de la société : Céline est coupable en raison de la publication de ses trois pamphlets antisémites et Genet est un criminel condamné pour vol qui fait des séjours de plusieurs mois en prison pendant l'Occupation. L'étude de ces romans offre ainsi l'occasion de proposer de nouvelles bases pour réfléchir à la notion de sens commun et à son statut dans les œuvres littéraires. D'un château l'autre et Pompes funèbres s'inscrivent dans une crise plus générale du sens qui survient dans l'après-guerre française et participent de ce fait à une réflexion sur le sens commun. À partir d'eux, cette thèse s'intéresse plus exactement à la fin de la guerre en France - le souvenir encore récent de l'Occupation et la période de la Libération - et démontre que le concept de sens commun est essentiel pour aborder des œuvres dont l'intrigue se déroule dans les ruines de la guerre.
______________________________________________________________________________
MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Littérature, Sens commun, Hannah Arendt, Louis-Ferdinand Céline, Jean Genet, Deuxième Guerre mondiale.
|
13 |
Le concept de rôle dans les théories dramaturgiques et sociologiques /Van Schaik, Catherine Henriette, 1959- January 1984 (has links)
No description available.
|
14 |
Une analyse de la présence du double dans Les Bonnes de Jean GenetCunha, Daniele Azambuja de Borba January 2012 (has links)
Le présent mémoire a pour objectif principal d’analyser la présence du double dans Les Bonnes, pièce de Jean Genet publiée en 1947. Pour ce faire, la méthodologie que j’emploie consiste, initialement, en une brève présentation de la vie et de l’oeuvre de l’écrivain référé ci-dessus, ainsi qu’en une contextualisation synthétique de l’époque à laquelle la pièce a été produite. Ensuite, je passe à l’analyse proprement dite, où j’étudie d’abord les divers éléments qui composent la pièce, comme l’intrigue, le paratexte, l’espace, le temps, les objets, les personnages et les relations qui s’établissent entre ces derniers. Finalement dans cette analyse de la pièce, j’explore les possibilités de manifestation du double dans Les Bonnes, en soulignant quelques aspects importants qui, recensés lors de l’analyse, subsidient la lecture de la pièce qui est proposée dans ce mémoire. Le dernier chapitre porte sur un autre domaine, celui des difficultés de compréhension et de traduction du français. Il comprend une brève comparaison entre des extraits du texte original et leur traduction en portugais européen qui est accompagnée d’une réflexion sur les difficultés qui peuvent s’imposer dans le processus de traduction et les solutions trouvées par le traducteur pour résoudre ces problèmes, tâche qui s’insère dans les activités réalisées par un groupe de recherche de l’institut des lettres de l’UFRGS sur les difficultés de compréhension et de traduction du français en portugais. / A presente dissertação tem como objetivo principal analisar a presença do duplo na peça Les Bonnes, de Jean Genet, publicada em 1947. Para tanto, a metodologia que emprego consiste, inicialmente, na breve apresentação da vida e da obra do referido autor, bem como na sintética contextualização da época em que a obra foi produzida. Depois disso, passo à análise propriamente dita, em que estudo, no primeiro momento, os diversos elementos que compõem a peça, como a intriga, o paratexto, o espaço, o tempo, os objetos, os personagens e as relações que se estabelecem entre estes últimos. Por fim nessa análise da peça, exploro as possibilidades de manifestação do duplo em Les Bonnes, apontando alguns aspectos importantes que, levantados na análise, subsidiam a leitura da peça que é proposta nesta dissertação. O último capítulo aborda um outro âmbito, o das dificuldades de compreensão e de tradução do francês. Ele compreende uma breve comparação entre trechos do texto original e sua tradução em português europeu que é acompanhada de uma reflexão sobre as possíveis dificuldades no processo tradutório e as soluções encontradas pelo tradutor para resolver tais problemas, tarefa que se insere nas atividades realizadas pelo grupo de pesquisa do Instituto de Letras da UFRGS sobre as dificuldades de compreensão e de tradução do francês para o português.
|
15 |
Une analyse de la présence du double dans Les Bonnes de Jean GenetCunha, Daniele Azambuja de Borba January 2012 (has links)
Le présent mémoire a pour objectif principal d’analyser la présence du double dans Les Bonnes, pièce de Jean Genet publiée en 1947. Pour ce faire, la méthodologie que j’emploie consiste, initialement, en une brève présentation de la vie et de l’oeuvre de l’écrivain référé ci-dessus, ainsi qu’en une contextualisation synthétique de l’époque à laquelle la pièce a été produite. Ensuite, je passe à l’analyse proprement dite, où j’étudie d’abord les divers éléments qui composent la pièce, comme l’intrigue, le paratexte, l’espace, le temps, les objets, les personnages et les relations qui s’établissent entre ces derniers. Finalement dans cette analyse de la pièce, j’explore les possibilités de manifestation du double dans Les Bonnes, en soulignant quelques aspects importants qui, recensés lors de l’analyse, subsidient la lecture de la pièce qui est proposée dans ce mémoire. Le dernier chapitre porte sur un autre domaine, celui des difficultés de compréhension et de traduction du français. Il comprend une brève comparaison entre des extraits du texte original et leur traduction en portugais européen qui est accompagnée d’une réflexion sur les difficultés qui peuvent s’imposer dans le processus de traduction et les solutions trouvées par le traducteur pour résoudre ces problèmes, tâche qui s’insère dans les activités réalisées par un groupe de recherche de l’institut des lettres de l’UFRGS sur les difficultés de compréhension et de traduction du français en portugais. / A presente dissertação tem como objetivo principal analisar a presença do duplo na peça Les Bonnes, de Jean Genet, publicada em 1947. Para tanto, a metodologia que emprego consiste, inicialmente, na breve apresentação da vida e da obra do referido autor, bem como na sintética contextualização da época em que a obra foi produzida. Depois disso, passo à análise propriamente dita, em que estudo, no primeiro momento, os diversos elementos que compõem a peça, como a intriga, o paratexto, o espaço, o tempo, os objetos, os personagens e as relações que se estabelecem entre estes últimos. Por fim nessa análise da peça, exploro as possibilidades de manifestação do duplo em Les Bonnes, apontando alguns aspectos importantes que, levantados na análise, subsidiam a leitura da peça que é proposta nesta dissertação. O último capítulo aborda um outro âmbito, o das dificuldades de compreensão e de tradução do francês. Ele compreende uma breve comparação entre trechos do texto original e sua tradução em português europeu que é acompanhada de uma reflexão sobre as possíveis dificuldades no processo tradutório e as soluções encontradas pelo tradutor para resolver tais problemas, tarefa que se insere nas atividades realizadas pelo grupo de pesquisa do Instituto de Letras da UFRGS sobre as dificuldades de compreensão e de tradução do francês para o português.
|
16 |
Une analyse de la présence du double dans Les Bonnes de Jean GenetCunha, Daniele Azambuja de Borba January 2012 (has links)
Le présent mémoire a pour objectif principal d’analyser la présence du double dans Les Bonnes, pièce de Jean Genet publiée en 1947. Pour ce faire, la méthodologie que j’emploie consiste, initialement, en une brève présentation de la vie et de l’oeuvre de l’écrivain référé ci-dessus, ainsi qu’en une contextualisation synthétique de l’époque à laquelle la pièce a été produite. Ensuite, je passe à l’analyse proprement dite, où j’étudie d’abord les divers éléments qui composent la pièce, comme l’intrigue, le paratexte, l’espace, le temps, les objets, les personnages et les relations qui s’établissent entre ces derniers. Finalement dans cette analyse de la pièce, j’explore les possibilités de manifestation du double dans Les Bonnes, en soulignant quelques aspects importants qui, recensés lors de l’analyse, subsidient la lecture de la pièce qui est proposée dans ce mémoire. Le dernier chapitre porte sur un autre domaine, celui des difficultés de compréhension et de traduction du français. Il comprend une brève comparaison entre des extraits du texte original et leur traduction en portugais européen qui est accompagnée d’une réflexion sur les difficultés qui peuvent s’imposer dans le processus de traduction et les solutions trouvées par le traducteur pour résoudre ces problèmes, tâche qui s’insère dans les activités réalisées par un groupe de recherche de l’institut des lettres de l’UFRGS sur les difficultés de compréhension et de traduction du français en portugais. / A presente dissertação tem como objetivo principal analisar a presença do duplo na peça Les Bonnes, de Jean Genet, publicada em 1947. Para tanto, a metodologia que emprego consiste, inicialmente, na breve apresentação da vida e da obra do referido autor, bem como na sintética contextualização da época em que a obra foi produzida. Depois disso, passo à análise propriamente dita, em que estudo, no primeiro momento, os diversos elementos que compõem a peça, como a intriga, o paratexto, o espaço, o tempo, os objetos, os personagens e as relações que se estabelecem entre estes últimos. Por fim nessa análise da peça, exploro as possibilidades de manifestação do duplo em Les Bonnes, apontando alguns aspectos importantes que, levantados na análise, subsidiam a leitura da peça que é proposta nesta dissertação. O último capítulo aborda um outro âmbito, o das dificuldades de compreensão e de tradução do francês. Ele compreende uma breve comparação entre trechos do texto original e sua tradução em português europeu que é acompanhada de uma reflexão sobre as possíveis dificuldades no processo tradutório e as soluções encontradas pelo tradutor para resolver tais problemas, tarefa que se insere nas atividades realizadas pelo grupo de pesquisa do Instituto de Letras da UFRGS sobre as dificuldades de compreensão e de tradução do francês para o português.
|
17 |
Le concept de rôle dans les théories dramaturgiques et sociologiquesVan Schaik, Catherine Henriette, 1959- January 1984 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.0427 seconds