Spelling suggestions: "subject:"L'egypte"" "subject:"L'égypte""
1 |
O conto de Apepi e Sequenenra (Reino Novo, XIXª Dinastia): uma análise histórico-literáriaVale, Alessandra Pinto Antunes do January 2013 (has links)
Submitted by Maria Dulce (mdulce@ndc.uff.br) on 2014-01-27T18:20:37Z
No. of bitstreams: 1
Vale, Alessandra-Dissert-2013.pdf: 1229612 bytes, checksum: e7d6119e394102b0cebc7af081bcaf7d (MD5) / Made available in DSpace on 2014-01-27T18:20:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Vale, Alessandra-Dissert-2013.pdf: 1229612 bytes, checksum: e7d6119e394102b0cebc7af081bcaf7d (MD5)
Previous issue date: 2013 / A contenda de Apepi e Sequenenra encontra-se preservada em uma única versão: o Papiro Sallier I. Esse documento foi redigido durante a XIXª dinastia, tendo sido escrito no período de reinado do faraó Merenptah (c. 1213-1203 a.C.). Apesar de escrito no Reino Novo, o Conto de Apepi e Sequenenra aborda, ficcionalmente, um episódio de meados do século XVI a.C., envolvendo personagens históricos do final do Segundo Período Intermediário: o faraó hicso Apepi, da XVª dinastia, e o rei Sequenenra, da XVIIª dinastia tebana. Através dele é possível levantar alguns interessantes questionamentos, dentre os quais dois se destacam: (1) a disputa entre governantes – Apepi, hicso, e Sequenenra, egípcio; (2) e a oposição entre deuses, nesse caso especificamente Amon-Ra e Seth (Sutekh, para os hicsos), paralela à dos reis que lhes prestavam culto monolátrico / Lê conte de Apepi Sequenenra est conserve dans um seule version: lê Papyrus Sallier I. Ce document a été redige au cours de la Dix-Neuvième Dynastie, ayant été écrit durant lê règne de la pharaon Merenptah (c. 1213- avant J.C.). Bien que rédigé dans la Nouvel Empire, lê Conte de Apepi et Sequenenra, parle fictivement de um épisode de milieu du XVIe siècle, impliquant dês personnages historiques de la fin de la Dèuxieme Période Intermédiaire: lê pharaon hyksos Apepi, de la quinziéme dynastie, et le roy Sequenenra, de la dix-septième dynastie thébaine. Grace a lui, vous pouvez soulever quelques questions interessantes, dont deux se distinguite: (1), l’ opposition entre lês gouverneurs – Apepi, hyksos, et Sequenenra, égyptien; (2) et l’ opposition entre les dieux, dans ce cãs spécifiquement Amon-Ra et Seth (Sutekh, pour les Hyksos), parallèlement à dês róis qui les adoraient monolâtriement.
|
2 |
Une ethnologie mondaine : l'Egypte vue par Cocteau / A worldly ethnology : Cocteau's vision of EgyptAbdelghaffar-Farid, Maha 20 December 2017 (has links)
Une Ethnologie mondaine : l’Égypte vue par Cocteau a pour ambition de comprendre comment le célèbre poète et dramaturge français a perçu le pays des Pharaons au début des années 1950. Jean Cocteau le parcourt à l’occasion d’une tournée théâtrale de la Comédie Française. Il écrit ses impressions et ses états d’âme dans un récit intitulé Maalesh, expression empruntée au langage égyptien du quotidien. Ce carnet de voyage rompt avec le style et la vision de l’Orientalisme romantique dont d’autres écrivains voyageurs comme Gérard de Nerval ou Pierre Loti étaient imprégnés. Maalesh est une oeuvre méconnue, pourtant particulièrement intéressante à étudier parce qu’elle représente pour Cocteau une sorte d’aboutissement dans sa quête incessante d’une compréhension de la mort, qui l’obsède depuis son enfance. L’Égypte ancienne, notamment l’énigmatique Sphinx qu’il considère comme un « dieu », vont lui apporter des réponses. Bien qu’emporté par les soirées mondaines du Caire et d’Alexandrie, Jean Cocteau livre aussi un témoignage fort sur une société égyptienne en pleine transformation qui commence à s’affranchir de la colonisation. En décrivant la misère apparente qui ronge le pays, il va s’attirer les foudres du roi Farouk. Cela empêchera Maalesh d’être suffisamment lu par les Égyptiens. Cette thèse tente aussi de combler un peu ce manque en proposant une traduction d’une bonne partie de l’ouvrage, qui sera ainsi accessible aux étudiants et universitaires arabophones. / A Worldly Ethnology: Cocteau's vision of Egypt is to understand how the famous French poet and playwright perceived the land of the Pharaohs in the early 1950s. Jean Cocteau travels it during a theater tour of the Comédie French. He writes his impressions and moods in a narrative entitled Maalesh, an expression borrowed from the Egyptian language of everyday life. This travelogue breaks with the style and vision of Romantic Orientalism which other travel writers like Gérard de Nerval or Pierre Loti were impregnated with. Maalesh is an unknown work, yet particularly interesting to study because it represents for Cocteau a sort of culmination in his incessant quest for an understanding of death, which has obsessed him since his childhood. Ancient Egypt, especially the enigmatic Sphinx he considers a "god", will provide answers. Although carried away by the mundane evenings of Cairo and Alexandria, Jean Cocteau also gives a strong testimony on an Egyptian society in full transformation which begins to free itself from the colonization. In describing the apparent misery that is eating away at the country, it will attract the wrath of King Farouk. This will prevent Maalesh from being read enough by the Egyptians. This thesis also tries to fill this gap by proposing a translation of a good part of the book, which will be accessible to Arabic-speaking students and scholars.
|
3 |
Tell Heboua I et II. Enquête archéologique sur deux sites de la frontière orientale de l’Égypte à l’époque saïte / Tell Heboua I and II. Archaeological study of two sites on the eastern border of Egypt during Saite periodAbd el-Alim, Elsayed 19 February 2019 (has links)
Les sites de Tell Heboua I et II se trouvent à l’extrémité orientale du Delta égyptien, au nord-ouest de la péninsule du Sinaï. Cette étude est l’aboutissement de fouilles menées sur les deux sites. À Tell Heboua I, les vestiges d'un complexe religieux construit principalement en briques crues date de la période saïte (XXVIe dynastie : 672-525 av. J.-C.) ; le site de Tell Heboua II comprend une vaste forteresse et une zone d'habitation ce la même période. Les deux sites comportaient également plusieurs aires funéraires. Le présent travail inclut une étude analytique et comparative des différents matériaux employés, ainsi que du mobilier archéologique et céramique. La plupart de ces constructions trouvent des parallèles en Égypte à la même période, notamment dans le Delta, en raison du développement du pays sous les règnes des pharaons saïtes, qui se sont engagés dans un important programme architectural à travers presque toute la région deltaïque. Ces travaux constituent un apport majeur pour l’histoire de l’entrée orientale de l’Égypte à une période où celle-ci prend une importance particulière en raison des relations que le pays entretient avec ses voisins. / The sites of Tell Hebua I and II are located at the eastern end of the Egyptian Delta, north-west of the Sinai Peninsula. This study is the achievement of excavations conducted on the two sites. On Tell Hebua I, the remains of a religious complex, built mainly in mud-brick date from the Saite period (26th Dynasty : 672-525 B.C.) ; the site of Tell Hebua II includes a wide fortress and a residential area. The two sites have also revealed some scattered cemeteries. This thesis includes an analytical and comparative study of different building materials found during the excavations, as well as ceramics and various objects. Most of these structures have contemporaneous parallels especially in the Delta, because of the country development under the reigns of the Saite pharaohs, who made a commitment in a program of important construction through almost the entire deltaic region. The highlighting of new architectural elements on Tell Hebua I and II, dating from the Saite period, is a major contribution to the history of the eastern border of Egypt at a time when it had a particular importance due to the country's relations with its neighbours.
|
Page generated in 0.0259 seconds