• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • 3
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 13
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

The Colossian hymn in context : an exegesis in light of Jewish and Greco-Roman hymnic and epistolary conventions /

Gordley, Matthew E. January 2007 (has links)
Univ., Diss.--Notre Dame, 2005.
2

Gabe der Gegenwart : Theologie und Dichtung der Eucharistie bei Thomas von Aquin /

Tück, Jan-Heiner. January 1900 (has links)
Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Habil.-Schr., 2006. / Register. Literaturverz.
3

The Colossian hymn in context an exegesis in light of Jewish and Greco-Roman hymnic and epistolary conventions

Gordley, Matthew E. January 2006 (has links)
Zugl.: Notre Dame, Univ., Diss., 2006
4

Lautsymbolik in ägyptischen Texten

Albers, Sabine January 2007 (has links)
Zugl.: München, Univ., Diss., 2007
5

Gabe der Gegenwart Theologie und Dichtung der Eucharistie bei Thomas von Aquin

Tück, Jan Heiner January 2006 (has links)
Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Habil.-Schr., 2006
6

Anti-Judaism and Christian orthodoxy : Ephrem's hymns in fourth-century Syria /

Shepardson, Christine, January 2008 (has links)
Theses Duke University, N.C. / Bibliogr.: p. 183-195.
7

Préliminaires à l’édition du corpus papyrologique des hymnes chrétiennes liturgiques de langue grecque / Preliminary studies for an edition of a papyrological corpus containing christian liturgical hymns in greek

Grassien, Céline 26 November 2011 (has links)
Cette thèse prépare l’édition du corpus des hymnes chrétiennes liturgiques de langue grecque conservées par les sources papyrologiques trouvées en Égypte et datées entre le IVe et le IXe siècle. L’introduction définit les termes du sujet, fixe la terminologie poétique et liturgique et justifie les limites chronologiques et géographiques du corpus. La première partie (vol. I t. 1) expose les étapes de la constitution du corpus de la collecte des papyrus, établit le protocole d’identification et de sélection des papyrus et propose un classement croisant quatre principes, par document entier, par destinataire du culte, par modèle littéraire et par thème liturgique Une deuxième partie (vol. I t. 2) rassemble cinq études préparatoires à l’édition des papyrus, puis une étude illustrant les problèmes d’édition posés par neuf papyrus remarquables et une synthèse destinée au futur Dictionary of Hymnology. Elle comporte trois annexes détaillant l’apport des autres sources anciennes transmises par la tradition manuscrite au travail du papyrologue, les principes de la poésie religieuse byzantine de rythme accentuel et une liste des hymnographes chrétiens anciens de langue grecque, ainsi qu’une bibliographie générale. Un CD-ROM de planches numérisées de 21 papyrus servant à la datation paléographique ou éditées dans les études est joint (non communicable). Le vol. II (t. 1 et 2) contenant les éditions des 209 papyrus (avec présentation matérielle, bibliographie, édition du texte grec, reconstitution en grec normalisé, apparat critique) est communiqué au jury afin de permettre la discussion du classement proposé dans la thèse. / This thesis presents the preparation of an edition of christian liturgical hymns, in greek, on papyrological materials discovered in Egypt, dated between the 4th and 9th centuries. The introduction defines the subject, clarifies the liturgical and poetic terminology and determines the chronological and geographical boundaries of the corpus of 209 hymns. The first part of the first volume describes the steps in assembling the corpus, establishes a protocol for referencing the papyri and proposes four levels of classification: by document, by religious entity, by literary type and by liturgical topic. The second part of the first volume contains five preparatory studies for editions of the papyri, a paradigmatic study of the problems confronted in the editions of nine specific papyri and a general summary destined for an upcoming publication in the Dictionary of Hymnology. This first volume includes three annexes: a list of ancient sources whose texts survived through manuscript copies, a detailed description of the principles of rhythmic accents in byzantine religious poetry and a chronology of early christian hymnographers in the greek language. There is also a general bibliography at the end of the volume and a CD-ROM that contains digital images of 21 papyri that are either included in the preparotory studies or that served as paleographic paradigms for the dating of the materials. The second volume of the thesis contains editions of 209 papyri. These includes editions of the original greek texts, apparatus criticus, normalized editions of the greek texts and bibliographies. This second volume was provided to the jury only, in order to foster and support a discussion of the classification systems determined within the thesis.
8

Marie-Joseph Chénier, un poète en temps de révolution (1788-1795) / Marie-Joseph Chénier, a poet in times of revolution (1788-1795)

Ambrus, Gauthier 27 November 2018 (has links)
La Révolution a longtemps donné l’image d’un trou noir au milieu de l’histoire littéraire, jugement que la recherche s’attache à reconsidérer depuis quelques décennies. L’étude de la carrière de Marie-Joseph Chénier (1764-1811), poète tragique renommé en son temps et frère cadet d’André Chénier, permet de mieux comprendre les continuités et les ruptures qui l’ont traversée. Entré dans le monde des lettres durant les dernières années de l’Ancien Régime, Chénier se fait soudain connaître à l’automne 1789 avec une pièce créée après un long affrontement contre la censure, Charles IX, qui met la liberté artistique, et singulièrement celle du théâtre, au centre des événements politiques. La scène semble devoir garantir à l’écrivain une influence sans précédent. Chénier tente ainsi au fil de ses tragédies suivantes d’accompagner l’évolution de la Révolution, non sans distance critique, tout en s’engageant dans la vie publique, d’abord chez les Jacobins, puis à la Convention. Il deviendra une figure importante des institutions culturelles, notamment grâce aux hymnes qu’il compose pour la quasi-totalité des fêtes révolutionnaires entre 1790 et 1795. Marqué personnellement par la Terreur, Chénier met sa vocation dramatique entre parenthèses après le 9 Thermidor. Il délaisse alors les lettres pour s’investir de manière prioritaire dans la reconstruction culturelle et politique de la République post-montagnarde. La réputation du poète, objet de haines politiques tenaces, en souffrira durablement. Son parcours est ainsi représentatif des transformations qui touchent le statut et l’action d’un homme de lettres sous la Révolution, tout comme des obstacles d’un nouveau genre auxquels il se heurte. / For a long time, the French Revolution has been seen as a black hole in the universe of literary history, a vision that scholars have yet been reconsidering in the past decades. The study of the literary career of Marie-Joseph Chénier (1764-1811), a tragic poet reputed in his time and the younger brother of André Chénier, offers the possibility for a better understanding of the many ruptures and continuities that the period underwent. Marie-Joseph Chénier enters the literary world at the very end of the Ancien Régime and unexpectedly makes himself a name in the fall of 1789 with a theatre play that he succeeds in putting on stage despite censorship: Charles IX, a tragedy in which he places artistic freedom and more specifically that of theatre at the heart of political events. The stage seems due to secure the author an unprecedented influence. Chénier attempts in this context to accompany in his later tragedies the evolution of the Revolution albeit not without some critical distance and together with an involvement in public life, first among the Jacobins then within the Convention. He thus becomes an important figure of the cultural institutions of his time notably through the anthems that he composes for nearly all the revolutionary festivals between 1790 and 1795. The events during the Terror have a lasting personal impact on Chénier who then decides to mark a pause in his theatrical vocation after 9 Thermidor. He abandons the literary world and focuses on the cultural and political reconstruction of the new Republic that follows the fall of the Montagnards. Chénier is subjected to tenacious political hatred that will lastingly affect his reputation as a poet. To that respect his life and career are representative of the transformations that inform the status and work of a man of letters under the Revolution. They also illustrate the new kinds of obstacles met by authors in that period.
9

Homer, Hesiod, and the Hymns : diachronic development in epic diction /

Janko, Richard, January 1982 (has links)
Revision of thesis (Ph.D.)--University of Cambridge. / Includes indexes. Bibliography: p. 280-296.
10

Ô Canada: un hymne national, deux nations vingt-cinq traductions et lectures d’un chant identitaire canadien-français

Alberti, Louis 26 September 2018 (has links)
Cette thèse analyse dans une perspective historique quelques aspects d’une vingtaine de traductions de l’hymne national canadien « Ô Canada », publiées entre 1906 et 1931. Ce chant a été composé à l’occasion d’un important rassemblement à Québec des Sociétés Saint-Jean-Baptiste en 1880. Les paroles françaises originales du Chant national furent écrites par Adolphe Basile Routhier, sur une musique de Calixa Lavallée. Jusqu’à ce jour, le texte français est demeuré intact. Vers 1901, cette chanson patriotique canadienne-française fut introduite au Canada anglais et divers auteurs anglophones ont entrepris de la traduire ou l’adapter. Cette thèse examine particulièrement les conditions de cette appropriation à travers la traduction de 1900 à 1931. Cette période fut, particulièrement en effet, un point d’orgue dans l’évolution de la société canadienne : tensions entre certains sujets attachés à l’Empire britannique et ceux revendiquant une plus grande affirmation nationale; participation du Canada à la Guerre des Boers et à la Première Guerre mondiale; en 1919, signature comme Dominion britannique du Traité de Versailles, ce qui contribua à la montée du nationalisme canadien; reconnaissance en 1931 par le Traité de Westminster de la souveraineté des pays membres de l’Empire britannique — dont le Canada. Les traductions de ce Chant national réalisées au cours de cette période sont presque indissociables des lectures que les traducteurs canadiens-anglais ou britanniques font des changements sociaux, culturels et politiques de leur époque qui se produisent au Canada et ailleurs dans le monde. Plus qu’un texte original, ces traductions expriment les différents avatars de ces lectures identitaires. Cette approche lectorielle forme le socle de notre analyse théorique. Charles Le Blanc le résumait ainsi dans son ouvrage, Le complexe d’Hermès : « Le traducteur est tout à la fois lecteur du texte original et auteur du texte traduit. […] L’original naît de l’écriture — avec tout ce que la culture de l’écrit comporte de libertés — alors que la seconde vient de la lecture – avec tout ce que l’acte de lire présume de culture, de dispositions sentimentales, de mémoire, de réciprocité aussi ». Comme Le Blanc disait de sa traduction de Bruni : « Il s’agit bien plus de comprendre un texte pour le traduire : il faut aussi comprendre une époque et une conscience ». « La fin du travail du traducteur […] n’est pas simplement celle de livrer une version acceptable d’un grand texte. Il faut assurer également que le texte traduit puisse jouer un rôle dans le développement des idées et le progrès de la culture [de son époque] ». Bien que cette thèse ne porte pas sur l’ensemble des traductions réalisées entre les années 1900 et 1980, l’étude illustre, entre autres, que la version-traduction-adaptation-réécriture de l’hymne national canadien actuel promulgué le 1er juillet 1980 — quelques mois après l’échec référendaire du Québec — résulte elle-même d’une lecture idéologique, à tout le moins politique par nos parlementaires fédéraux soucieux de doter le Canada d’un symbole identitaire national comme fondement à cette unité nationale tant recherchée par les fédéralistes des années Trudeau- père. Cette appropriation graduelle d’un symbole patriotique canadien-français résulte du cheminement dans l’imaginaire du Canada anglais des lectures du pays rattachées aux premières traductions du Chant national. Celles apparues entre 1906 et 1931 ont déclenché et concouru à cette mainmise.

Page generated in 0.0265 seconds