Spelling suggestions: "subject:"isaiah 53"" "subject:"lsaiah 53""
1 |
A study of Matthew 8.16-17 : seeing Jesus' healing as the fulfilment of Isaiah 53.4a through narrative analysisKwak, Woosong January 2017 (has links)
The aim of this study is to explore the issue, whether or not Matthew in 8.16- 17 quotes Isaiah 53.4a as a proof-text without considering its context. This issue of the quotation has a great significance for two areas: hermeneutics and theology. First, the hermeneutical significance of the quotation is concerned with the issue, whether the intention and method of Matthew’s quotations of the Old Testament is a contextual approach or a non-contextual approach. Second, the theological significance of the quotation is connected to theoretical (dogmatic) and practical theology. Firstly, the significance for theoretical theology is concerned with the discussion of Matthean Christology: the identity of Jesus, the nature of his healing ministry; the provenance of his understanding of atonement. Particularly, the last one is crucial, for the whole Christian doctrine of Atonement depends on the answer to this problem. Secondly, the significance for practical theology is related to the discussion of “healing in the atonement” in Charismatic circles. This discussion can be progressed, only when it is shown that Matthew quotes Isaiah 53.4a in Matthew 8.16-17 with regard to its context, because this at least provides the basis for such a discussion. This study has attempted to treat the issue of the quotation by applying narrative analysis to Matthew 8.16-17 and the necessary part of Isaiah 52.13-53.12. This analysis includes semantic, linguistic philosophical, literary and theological explorations. With this analysis, this study has discovered an answer to the issue and some important findings, which are significant in terms of methodology, hermeneutics and theology. The answer provided by this study is that Matthew does not quote Isaiah 53.4a as a proof-text without considering the context. Rather, he, familiar with the context, quotes it in Matthew 8.16-17 in order to strategically affect the implied reader’s recognition of Jesus as, firstly, the suffering servant who is finally to offer himself as a guilt offering or a ransom, and secondly, as the Messiah. The findings are the significance of “prolepsis” in Matthew; the relationship between “ransom” lu,trον and “guilt offering” םשָ אָ ; complementary parallelism (the relationship between structure and meaning); the complementary structure of the “we” and “they” in the unfolding narrative of Isaiah 52.13-53.12; the death of the servant; and the relationship of “diseases” and “sufferings/sorrows” in 53.4a. All of these findings have enabled this study to trace the events of Jesus’ ministry and their underlying causes as far as possible to the depiction of the servant in Isaiah 52.13-53.12.
|
2 |
A influência da tradição na tradução e interpretação de Isaías 52.13-53.12 / The influence of tradition in the translation and interpretation of Isaiah 52.13-53.12Ribeiro Neto, Jose 07 May 2014 (has links)
Esta pesquisa procura analisar a influência da tradição na tradução e interpretação da perícope de Isaías 52.13-53.12. Inicialmente esta pesquisa discute a teoria de Eugene A. Nida, que tem sido a principal teoria nas discussões de tradução da Bíblia. Juntamente com a análise da teoria de Nida analisou-se também as principais discussões sobre tradução de outras vertentes acadêmicas e o uso das mesmas pelas principais tradições religiosas: judaicas, católicas e protestantes. Por meio de estudo de casos específicos de tradução dessas diversas correntes religiosas analisou-se as influências teológicas na tradução de textos tais como Isaías 14.12 na tradição protestante, Isaías 9.5-6 na tradição judaica. A pesquisa abordou o uso da paráfrase como meio utilizado pelas tradições religiosas para defender suas doutrinas em textos sensíveis da Bíblia Hebraica, bem como o poder da tradição interpretativa como interferência na produção de traduções alinhadas às posições teológicas das respectivas tradições. A pesquisa procura delinear de forma breve, a história dos princípios de interpretação da tradição cristã e do judaísmo rabínico. As principais versões produzidas por essas tradições interpretativas: LXX, Vulgata, Targum e Peshitta foram expostas como produtos dessas tradições interpretativas e a perícope de Isaías 52.13-53.12 nessas antigas versões e no Novo Testamento, também como produtos de influência das diferentes tradições interpretativas do cristianismo e do judaísmo rabínico. Por fim, o trabalho busca mostrar como o texto da perícope de Isaías 52.13-53.12 foi tratado nas fontes antigas do judaísmo rabínico e do cristianismo e os efeitos dessas tradições interpretativas em duas versões modernas da Bíblia Hebraica. A de linha judaica, conhecida como Bíblia Hebraica da Editora e Livraria Sêfer e a de linha protestante, denominada Nova Bíblia Viva / This research analyzes the influence of tradition in the translation and interpretation of the pericope of Isaiah 52:13-53:12. Initially, this research discusses the theory of Eugene A. Nida, who has been the leading theory in discussions of Bible translation. Along with the analysis of the theory of Nida analyzed also the main discussions on translation of other academic aspects and their use by major religious traditions: Jewish, Catholic and Protestant. Through case studies of specific translation of these various religious currents analyzed the theological influences in the translation of texts such as Isaiah 14:12 in the Protestant tradition, Isaiah 9:5-6 in Jewish tradition. The study addressed the use of paraphrase as a means used by the religious traditions to defend their doctrines in sensitive texts of the Hebrew Bible, as well as the power of the interpretive tradition as interference in the production of translations aligned theological positions of the respective traditions. The research seeks to outline briefly the history of the principles of interpretation of the Christian tradition and rabbinic Judaism. The main versions produced by these interpretive traditions: LXX, Vulgate, Targum and Peshitta were exposed to products of these interpretive traditions and the pericope of Isaiah 52:13-53:12 those old versions and the New Testament, as well as products of the influence of different interpretive traditions of Christianity and rabbinic Judaism. Finally, the work seeks to show how the text of the pericope of Isaiah 52:13-53:12 was treated in the ancient sources of rabbinic Judaism and Christianity and the effects of these two interpretive traditions in modern versions of the Hebrew Bible. The line Jewish Hebrew Bible known as the Publisher and Bookstore Sefer and Protestant line called New Living Bible
|
3 |
A influência da tradição na tradução e interpretação de Isaías 52.13-53.12 / The influence of tradition in the translation and interpretation of Isaiah 52.13-53.12Jose Ribeiro Neto 07 May 2014 (has links)
Esta pesquisa procura analisar a influência da tradição na tradução e interpretação da perícope de Isaías 52.13-53.12. Inicialmente esta pesquisa discute a teoria de Eugene A. Nida, que tem sido a principal teoria nas discussões de tradução da Bíblia. Juntamente com a análise da teoria de Nida analisou-se também as principais discussões sobre tradução de outras vertentes acadêmicas e o uso das mesmas pelas principais tradições religiosas: judaicas, católicas e protestantes. Por meio de estudo de casos específicos de tradução dessas diversas correntes religiosas analisou-se as influências teológicas na tradução de textos tais como Isaías 14.12 na tradição protestante, Isaías 9.5-6 na tradição judaica. A pesquisa abordou o uso da paráfrase como meio utilizado pelas tradições religiosas para defender suas doutrinas em textos sensíveis da Bíblia Hebraica, bem como o poder da tradição interpretativa como interferência na produção de traduções alinhadas às posições teológicas das respectivas tradições. A pesquisa procura delinear de forma breve, a história dos princípios de interpretação da tradição cristã e do judaísmo rabínico. As principais versões produzidas por essas tradições interpretativas: LXX, Vulgata, Targum e Peshitta foram expostas como produtos dessas tradições interpretativas e a perícope de Isaías 52.13-53.12 nessas antigas versões e no Novo Testamento, também como produtos de influência das diferentes tradições interpretativas do cristianismo e do judaísmo rabínico. Por fim, o trabalho busca mostrar como o texto da perícope de Isaías 52.13-53.12 foi tratado nas fontes antigas do judaísmo rabínico e do cristianismo e os efeitos dessas tradições interpretativas em duas versões modernas da Bíblia Hebraica. A de linha judaica, conhecida como Bíblia Hebraica da Editora e Livraria Sêfer e a de linha protestante, denominada Nova Bíblia Viva / This research analyzes the influence of tradition in the translation and interpretation of the pericope of Isaiah 52:13-53:12. Initially, this research discusses the theory of Eugene A. Nida, who has been the leading theory in discussions of Bible translation. Along with the analysis of the theory of Nida analyzed also the main discussions on translation of other academic aspects and their use by major religious traditions: Jewish, Catholic and Protestant. Through case studies of specific translation of these various religious currents analyzed the theological influences in the translation of texts such as Isaiah 14:12 in the Protestant tradition, Isaiah 9:5-6 in Jewish tradition. The study addressed the use of paraphrase as a means used by the religious traditions to defend their doctrines in sensitive texts of the Hebrew Bible, as well as the power of the interpretive tradition as interference in the production of translations aligned theological positions of the respective traditions. The research seeks to outline briefly the history of the principles of interpretation of the Christian tradition and rabbinic Judaism. The main versions produced by these interpretive traditions: LXX, Vulgate, Targum and Peshitta were exposed to products of these interpretive traditions and the pericope of Isaiah 52:13-53:12 those old versions and the New Testament, as well as products of the influence of different interpretive traditions of Christianity and rabbinic Judaism. Finally, the work seeks to show how the text of the pericope of Isaiah 52:13-53:12 was treated in the ancient sources of rabbinic Judaism and Christianity and the effects of these two interpretive traditions in modern versions of the Hebrew Bible. The line Jewish Hebrew Bible known as the Publisher and Bookstore Sefer and Protestant line called New Living Bible
|
4 |
DER TOD CHRISTI: DARSTELLUNG UND DEUTUNG IM CORPUS PAULINUM UND IN DER GEGENWÄRTIGEN DISKUSSION UM DIE SÜHNETHEOLOGISCHE DEUTUNG DES TODES JESU / The death of Christ: presentation and interpretation in the Corpus Paulinum and the recent debate regarding its atoning propitiatory significanceOrth, Christopher Jonas 02 1900 (has links)
Text in German, abstracts in English and German / Die Diskussion zum richtigen Verständnis des Todes Christi hat zu Beginn des 21. Jahrhundertsnoch an Vehemenz zugenommen. Dabei wird vor allem die traditionelle Deutung desTodes Christi als stellvertretender Sühnetod stark kritisiert und ihre Berechtigung in Fragegestellt. Die vorliegende Arbeit nimmt die wesentlichen Fragen dieser Kritik aus dem deutschsprachigenRaum auf. Anhand einer historisch-kanonischen Exegese der Stellen, bei denen derTod Christi in den als echt anerkannten paulinischen Briefen explizit oder implizit angeführtwird, wird die jeweilige Deutung dieses Todes geprüft. Ferner werden die Fragen nach demtraditionsgeschichtlichen Hintergrund der verschiedenen Deutungen behandelt. Lässt sich dieVorstellung des stellvertretenden Sühnetods bei Paulus als zentrale und angemessene Deutungdes Todes Christi nachweisen oder kann sie aufgegeben werden? / The discussion of the proper interpretation of the death of Christ has been gaining momentum
since the beginning of the 21st century. In particular, the traditional interpretation of Christ’s
death as expiation and penal substitution faces severe criticism and its warranty is challenged
from several perspectives. This thesis takes up the essential critique voiced in the discussion in
central Europe. By means of a historical-canonical exegesis of the explicit or implicit references
to Christ’s death in the authentic Pauline letters, it examines how Christ’s death is understood
in each case. The questions of the possible backdrop of these references to the death
of Christ will also be examined. The thesis argues that, in Paul’s understanding of Christ’s
death, penal substitution and atonement are appropriate and central categories which must not
be abandoned in reconstructions of Pauline soteriology / New Testament / .M. Th. (New Testament)
|
Page generated in 0.0194 seconds