• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4417
  • 75
  • 50
  • 43
  • 43
  • 41
  • 40
  • 14
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • Tagged with
  • 4617
  • 3078
  • 1646
  • 826
  • 795
  • 740
  • 717
  • 593
  • 546
  • 420
  • 402
  • 369
  • 360
  • 356
  • 332
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
91

Love and war in Hemingway's fiction

Diniz, Maria Zenóbia 05 December 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 1980. / Made available in DSpace on 2013-12-05T19:21:19Z (GMT). No. of bitstreams: 1 321904.pdf: 2947793 bytes, checksum: bc860ea614dbeb642f73025a5d7a8a1a (MD5)
92

Whose victory?: the conflict between philosophical scepticism and belief in Conrad's Victory

Mendonça, Maria Álvaro 05 December 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 1981. / Made available in DSpace on 2013-12-05T19:26:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1 321897.pdf: 3758833 bytes, checksum: f5641018a4ec5d61ef01aaeb4814b8a0 (MD5)
93

A comparative study of the female character in Margaret Atwood's fiction

Dietschi, Irene Maria 05 December 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 1981. / Made available in DSpace on 2013-12-05T19:27:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1 321905.pdf: 2331435 bytes, checksum: 7fe325216982cc61fdf8d30eed82f857 (MD5)
94

The theme of blackmail in the plays of Lillian Hellman

Laan, Rita Maria Baltar Van Der 05 December 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 1981. / Made available in DSpace on 2013-12-05T19:28:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 321981.pdf: 2557841 bytes, checksum: a0a16dbfae83b7efbee61a960ae0cc2d (MD5)
95

Bebel que a cidade comeu

Andrade, Claudete Amália Segalin de 05 December 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 1982. / Made available in DSpace on 2013-12-05T19:30:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1 321852.pdf: 2270358 bytes, checksum: 451bddfaa9d2774ce174b52e4124c23a (MD5)
96

Drummond

Santos, Rita de Cassi Pereira dos 05 December 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 1983. / Made available in DSpace on 2013-12-05T19:44:04Z (GMT). No. of bitstreams: 1 321834.pdf: 3906471 bytes, checksum: 1fca9c3912afa8afec497b67f6544718 (MD5)
97

A intenção de cumprir a lei

Brandão Neto, João Marques January 1988 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro Tecnologico / Made available in DSpace on 2013-12-05T20:01:18Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 1988Bitstream added on 2016-01-08T16:03:18Z : No. of bitstreams: 1 82053.pdf: 6435469 bytes, checksum: c4d5c15785f5810fb44140dd3576e17a (MD5) / Através de pesquisa de campo, que utilizou o método da "Amostragem Simples Casualizada", procurou-se verificar, no centro da cidade de Itajaí - que constituiu o universo de pesquisa - a intenção de cumprir a lei. Verificou-se, ainda, a interferência das seguintes variáveis nesta intenção: idade, sexo, grau de instrução, profissão, origem étnica, religião e situação financeira. Itajaí possuía, em 1980, 86.460 (oitenta e seis mil, quatrocentos e sessenta) habitantes, correspondentes pois, 2,38% da população do estado de Santa Catarina. Há duas leis que servem como parâmetros para a verificação: uma municipal e outra federal. Nos aportes teóricos, são colocados os pontos de vista de determinados juristas brasileiros e de outros autores não-juristas, a respeito do objeto da pesquisa. Entre as respostas que obtiveram percentuais superiores a 50% dos entrevistados, estão as seguintes: declaram que sempre cumprem as leis (69,25%); acreditam que a maioria das pessoas não cumpre as leis (78,09%). Ao analisar as hipóteses, verificou-se que a única variável que influiu na intenção de cumprir a lei foi a idade. Na conclusão, destacam-se as respostas que obtiveram a preferência da maioria dos entrevistados e cogita-se as conseqüências advindas do modo de pensar decorrente destas opiniões. São, também, sugeridas novas pesquisas que podem ser realizadas a partir do resultado deste trabalho.
98

O perfil ideacional dos itens lexicais translator/tradutor em Translators through history e em Os tradutores na história

Fleuri, Lilian Jurkevicz January 2006 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução / Made available in DSpace on 2013-12-05T21:35:19Z (GMT). No. of bitstreams: 1 244427.pdf: 4839244 bytes, checksum: 971388d1920c42e07bd54c5a51c2923f (MD5) Previous issue date: 30 / A pesquisa parte dos conceitos de linguagem e de texto desenvolvidos pela Lingüística Sistêmico-Funcional (LSF) que interpreta a língua como um sistema modelador de realidades. Partindo desse conceito, sugere-se, nesta pesquisa de caráter interdisciplinar, a interface entre a Lingüística Sistêmico-Funcional, os Estudos da Tradução e a Lingüística de Corpus para análise descritiva da obra Translators Through History e sua tradução Os Tradutores na História. Busca-se examinar o perfil ideacional dos itens lexicais "translator/tradutor" em ambos os textos, identificando-se os padrões emergentes na textualização e na retextualização e os novos significados construídos no processo de retextualização. Observase que, apesar de os padrões de transitividade serem análogos em ambos os textos # os resultados da análise apontam para uma construção similar do "tradutor" # há especificidades no perfil ideacional do tradutor sendo tal item lexical mais representado como Portador na textualização (texto em inglês) e mais como Ator na retextualização (texto em português), configurando-se, portanto, em uma representação que enfatiza um papel ativo do tradutor no contexto de chegada. This thesis draws on the concept of language and text developed by Sistemic Functional Linguistics which undertakes language as a modeling system of realities. An interface between Systemic-Functional Linguistics, Translation Studies and Corpus Linguistics is pursued in order to carry out a descriptive analysis of the book Translators Through History and its retextualization, Os Tradutores na História. The Ideational profile of the lexical items translator/tradutor is analyzed in both texts, with a view to identifying emergent patterns and new construals in the retextualization. Results show that despite the transitivity patterns being similar in both texts # a similar construction of the "translator" can be found in both texts # it becomes evident that a slightly different representation emerges from the analysis of the #translator#: This lexical item is represented as a Carrier in the textualization and as an Actor in the retextualization. The target text thus construes an active role for the translator in the target context.
99

Eco de vozes

Torquato, Carolina Pizzolo January 2007 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura / Made available in DSpace on 2013-12-05T21:38:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1 237752.pdf: 2351875 bytes, checksum: b5d6da39922f9f535ff54f1ced9f51e9 (MD5) Previous issue date: 2007 / A tese aborda o dialogismo e a polifonia no romance As meninas, de Lygia Fagundes Telles, e suas implicações para a tradução em italiano. Dialogando com a teoria literária e com a teoria da tradução, o trabalho, num primeiro momento, situa a autora na crítica brasileira e contextualiza o romance na sua produção literária; em seguida, o texto em português é confrontado com as duas traduções da obra para o italiano (a minha, inédita, e a de Federico Pesante, publicada em 2006). Os cotejos apresentados enfocam especificamente três problemas que concernem o aspecto polifônico e dialógico do romance: a transição da voz narrativa, o dialogismo entre os pontos de vista das personagens e o diálogo estabelecido pelo romance com as marcas do contexto cultural. O confronto evidencia que as duas traduções, embora contemporâneas e para uma mesma língua, interpretam e lidam com esses aspectos do texto de formas diferentes.
100

Do texto ao palco

Campanela Miñoz, Esteban Francisco January 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013. / Made available in DSpace on 2013-12-05T22:45:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1 320888.pdf: 4494831 bytes, checksum: 1ef5c47acfe4ee03b78dd2c2f97ade51 (MD5) Previous issue date: 2013 / Este estudo tratou de expor as múltiplas possibilidades que a montagem de um texto teatral oferece como objeto de estudo genético transdisciplinar, assim como as reais possibilidades de tradução intersemiótica. A peça Mi Muñequita (2006), do dramaturgo uruguaio Gabriel Calderón, da qual assino a tradução, é o texto escolhido para se analisar as relações criativas entre o processo de tradução e de montagem, destacando desta maneira as influências entre a tradução e a encenação. O foco da pesquisa esteve em investigar, por intermédio da Crítica Genética e da Tradução Intersemiótica, os diversos elementos atuantes na passagem do texto teatral para o palco no processo criativo do diretor catarinense Renato Turnes, além de identificar o percurso e as referências utilizadas no processo criativo da direção do espetáculo. Foram analisados os manuscritos, rascunhos, rasuras e anotações feitas no roteiro pelo diretor. <br> / Resumen : Este estudio trató de exponer las múltiples posibilidades que la puesta en escena de un texto teatral nos brinda como objeto de estudio genético transdisciplinario, como también las posibilidades reales de traducción intersemiótica. La obra Mi Muñequita (2006), del autor uruguayo Gabriel Calderón y traducida por mí, es el texto escogido en el cual se ha buscado inserir el proceso de traducción en el de montaje, estableciendo de esta manera relaciones creativas entre la traducción y la puesta en escena. El foco del trabajo fue investigar, por intermedio de la Crítica Genética y de la Traducción Intersemiótica, los diferentes elementos que actúan en el pasaje del texto teatral para el palco, en el proceso creativo del director catarinense Renato Turnes, además de identificar el camino y las referencias utilizadas en el proceso creativo de la dirección del espectáculo. Fueron analizados los manuscritos, borradores, tachaduras y anotaciones hechas por el director en el libreto.

Page generated in 0.0828 seconds