• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 9
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 18
  • 18
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Dichtung und Kunst in der Theorie Jean Cocteaus

Kautz, Hans Rudolf, January 1970 (has links)
Thesis--Heidelberg. / Vita. Includes bibliographical references (p. [317]-330).
2

"Le rossignol chante mal" : Jean Cocteau e la collaborazione tra scrittori e musicisti nella sua epoca /

Gugliermetto, Sandro. January 1900 (has links)
Tesi--Littérature française--Palerme, 2001-2002. / Thèse en co-tutelle avec l'Université Paris 4 - Sorbonne. Résumé en français en fin de volume. Bibliogr. p. 287-300.
3

Les journaux de Jean Cocteau / The diaries of Jean Cocteau

El Gharbie, Rana 07 March 2012 (has links)
Dans cette thèse, nous proposons d’étudier l’ensemble de l’œuvre diaristique de Jean Cocteau. Le poète tient huit différents journaux personnels de 1928 jusqu’à sa mort en 1963 : Opium. Journal de désintoxication, Tour du monde en 80 jours, Journal 1942-1945, La Belle et la Bête. Journal d’un film, La Difficulté d’être, Maalesh. Journal d’une tournée de théâtre, Journal d’un inconnu et Le Passé défini. D’abord, nous présenterons la pratique du journal chez l’auteur et définirons l’approche qu’il a du genre. Il s’agit d’une part, de démontrer l’importance de cette activité pour le poète et, d’autre part, de relever l’originalité de cette forme d’écriture chez le diariste. Ensuite, nous nous attarderons sur deux éléments essentiels de sa conception du genre : la publication et la destination. Dans un premier temps, nous nous intéresserons au travail éditorial de l’écrivain, afin de comprendre comment il inscrit l’ensemble de ses journaux dans le champ de la production littéraire. Dans un deuxième temps, nous définirons le lecteur modèle du diariste et distinguerons les différentes stratégies de captation auxquelles recourt le poète. C’est à travers le regard du futur lecteur, qui s’oppose à celui du critique contemporain à Cocteau, que ce dernier aspire à immortaliser son âme démasquée. / In this thesis, we take on Jean Cocteau’s full body of diaristic work. The poet has eight different diaries to his name spanning from 1928 until his death in 1963 : Opium. Journal de désintoxication, Tour du monde en 80 jours, Journal 1942-1945, La Belle et la Bête. Journal d’un film, La Difficulté d’être, Maalesh. Journal d’une tournée de théâtre, Journal d’un inconnu and Le Passé défini.We will begin by presenting the author’s diaristic practice and defining his approach to the genre. The aim is to demonstrate this activity’s importance to the poet on the one hand, and reveal the diarist’s originality in this form of writing on the other.Then, we will focus on two essential elements in his conception of the genre: publication and readership. We will firstly attend to the writer’s editorial work in order to understand where he positions the sum of his diaries within the field of literature. Secondly, we will define the typical diary reader and identify the different harnessing strategies the poet resorts to. It is with an eye on the potential reader, who is in direct opposition with Cocteau’s contemporary critic, that the writer aspires to immortalize his unmasked soul.
4

Intermédialité et esthétique – Cinéma et théâtre chez Jean Cocteau / Intermediality and esthetics – cinema and theatre in the work of Jean Cocteau

Surmann, Caroline 03 June 2011 (has links)
Ce travail investit l’œuvre de Jean Cocteau et plus particulièrement son cinéma à partir d’une perspective intermédiale. Les questions de l’intermédialité sont mises en rapport avec des questions relatives à l’esthétique, confrontant l’évolution et l’invention des formes aux réflexions sur la connaissance et la perception du réel qui les ont engendrées. Etant donné que la forme concrétise ce qui se passe entre le réel et le sujet et véhicule les réflexions sur le réel et sa connaissance, les problèmes de perception et de construction de réalité, d’illusion et de représentation sont investies. Les conceptions esthétiques du poète sont confrontées aux mentalités qui les ont vues naître, aux conditions ontologiques et épistémologiques qui les ont rendues possible. Les analyses des six films que Cocteau a écrits et réalisés évaluent comment il a mis en pratique ses conceptions. Elles décrivent comment et pourquoi Cocteau intègre l’autre au cinéma et ‘impurifie’ sa matière. A la recherche d’une esthétique qui lui serait propre, le premier art auquel le cinéma se confronte est le théâtre. Il impose ses solutions lorsque le cinéma n’a pas encore développé ses propres formes de représentation. Faut-il aller avec le théâtre ? faut-il le contredire ? Dans ce travail, le théâtre est compris comme modèle artistique (théâtre) et comme élément esthétique (théâtralité). Il retrace ainsi, d’une part, les rapports cinéma-théâtre dans l’œuvre du poète et décrit, d’autre part, une théâtralité proprement cinématographique dont le modèle n’est plus immédiatement le théâtre et qui saisit des structures esthétiques du cinéma qui seraient en concordance avec celles du théâtre. / This dissertation investigates the work of Jean Cocteau and particularly his cinema from an intermedial perspective. The questions relevant to intermediality are addressed in relation to aesthetic considerations, thus confronting the configuration and invention of forms with the reflections on reality – its perception and knowledge – that generated them. As form itself marks the interface of reality and the subject and mediates between reality and the perceptive knowledge of it, this paper investigates the perception and filmic construction of reality, questions of illusion and representation that constitute the primordial preoccupations of Cocteau. His aesthetic conceptions are confronted with their ontological and epistemological conditions. The analysis of the six films that Cocteau has written and directed shows how the poet has put into practice his ideas and conceptions. They respond to the question how and why Cocteau integrates the other in the cinema and ‘impurifies’ its surface. Looking for an aesthetic of its own, the first art form cinema referred to was the theatre. It imposed its solutions where the cinema had not yet solved its own questions of representation. Should one go with the theatre? or against it? In this dissertation, theatre is understood both as artistic model (theatre) and as an aesthetic element (theatricality). Thus, on the one hand, we retrace the relations of cinema and theatre in the work of Jean Cocteau and, on the other hand, we describe a cinematographic theatricality that is no longer immediately related to theatre, but that refers to the aesthetic structures of the cinema that are in concordance with that of the theatre.
5

Jean Cocteau et l'Italie : regards cinématographiques croisés / Cocteau and Italy : a two-way film confrontation

Zemignan, Roberto 14 November 2012 (has links)
Cette thèse, qui croise l'oeuvre de Jean Cocteau avec la culture italienne, a un double but. D’une part, il s’agit de retracer les éléments qui ont contribué à donner vie à la partie italienne de l'imaginaire du poète, au cours de ses séjours dans la Péninsule. D’autre part, elle vise à faire connaître le point de vue italien sur sa présence dans le pays, en particulier pour ce qui concerne ses films et sa réflexion critique. Elle s'articule en trois parties. Dans la première, il s'agit de détecter comment l'imaginaire italien de Cocteau est né, ainsi que de retracer l'historique des relations qu'il a entretenues avec l’Italie. Dans la deuxième partie, elle aborde le domaine cinématographique dans sa spécificité, également sousun double aspect. D'une part, à travers l'analyse des commentaires que Cocteau a écrits après sa découverte des films italiens, pour pouvoir dégager sa conception de ce cinéma sous une forme générale, et comprendre son intérêt pour certains de ses protagonistes en particulier. D'autre part, elle retrace et analyse la place que la presse spécialisée italienne a accordé à son oeuvre dans l’univers cinématographique du Bel Paese. Enfin, la troisième partie examine les liens concrets que Cocteau a noués avec trois cinéastes italiens : Roberto Rossellini pour l’adaptation cinématographique de La Voix humaine; Luciano Emmer, pour la rédaction et la lecture des commentaires français de Venise et ses amants et de La Légende de Sainte Ursule; enfin Michelangelo Antonioni pour la réalisation de son Mystère d'Oberwald, adaptation de la pièce de théâtre L'Aigle à deux têtes. / This thesis which confronts Jean Cocteau's work with Italian culture has a double aim. On the one hand, it aims at exploring the elements which contributed to giving life to the Italian side of the poet's imagination during his various stays in Italy. On the other hand, it aims at giving a better understanding of the Italian point of view about his presence in the country, especially concerning his films and his critical thoughts. The thesis hinges on three parts. The first one deals with the ways in which Cocteau's Italian imagination originated and puts in a historical perspective the different stages in the relationshipswith the country. The second part is about Cocteau's cinema proper, in a twofold aspect as well .The first one analyzes the commentaries Cocteau wrote after his discovery of Italian films. This allows us to give a better view of the way he conceived this form of cinema in general, and understand his interest for some of its protagonists in particular. The second aspect analyzes the place the Italian press granted to his work in the film production of the « Bel Paese ». The third part looks into the bonds of friendship Cocteau built up with three Italian directors : Roberto Rossellini for the screen adaptation of La Voix humaine ; Luciano Emmer for the French written commentaries and their reading of Venise et ses amants and of La Légende de Sainte Ursule ; and last Michelangelo Antonioni for the direction of Le Mystère d'Oberwald, an adaptation of the play L'Aigle à deux têtes.
6

Une ethnologie mondaine : l'Egypte vue par Cocteau / A worldly ethnology : Cocteau's vision of Egypt

Abdelghaffar-Farid, Maha 20 December 2017 (has links)
Une Ethnologie mondaine : l’Égypte vue par Cocteau a pour ambition de comprendre comment le célèbre poète et dramaturge français a perçu le pays des Pharaons au début des années 1950. Jean Cocteau le parcourt à l’occasion d’une tournée théâtrale de la Comédie Française. Il écrit ses impressions et ses états d’âme dans un récit intitulé Maalesh, expression empruntée au langage égyptien du quotidien. Ce carnet de voyage rompt avec le style et la vision de l’Orientalisme romantique dont d’autres écrivains voyageurs comme Gérard de Nerval ou Pierre Loti étaient imprégnés. Maalesh est une oeuvre méconnue, pourtant particulièrement intéressante à étudier parce qu’elle représente pour Cocteau une sorte d’aboutissement dans sa quête incessante d’une compréhension de la mort, qui l’obsède depuis son enfance. L’Égypte ancienne, notamment l’énigmatique Sphinx qu’il considère comme un « dieu », vont lui apporter des réponses. Bien qu’emporté par les soirées mondaines du Caire et d’Alexandrie, Jean Cocteau livre aussi un témoignage fort sur une société égyptienne en pleine transformation qui commence à s’affranchir de la colonisation. En décrivant la misère apparente qui ronge le pays, il va s’attirer les foudres du roi Farouk. Cela empêchera Maalesh d’être suffisamment lu par les Égyptiens. Cette thèse tente aussi de combler un peu ce manque en proposant une traduction d’une bonne partie de l’ouvrage, qui sera ainsi accessible aux étudiants et universitaires arabophones. / A Worldly Ethnology: Cocteau's vision of Egypt is to understand how the famous French poet and playwright perceived the land of the Pharaohs in the early 1950s. Jean Cocteau travels it during a theater tour of the Comédie French. He writes his impressions and moods in a narrative entitled Maalesh, an expression borrowed from the Egyptian language of everyday life. This travelogue breaks with the style and vision of Romantic Orientalism which other travel writers like Gérard de Nerval or Pierre Loti were impregnated with. Maalesh is an unknown work, yet particularly interesting to study because it represents for Cocteau a sort of culmination in his incessant quest for an understanding of death, which has obsessed him since his childhood. Ancient Egypt, especially the enigmatic Sphinx he considers a "god", will provide answers. Although carried away by the mundane evenings of Cairo and Alexandria, Jean Cocteau also gives a strong testimony on an Egyptian society in full transformation which begins to free itself from the colonization. In describing the apparent misery that is eating away at the country, it will attract the wrath of King Farouk. This will prevent Maalesh from being read enough by the Egyptians. This thesis also tries to fill this gap by proposing a translation of a good part of the book, which will be accessible to Arabic-speaking students and scholars.
7

"Son corps déchiqueté " : les genres à l’œuvre dans le mythe d’Orphée au XXème siècle / His torn body : genders at work in the myth of Orpheus in the XXth century (Dino Campana, Jean Cocteau, Marguerite Yourcenar, Iris M. Zavala)

Hauptmann, Barunka 25 June 2013 (has links)
La fascination exercée par le mythe d’Orphée sur des artistes, des écrivains, des musiciens et des poètes semble pérenne. Comme toujours, au vingtième siècle des auteurs reviennent aux personnages mythiques d’Orphée et d’Eurydice. En 1914, un jeune poète italien nommé Dino Campana compose Canti Orfici (Chants Orphiques), un recueil de poèmes uniques. En 1926, une pièce de théâtre, Orphée, est composée et montée par un artiste français remarquable : Jean Cocteau, qui voyait l’interprétation contemporaine du poète inspiré et de lui-même dans ce sujet. Il reprend le mythe une fois de plus dans un de ses grands films, Orphée, en 1950. Une femme écrivain belge, Marguerite Yourcenar compose un roman, La Nouvelle Eurydice qui est publié en 1931 et en 1991. Auteur portoricaine de nombreuses œuvres critiques, Iris M. Zavala a écrit un roman théorique, El sueño del amor (Le rêve de l’amour) en 1998. L’histoire et le mythologique s’entrecroisent dans ce roman polyphonique. Elle ressuscite ce mythe pour parler des préoccupations aux Caraïbes et de son écriture afin de détacher Eurydice du récit mythique. La comparaison de ces textes soigneusement choisis et placés ensemble, bien que l’on n’en a pas l’habitude, serait intéressante et complémenterait des recherches antérieures dont elle profiterait. Cette étude comparatiste se propose alors de mettre en valeur le genre par l’explication et la révelation de différences et similarités importantes entre ces visions variées du mythe d’Orphée pour dévoiler la richesse de ces textes inspirés par la mythologie grecque qui par conséquent prouve celle d’Orphée et Eurydice, qui retentissent toujours dans une variété de genres artistiques de nos jours car ils nous communiquent encore. L’écho du mythe d’Orphée suggère finalement qu’il y a une conversation entre le mythe et l’auteur qui s’inspire et expire la création d’un texte racontant une histoire à la fois ancienne et moderne. Nous allons traiter en premier temps les anciennes versions du mythe pour voir les images d’Orphée qui se trouvent dans les légendes et la mythologie grecques. Il faut donc exposer graduellement des éléments importants des narrations où figurent Orphée et/ou Eurydice de façons différentes dépendant de la version de l’histoire du chantre de Thrace. Cela nous permettra ensuite de regarder la ressuscitation de l’intérêt pour le mythe d’Orphée pendant le XXe siècle. Les éléments mythiques permanents et modifiés seront regardés attentivement par ces réinterprètes avec le but de montrer leur rôle sur le sens du mythe. Ceci faisant que nous cherchons à voir comment le sens du mythe est modifié en accord avec le genre du texte et le genre sexuel des auteurs de ces variations. Cette étude cherche à démontrer la valeur du genre qui par conséquence dévoile les raisons pour lesquelles certains réinterprètes s’identifient au chantre Orphée tandis que d’autres réinterprètes s’approprient Eurydice tout en ayant le même but de faire renaître ces personnages mythiques pour nous enchanter et inspirer avec leur voix éternelle. Nous proposons donc de compléter l’étude du mythe en suivant de près ces variations à travers l’objectif de notre hypothèse cherchant à enrichir aussi bien que inspirer les multiples recherches qui continuent même au delà du XXe siècle de regarder en arrière le mythe du chantre Orphée et de la nymphe Eurydice. / The fascination exerted by the myth of Orpheus on artists, writers, musicians and poets seems perennial. As always, in the twentieth century authors come back to the characters of Orpheus and Eurydice. In 1914, a young Italian poet named Dino Campana composed Canti Orfici (Orphic Songs), a collection of unique poems. In 1926, a theater play, Orphée, is composed and produced by a remarkable French artist : Jean Cocteau, who associated himself with the contemporary interpretation of the inspired poet in this subject. He comes back to the myth again in one of his great films, Orphée, in 1950. A Belgian woman writer, Marguerite Yourcenar composed a novel, La Nouvelle Eurydice which is published in 1931 and in 1991. A Puerto Rican author of numerous critical works, Iris M. Zavala wrote a theoretical novel, El sueño del amor (The dream of love) in 1998. History and the mythological intertwine in this polyphonic novel. She resuscitates this myth in order to speak about her preoccupations in the Caribbean and about her own writing so as to unatach Eurydice from the narrative of the myth.The comparison of these carefully chosen and unusually paired together texts would be interesting and would complement past researches from which it will profit. This comparative study proposes then to valorize genre and gender by explaining and revealing the important differences and similarities between these various visions of the myth of Orpheus in order to unveil the richness of these texts that are inspired by Greek mythology which consequently proves the value of Orpheus and Eurydice who still resound in a variety of artistic genres to this day since they continue to communicate with us. The echo of the myth of Orpheus finally suggests that there is a conversation between the myth and the author who is inspired and exhales the creation of a text that tells the story, which is ancient and modern at the same time.Firstly, we shall treat the ancient versions of the myth so as to see the images of Orpheus that can be found in Greek legends and myths. The important elements of the narrations including Orpheus and/or Eurydice will be shown gradually in accordance with the different versions of the story of the bard from Thrace. This will allow us to look at the resuscitation of interest in the myth of Orpheus during the 20th century. The permanent and modified mythical elements will be studied attentively by these reinterprets with the goal of showing their role in the meaning of the myth. This leads to our looking for ways to explore how the sense or the meaning of the myth is modified in accordance with the textual genre and the gender of the authors of these variations. This study seeks to underline the value of genre/gender which consequently unveils the reasons for which certain reinterprets identify with Orpheus while other reinterprets appropriate Eurydice with the same goal of allowing the rebirth of these mythical characters so that they may enchant and inspire us with their eternal voice. We propose then to complete the study of the myth by closely following these variations through the objective of our hypothesis while striving to enrich as well as inspire the multitude of researches that continue to look behind even past the 20th century to see the myth of Orpheus the bard and Eurydice the nymph.
8

<em>La Voix humaine</em>: A Technology Time Warp

Myers, Whitney 01 January 2016 (has links)
In 1959 French composer Francis Poulenc composed the opera La Voix humaine based on Jean Cocteau’s original play (1928). La Voix humaine is a one-act opera for soprano. The main character, Elle, spends the opera on the phone with her ex-lover who is marrying another the next day. Many musicians believe this opera is difficult or impossible to update, due to the use of the telephone and its dated operator system, which is a large aspect of the action and drama. This document provides the reader with a new interpretation of the opera with modern technology. Chapter One begins with a brief history of the creators of the play and opera, Jean Cocteau and Francis Poulenc. It delves into their early years, leading up to their time involved with Les Six. Chapter Two discusses Cocteau’s vision and creation of the play and continues to his collaboration with Poulenc on the opera. Chapter Three offers a view of how the phone plays a large part in the play, continues to the telephone’s function during the time period the play was written, and concludes with a look at how current technology may be applied to an updated interpretation of the opera. Chapter Four provides a look at the sections of the libretto that is linked to the telephone, thus making its use unavoidable in certain portions of the opera while providing musical examples. It also discusses how the libretto poses a problem with a modern-day telephone system and how to address these issues. Chapter Five presents ways to incorporate the use of an iPad into the second section of the opera, through analysis and interpretation of the text. Chapter Six gives a look into modern research on technology and its effects on mental health, following with how this research can be applied to a modern interpretation of the work and Elle’s untimely suicide due to effects of technology addiction. This chapter also discusses how the text and music support these ideas. Finally, the conclusion summarizes main ideas and their application into the opera.
9

Oko básníka: Antické figury v díle Jeana Cocteaua / The eye of a poet: Antique figures in the work of Jean Cocteau

Wittlichová, Julie January 2016 (has links)
The thesis is concerned with the instances of the figures of mythology of the antiquity in the works of Jean Cocteau and their application. It focuses on the character of Narcissus, which is examined in connection to Oedipus and Orpheus, while concentrating mainly on the topic of mirroring and the related motives of the eye and sight. This mirroring is then not examined only on the level of an aesthetic object, but also in relation to the recipient and in mutual interferences between various media. The thesis is methodologically based on selected philosophical theses by Maurice Merlau-Ponty and the theoretical concepts of Pierre Brunel, Mieke Bal and Mary Ann Caws. Within the works of Jean Cocteau the thesis is primarily concerned with the analysis of the novels The Holy Terrors (Les Enfants Terribles), Le Livre Blanc and their illustrations, the poem "Tombeau de Narcisse", the play La Machine infernale and the films Blood of a Poet, Orpheus and The Testament of Orpheus.
10

Zur internationalen Interpretation des Briefwechsels Strawinsky-Cocteau

Saponov, Mikhail 18 May 2018 (has links)
Das Thema 'Cocteau und die Musik' wurde schon von André Maurois erschöpft, als er Jean Cocteau 'poète-orchestre' nannte. Diese Titulierung erwies sich als bedeutungsvoller, als sie ursprünglich gemeint war. Die Musik tritt in Cocteaus Texten unbefangen ein, sozusagen ohne Klopfen, sie klingt in seinen Aufsätzen ganz frisch, wie auf besondere Weise erneuert und arrangiert. Das war aber nicht immer so. Die Vorstellungen der Ballets Russes von Sergej Diaghilew ab 1909, besonders die Musik von Igor Strawinsky, hatten den Dichter erschüttert, gleichsam erweckt. Cocteau wurde schon als Zwanzigjähriger 'neu geboren', wie er selbst bemerkte. Alles was er vorher geschrieben und ediert hatte, wurde danach niemals mehr von ihm veröffentlicht. Vor 1909 bewegte sich seine Kühnheit im Bereich der Avantgarde noch 'moderato', danach 'allegro feroce', wenn nicht gar 'prestissimo'. Seit dieser Epoche war Clément Eugène Jean Maurice Cocteau als fantasievollster und erfndungsreichster Leiter der Pariser Avantgarde bekannt. Er war aufgestiegen wie eine Rakete, wie eine enorme Maschine aus Paradoxen, Metaphern und künstlerischen Überraschungen usw. Der hier skizzierten Vorstellung von Cocteau als jemandem, der nur Paradoxien produziert, hing auch ich früher (seit 1981) an. Sie stellte sich jedoch als oberflächlich und in mancher Hinsicht als komplett falsch heraus.

Page generated in 0.0498 seconds