• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 5
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Politiques linguistiques et multiculturalisme en République de Guinée Equatoriale de la colonisation espagnole à nos jours / Language policies and multiculturalism in Republic of Equatorial Guinea, from the spanish colonisation to nowadays

Darrigol, Adeline 28 November 2014 (has links)
La politique linguistique se présente comme un ensemble de mesures qu’adopte un État vis-à-vis d’une ou plusieurs langues parlées sur le territoire relevant de sa souveraineté, pour en modifier le corpus ou le statut. Les politiques linguistiques répondent généralement aux impératifs d’ordre idéologique, culturel, économique ou politique. En effet, les langues et le pouvoir entretiennent des liens étroits à travers la structure de la société. Historiquement, certaines transformations politiques sont à l’origine de modifications plus ou moins importantes du statut et du cadre institutionnel de la ou des langues de la société. Le cas de la République de Guinée Équatoriale de la colonisation espagnole à nos jours, en est particulièrement illustratif. Pendant la période coloniale espagnole (1858-1968), l'espagnol était la langue unique et obligatoire de l'administration, de la justice et de l'enseignement. L'Espagne a mis en oeuvre l'idéologie monolingue assimilationniste. (....). Après l'indépendance acquise en 1968, l'espagnol est devenu la langue officielle du nouvel état et l'hispanisation s'est poursuivie...(...). De 1979 à nos jours, l'Etat équato-guinéen applique une politique linguisique qui se fonde sur des enjeux culturels, économiques et géopolitiques. elle se caractérise par le renforcement de la langue espagnole, l'attribution du statut de langues officielles au français et au portugais. Par contre les langues natives ne bénéficient d'aucun statut public. (...) / The linguistic policy is a set of measures taken by a State concerning one or many languages that are spoken in the territory placed under its sovereignty, in order to change the corpus or statute. In general, linguistic policies are based on ideological, cultural, economic and political goals. In fact, languages and power are strongly linked within the structure of the society. In the history, political factors have changed the statute and institutional framework of the society languages. The case of The Republic of Equatorial Guinea from the Spanish colonization to nowadays is particularly relevant. During the spanish colonial period (1858-1968), Spain expanded its language to the detriment of local Bantu and creole languages. The use of spanish was compulsory in administration, justice, schools....(...). The colony became independent in 1968. Spanish was official language of the new State and hispanization went on....(...). From 1979 to present day, the Equato-guinéan State is enforcing a linguistic policy based on cultural, economic and geopolitical goals.The use of Spanish is reinforced, French and Portuguese became official languages. But native languages don't have any public statute....(...)
2

Protection et valorisation de trois milieux fluvio-marins du centre du golfe de Guinée (estuaires du Gabon, du río Muni et baie de la Mondah) : biodiversité et développement durable

Bingono Meba, Emmanuel-Nances 15 December 2004 (has links) (PDF)
La frange équatoriale du golfe de Guinée représente une énorme richesse faunistique, floristique et écosystémique. Contrairement à celles d'Afrique de l'Ouest et d'Asie, ces richesses sont assez bien préservées, en raison de la faible occupation humaine. Cependant, avec la croissance urbaine, on note une relative « érosion » de cette biodiversité.<br /><br />Alors que les premières actions de sauvegarde de ces forêts et de leur faune ont débuté il y a environ un siècle, que de grands projets de conservation sont en cours depuis une dizaine d'années et que l'idée d'une valorisation économique pour une exploitation durable commence à intéresser tous les acteurs, de nouvelles actions en partenariat, proposées lors du sommet de Johannesburg (2002), devraient bientôt se concrétiser.<br /><br />Les aires protégées, outils de conservation de la biodiversité, sont un enjeu tant au Gabon qu'en Guinée équatoriale. Leur ouverture à l'écotourisme, sur la zone littorale, à rias, de la baie de Corisco, est l'objet de cette étude.
3

Les représentations de la femme dans "Ekomo" (1985) de Maria Nsue Angüe et "Hija de la Fortuna" (1998) de Isabel Allende. / Women representations in the books "Ekomo" (1985) by Maria Nsue Angue and "Hija de la fortuna" (1998) by Isabel Allende

Edzodzomo Ondo, Hubert 08 February 2013 (has links)
Cette thèse se propose d’examiner les représentations de la femme dans Ekomo (1985) de María Nsue Angüe et Hija de la fortuna (1998) d’Isabel Allende. Dans l’un comme dans l’autre texte, la femme est marginalisée en tant que fille, mère et épouse. Dans Ekomo, María Nsue Angüe soutient que cette situation perdure depuis la fondation des tribus fang par l’ancêtre, Afrikara. Une période durant laquelle, la femme s’illustrait tantôt par sa traîtrise, tantôt par sa sorcellerie. L’enseignement de la généalogie des tribus destiné aux jeunes hommes, conforte cette idée. Ainsi, alors que les jeunes hommes sont préparés pour dominer, les jeunes filles de leur côté, sont éduquées pour obéir et se soumettre. Une image de paria dont la femme tant dans Hija de la fortuna que dans Ekomo ne parvient que rarement à défaire. Cependant, deux événements vont accélérer la prise de conscience des femmes de cette marginalisation et favoriser leur libération. D’abord le contact de la tradition fang avec la culture occidentale et l’école en particulier et, ensuite le voyage ou l’éloignement de la femme de la famille. Chez María Nsue Angüe tout comme chez Isabel Allende, la libération de la femme suscite des interrogations tant leurs propositions paraissent inappropriées. / The aim of this thesis is to consider women representations in the books Ekomo (1985) and Hija de la fortuna, respectively written by María Nsue Angüe and Isabel Allende. In both books, women are marginalized. In Ekomo, María Nsue Angüe states that the situation has not been changing since the Fang tribe foundation by the ancestor, Afrikara. During this period women were renowned for treachery and witchcraft. The genealogical teachings given to boys, venerate the male ancestors and dishonor females. Therefore, while boys are trained to dominate and to carry out noble tasks, girls are educated to obey and to be obsequious. Women rarely manage to get rid of this ancestral and historic pariah image in Hija de la fortuna and Ekomo. Two events will accelerate women's awareness of their marginalization and will help them to get free. Firstly, the contact between the Fang tradition and the European culture and particularly school and then the journey and the estrangement of women from their family. With both María Nsue Angüe and Isabel Allende, women freedom gives rise to so many questions because their statements are inappropriate.
4

Comparaison de différentes méthodes de classification : application aux langues bantu du nord-ouest / New approaches in linguistic classification : application to Northwestern Bantu languages

Grollemund, Rebecca 17 September 2012 (has links)
Ce travail de thèse propose une étude des nouvelles méthodes de classification, dites phylogénétiques, empruntées à la biologie dans le but de proposer une nouvelle classification linguistique. Les langues étudiées appartiennent à la famille « bantu », présentes au sein de la famille linguistique Niger-Congo, parlée en Afrique. De nombreux travaux ont été établis sur les langues bantu, montrant ainsi la complexité de cette famille linguistique. Notre étude se spécialise sur la zone « Nord-Ouest », qui comprend les pays suivants : Cameroun, Guinée Équatoriale, Gabon, Congo et République Démocratique du Congo. Ce travail présente une nouvelle classification de ces langues à travers l’étude du lexique. Nous avons ainsi constitué une base de données de 100 mots appartenant au vocabulaire de base pour les 207 langues retenues. Plusieurs arbres ont été générés par l’application des algorithmes Neighbor-Joining (Saitou et Nei, 1987) et Neighbor-Net (Bryant et Moulton, 2004). L’étude de la classification des langues du Nord-Ouest a permis de mieux comprendre les relations de proximité linguistiques qui existent entre les langues parlées dans cette région. De même, l’analyse de la classification a permis de proposer un schéma de migrations des langues bantu. / This dissertation is presenting a linguistic classification based on phylogenetic methods borrowed from biology. The sample of languages considered here belongs to the Bantu family, a linguistic sub branch of Niger-Congo languages spoken in Africa. Numerous publications have shown a complexity and the diversity of Bantu languages. Our study focus on the North-West region which includes the following countries: Cameroon, Equatorial Guinea, Gabon, Congo and Democratic Republic of Congo. This new classification is based on the comparison of lexical items. We have organized a database including 100 words from the basic vocabulary for 207 languages. Several tree representations were obtained by using Neighbor-Joining (Saitou and Nei, 1987) and Neighbor-Net (Bryant and Moulton, 2004) algorithms.This study allows us to get a better understanding of the linguistic proximity of these languages. It also provides a historical scenario for Bantu migrations.
5

Étude comparative des langues makaa-njem (bantu A80) : Phonologie, morphologie, lexique : Vers une reconstruction du proto-A80 / Comparative study of makaa-njem languages (bantu A80) : Phonology, morphology, lexicon : Toward a reconstruction of the proto-A80

Cheucle, Marion 22 September 2014 (has links)
La présente thèse propose une étude comparative des langues bantu A80 (aussi appelées « makaa-njem »). Celle-ci répond à un double objectif : proposer une synthèse des connaissances linguistiques (et des disciplines connexes) sur les langues du groupe A80, en apportant des données et analyses nouvelles pour le bekwel du Gabon, d’une part et présenter les résultats d’une étude comparative sur deux niveaux – synchronique et diachronique – d’autre part. La comparaison prend en compte huit langues A80 : le shiwa, le kwasio, le bekol, le makaa, le konzime, le njem, le bekwel et le mpiemo. Cette étude comparative adopte en premier lieu une perspective synchronique (correspondances « horizontales ») pour ensuite aborder les données sous un angle diachronique (correspondances « verticales », reconstructions et réflexes). Elle porte sur la phonologie et plus marginalement sur la morphologie nominale et verbale. L’étude se base également sur un lexique de 1029 cognats établis à partir de données de premières mains pour le bekwel et de données issues de la littérature spécialisée pour les autres langues. Les données ont été traitées à l’aide des outils du site du projet RefLex. La première partie de la thèse constitue une synthèse globale des connaissances sur les langues A80 et sur le bekwel en particulier. La deuxième partie présente le corpus (modalités de constitution, puis nature, provenance et traitement des données) et une série d’esquisses phonologiques (et morphologiques) synthétiques pour les huit langues élaborées sur la base des données collectées et/ou rassemblées. La troisième et dernière partie présente les résultats de l’étude comparative. Celle-ci met en lumière les processus morphologiques et phonologiques qui ont façonné les langues du groupe makaa-njem au cours de leur évolution. Au niveau morphologique, on relève une simplification du système des classes nominales (due à l’intégration de plusieurs anciens préfixes aux bases démultipliant le nombre de préfixe zéro), de nombreux cas de reclassement, le rôle d’anciens préfixes nasals dans le dévoisement des occlusives en initiale de base nominale ainsi que l’émergence de mi-voisées en bekwel. Au niveau de la phonologie, on observe une tendance au monosyllabisme plus ou moins avancé selon les langues. Celle-ci s’explique par l’étude diachronique qui met en évidence que les langues A80 ont souvent subi la chute de la voyelle finale (V2) ou parfois même de la syllabe finale. La voyelle initialement en V2 est généralement maintenue d’une manière ou d’une autre par des anticipations qui peuvent prendre plusieurs formes : diphtongaisons, séquences V11-V12 (parfois avec dévocalisation de V11), nouveaux timbres par coalescence, etc. Enfin, la conclusion de la thèse récapitule les principaux résultats concernant la morphologie, la phonologie et le lexique, et montre comment ces résultats pourront être utiles pour l’analyse et la description (futures) des langues A80. / This thesis presents a comparative study of the Bantu languages of the A80 group (also known as Makaa-Njem). The goal of the thesis is two-fold: (i) offer a synthesis of the state of knowledge in linguistics (and related disciplines) about the languages of the Bantu A80 group by adding new data and analysis for the Bekwel language of Gabon ; (ii) present the results of a comparative study at the synchronic and diachronic levels. The comparative study includes eight A80 languages: Shiwa, Kwasio, Bekol, Makaa, Konzime, Njem, Bekwel and Mpiemo. The study adopts in the first place a synchronic perspective ("horizontal" correspondences) then approaches the same data from a diachronic point of view ("vertical" correspondences, reconstructions and reflexes), focusing mainly on phonology, and to a lesser extent, on nominal and verbal morphology. It is based on a 1029 cognate lexicon established on the basis of first-hand data for Bekwel and published data for the other languages. Data was processed using the online tools of the RefLex project.The first part of the thesis establishes a general summary of the knowledge on the Bantu A80 languages and on Bekwel in particular. The second part presents the corpus (gathering methods then nature of the data, sources and processing) and a series of concise phonological (and morphological) sketches for all eight languages constituted on the basis of the collected and/or compiled data. The third and final part presents the results of the comparative study. It brings into light the morphological and phonological processes that have shaped the languages of the Makaa-Njem group through their evolution. At the morphological level, it reveals a process of simplification of the noun class system (due to the assimilation of old prefixes into the stems leading to an increase in the number of zero prefixes), numerous cases of re-classification and the role of old nasal prefixes in occlusive devoicing stem initially as well as the mergence of semi-voiced consonants in Bekwel. At the phonological level, a tendency to monosyllabicity can be observed, at a greater or lesser extent depending on the language. This finds an explanation in the diachronic analysis that shows that the languages of the A80 group often were subject to final vowel dropping (V2), in some cases even the whole final syllable. The vowel originally in V2 is generally preserved thanks to anticipations of various types: emergence of diphthongs, V11-V12 sequences (sometimes including devocalization of V11), new vowel quality by fusion, etc. Finally, the conclusion of the thesis summarizes the main results with regards to morphology, phonology and the lexicon, illustrating how these results will be useful for (future) analyses and descriptions of languages of the A80 group.

Page generated in 0.1128 seconds