• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 11
  • 11
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Reading between the lines : A study of Alexis, Denier du Reve, Coup de Grace and Feux by Marguerite Yourcenar

Wright, C. M. T. January 1987 (has links)
No description available.
2

La poétique de la lettre au féminin selon Virginia Woolf et Marguerite Yourcenar / Feminine poetics in the letters of Virginia Woolf and Marguerite Yourcenar

Kathrada, A’icha Ashraf 08 February 2019 (has links)
Cette thèse vise à étudier la lettre comme un objet littéraire, par une perspective endogène, dans sa relation avec l’œuvre, alors même qu’elle s’en distingue. Par une approche comparatiste, les liens entre une production littéraire et une production épistolaire, qui créent une poétique de la lettre au féminin, sont analysés. Pour cela, les notions de genre et de gender ont été confrontées dans le corpus choisi : les lettres de Virginia Woolf (1882-1941) et celles de Marguerite Yourcenar (1903-1987). Elles incarnent deux auteures majeures, mais leurs lettres ont été peu étudiées dans leur ensemble. Ces lettres révèlent un questionnement sur la forme et le style, alors que la question du féminin, par le statut de la femme auteure, se greffe à l’analyse. Une résonance se crée entre l’œuvre et la correspondance de ces deux femmes, qui pourtant se distinguent. En repoussant les limites du genre canonique, la lettre est donc envisagée comme un objet au statut ambigu, une zone intermédiaire, qui longe et trouble l’œuvre, qui se fait poétique par le discours de la femme auteure, et par le processus créatif qui se mêle à l’écriture épistolaire. À partir de cette problématique, le corps de la lettre est tracé en trois orientations : la première se focalise sur le discours de la femme de lettres au sein de la correspondance, la deuxième sur la méthode d’application scripturale et la troisième sur l’invention d’un style. / The aim of this thesis is to explore the medium of letters as literary objects, using an endogenous perspective, and taking into account their relationship with the literary work. Through a comparative analysis, this thesis seeks to explore the links between a literary and an epistolary production, which create a feminine poetics of letter writing. Thus, the concepts of genre and gender are explored in the letters of Virginia Woolf (1882-1941) and those of Marguerite Yourcenar (1903-1987). Though they represent two major writers, not all of their letters have been studied. They reveal a concern for form and style, as well as for the feminine and the status of the woman writer. The letters echo the work of art of the two women writers despite their differences. The frontiers of literary genre are hence disregarded and this study considers the ambiguous nature of the letters, as an intermediate area, which runs along the literary work and disrupts it. Therefore, epistolary writing provides a form of poetics through the voice of the woman author and through the creative process that is involved. As a consequence, the study of the letters is threefold: first, it explores the way the woman of letters uses the epistolary genre to construct her identity. Second, it focuses on the method used in the letters, between the self and the other, between writing, reading and creating. Finally, it examines the letters as a space of style experimentation.
3

L'autorepresentation dans le Labyrinthe du monde de Marguerite Yourcenar

Snyman, Anna Elisabeth 27 January 2009 (has links)
D.Litt. et Phil. / Marguerite Yourcenar was already famous as a writer of historical novels like Mémoires d’Hadrien (1951) and L’Œuvre au Noir (1968), when the first volume of her three-volume autobiography, Le Labyrinthe du Monde, appeared in 1974. Readers expecting to find out at last who Yourcenar really was, were to be disappointed for in Le Labyrinthe du Monde, the author meticulously explores her genealogy but gives very little direct information about herself. The first volume, Souvenirs pieux (1974), is devoted to the genealogy of the maternal branch of Yourcenar’s family. The second, Archives du Nord (1977), deals with her father’s genealogy and the final, unfinished volume, Quoi? L’Eternité, published in 1988 after the author’s death, should according to Yvon Bernier, to whom Yourcenar entrusted the care of her documents in her will, have dealt with her father’s death, with some of her earlier writings and with her own life up to the declaration of the Second World War. As it is, of the 624 pages occupied by Le Labyrinthe du Monde in the Gallimard edition of Yourcenar’s collected Essais et Mémoires, only 20 deal specifically with her early childhood. A further 30, recounting the life of her immediate family before and during the First World War, are interspersed with some information on her life between the ages of 11 and 15. The fact that the autobiographical subject’s own story is largely absent from this text, left students of Yourcenar’s work with the question whether Le Labyrinthe du Monde could still be considered an autobiography. Several articles were published on the subject, but only one detailed study by Simone Proust who explains the unconventional autobiographical form of Yourcenar’s text by linking it to the influence of Buddhism on the author’s thought. The present study pursues the hypothesis that although the author does not tell her own story in detail in a conventionally autobiographical form, she represents herself in several ways. This analysis is carried out in four phases. The first identifies the main theoretical issues regarding the question of self-representation in language which are the subject of an ongoing debate. Secondly, a detailed analysis of self-representation in the three volumes of Le Labyrinthe du Monde is undertaken. Thirdly, possible links between Yourcenar’s autobiography and the rest of her œuvre are explored. The last section is an attempt to situate Yourcenar’s special kind of self-representation within the broader context of some twentieth century trends of thought. The study arrives at the conclusion that although the story of the autobiographical subject is granted such limited space in Le Labyrinthe du Monde, self-representation does take place in an unconventional and oblique way. Marguerite Yourcenar reveals herself in the way she talks about other people, and the selfportrait that takes form in the text gives a privileged position to the artist at work. Le Labyrinthe du Monde in fact illustrates Yourcenar’s belief that her identity is to a large extent determined by her writerly activity, and reflected in the books she wrote.
4

A tradução na espiral de posições enunciativas em Feux, de Marguerite Yourcenar, e Fires, por Dori Katz / Translation in the spiral of enunciative positions in Feux, by Marguerite Yourcenar, and Fires, by Dori Katz

Godoi, Mônica de Meirelles Kalil 10 March 2017 (has links)
Diferentemente das linhas adotadas por um bom número de trabalhos em Estudos da Tradução que têm por objetivo uma análise crítica de tradução ou uma tradução comentada, nosso projeto busca tratar a tradução, mais especificamente a tradução literária, não como um objeto em si, mas como parte integrante do processo de construção de uma obra. Para tanto, nosso pressuposto é a noção aristotélica de ato e potência. A nosso ver, a gênese da tradução literária, como potência, coincide com o início da escritura da obra, como ato, ou seja, a tradução literária é inerente à obra em estado virtual, como um ser em devir, podendo ou não vir a se materializar como obra traduzida. Sob essa ótica, acreditamos que toda e qualquer análise de tradução literária envolva um mergulho não apenas no contexto de sua produção e em seu produto final, mas também nos elementos que envolvem a produção da obra de partida. Baseando-nos nas noções de Dominique Maingueneu (2001) a respeito do contexto da obra literária e no alicerce linguístico em enunciação oferecido por Émile Benveniste (1976), pudemos associá-los a outras importantes contribuições, como os conceitos de posição tradutória, projeto de tradução e horizonte do tradutor propostos por Antoine Berman (1995) que, se observados relacionalmente dentro de cada espaço de negociação que constitui todo processo tradutório em suas diversas etapas, pressupõem necessariamente uma esfera ética. Ao adotarmos a noção proposta por Maurício Mendonça Cardozo (2007), baseando-se em Henrique C. de Lima Vaz (2015), que traz o conceito da palavra ética originalmente como lugar, podemos entendê-la como sendo a consciência da posição que se ocupa em uma dada relação o lugar de onde se fala e para quem se fala , oferecendo, assim, campo fértil para pensarmos efetivamente a ética da tradução como práxis e projetá-la em termos bermanianos. Sob esse arcabouço teórico, a questão das posições enunciativas emerge de maneira fundamentada para uma análise do caso específico da tradução Fires (1981), por Dori Katz, a partir da obra Feux (1936), de Marguerite Yourcenar, em que diversas são as variáveis, que não a relação isolada entre tradutor e texto de partida. Em Feux-Fires, aquilo que chamaremos de uma espiral de posições enunciativas compõe um quadro bastante particular em tradução literária. / Unlike the line adopted by many works in Translations Studies whose purpose are translations critical analysis or commented translations, our project aims at approaching translation, and more specifically literary translation, not as an object in itself, but as an integral part of the building process of a literary work. Assuming Aristotles concept of potency and act, in our view, the genesis of literary translation, as potency, coincides with the beginning of the literary works writing, as an act, i.e. , the literary translation is inherent to the literary work in a virtual state, as a being to be, whether it is eventually materialized as a translated literary work or not. From this perspective, we believe that each and every analysis of literary translation involves not only jumping into its context of production and its final product, but also into the elements surrounding the production of the source work. Based on the notions of Dominique Maingueneau (2001) about the context of the literary work and on the linguistic grounds offered by Émile Benveniste (1976), we managed to associate them to other important contributions, such as the concepts of translational position, translation project, and horizon of translation proposed by Antoine Berman (1995), which necessarily assume an ethical domain if regarded in a relational perspective within every negotiation space that constitutes each translation project in its many phases. By adopting the notion proposed by Maurício Mendonça Cardozo (2007) based on Henrique C. de Lima Vaz (1999), who presents the concept of the word ethics originally as a place, it may be understood as the awareness of the position one holds in a given relation the place where one speaks from and to whom , thus offering fertile ground for ethics in translation to be effectively viewed as praxis and to be projected in bermanian terms. Under this theoretical framework, the question of enunciative positions emerges in a well-founded way for an analysis of the particular case of the translation Fires (1981), by Dori Katz, of the work Feux (1936), byMarguerite Yourcenar, in which many are the variables, other than the isolated relation between the translator and the source text. In Feux-Fires, what we call a spiral of enunciative positions compose a very specific scenario in literary translation.
5

A tradução na espiral de posições enunciativas em Feux, de Marguerite Yourcenar, e Fires, por Dori Katz / Translation in the spiral of enunciative positions in Feux, by Marguerite Yourcenar, and Fires, by Dori Katz

Mônica de Meirelles Kalil Godoi 10 March 2017 (has links)
Diferentemente das linhas adotadas por um bom número de trabalhos em Estudos da Tradução que têm por objetivo uma análise crítica de tradução ou uma tradução comentada, nosso projeto busca tratar a tradução, mais especificamente a tradução literária, não como um objeto em si, mas como parte integrante do processo de construção de uma obra. Para tanto, nosso pressuposto é a noção aristotélica de ato e potência. A nosso ver, a gênese da tradução literária, como potência, coincide com o início da escritura da obra, como ato, ou seja, a tradução literária é inerente à obra em estado virtual, como um ser em devir, podendo ou não vir a se materializar como obra traduzida. Sob essa ótica, acreditamos que toda e qualquer análise de tradução literária envolva um mergulho não apenas no contexto de sua produção e em seu produto final, mas também nos elementos que envolvem a produção da obra de partida. Baseando-nos nas noções de Dominique Maingueneu (2001) a respeito do contexto da obra literária e no alicerce linguístico em enunciação oferecido por Émile Benveniste (1976), pudemos associá-los a outras importantes contribuições, como os conceitos de posição tradutória, projeto de tradução e horizonte do tradutor propostos por Antoine Berman (1995) que, se observados relacionalmente dentro de cada espaço de negociação que constitui todo processo tradutório em suas diversas etapas, pressupõem necessariamente uma esfera ética. Ao adotarmos a noção proposta por Maurício Mendonça Cardozo (2007), baseando-se em Henrique C. de Lima Vaz (2015), que traz o conceito da palavra ética originalmente como lugar, podemos entendê-la como sendo a consciência da posição que se ocupa em uma dada relação o lugar de onde se fala e para quem se fala , oferecendo, assim, campo fértil para pensarmos efetivamente a ética da tradução como práxis e projetá-la em termos bermanianos. Sob esse arcabouço teórico, a questão das posições enunciativas emerge de maneira fundamentada para uma análise do caso específico da tradução Fires (1981), por Dori Katz, a partir da obra Feux (1936), de Marguerite Yourcenar, em que diversas são as variáveis, que não a relação isolada entre tradutor e texto de partida. Em Feux-Fires, aquilo que chamaremos de uma espiral de posições enunciativas compõe um quadro bastante particular em tradução literária. / Unlike the line adopted by many works in Translations Studies whose purpose are translations critical analysis or commented translations, our project aims at approaching translation, and more specifically literary translation, not as an object in itself, but as an integral part of the building process of a literary work. Assuming Aristotles concept of potency and act, in our view, the genesis of literary translation, as potency, coincides with the beginning of the literary works writing, as an act, i.e. , the literary translation is inherent to the literary work in a virtual state, as a being to be, whether it is eventually materialized as a translated literary work or not. From this perspective, we believe that each and every analysis of literary translation involves not only jumping into its context of production and its final product, but also into the elements surrounding the production of the source work. Based on the notions of Dominique Maingueneau (2001) about the context of the literary work and on the linguistic grounds offered by Émile Benveniste (1976), we managed to associate them to other important contributions, such as the concepts of translational position, translation project, and horizon of translation proposed by Antoine Berman (1995), which necessarily assume an ethical domain if regarded in a relational perspective within every negotiation space that constitutes each translation project in its many phases. By adopting the notion proposed by Maurício Mendonça Cardozo (2007) based on Henrique C. de Lima Vaz (1999), who presents the concept of the word ethics originally as a place, it may be understood as the awareness of the position one holds in a given relation the place where one speaks from and to whom , thus offering fertile ground for ethics in translation to be effectively viewed as praxis and to be projected in bermanian terms. Under this theoretical framework, the question of enunciative positions emerges in a well-founded way for an analysis of the particular case of the translation Fires (1981), by Dori Katz, of the work Feux (1936), byMarguerite Yourcenar, in which many are the variables, other than the isolated relation between the translator and the source text. In Feux-Fires, what we call a spiral of enunciative positions compose a very specific scenario in literary translation.
6

L'écriture de la mobilité dans l'oeuvre narrative de Marguerite Yourcenar / The writing of mobility in Marguerite Yourcenar's narrative works

Boulanger-Comte, Bénédicte 03 December 2015 (has links)
Les ailleurs géographiques recherchés et célébrés dans l'oeuvre de Marguerite Yourcenar, en particulier dans les contes, les romans, les chroniques familiales et les essais, témoignent de la mise en scène d'une inextinguible quête de mobilité. L'analyse stylistique, sociologique et philosophique de cet éloge du mouvement physique et de l'élan intellectuel dont il est indissociable permet d'appréhender la création et l'écriture yourcenariennes sous un angle nouveau. Une éthique du voyage, expression privilégiée d'un mode de vie en mouvement, est diversement développée dans l'oeuvre en fonction du choix générique opéré : si le voyager est accès à une forme de sagesse dans la perspective didactique du conte, les bénéfices du déplacement en termes de connaissances sont plus amplement déclinés dans l'espace polymorphique du roman, et sont associés à l'apprentissage intellectuel et existentiel dans les textes à caractère autobiographique. Si le péril de l'immobilité hante irrémédiablement l'écriture de Yourcenar, le dépassement de la fixité, qu'elle soit strictement spatiale ou davantage sociale, met parallèlement en lumière une vision de l'épanouissement humain. Parmi ces incarnations rêvées de la mobilité, la femme s'impose comme une figure emblématique du mouvement. Dans les récits et les essais, dont l'une des finalités est précisément de s'interroger sur le dynamisme féminin, la capacité émancipatrice de personnages littéraires ou d'êtres réels peut alors se lire au regard de l'audace de leurs trajectoires spatiale ou mentale. Si la mobilité est en soi un acte signifiant, déceler la présence d'une symbolique des espaces parcourus qui ont abondamment nourri l'oeuvre permet de dresser une carte géographique existentielle qui éclaire le parcours artistique et spirituel de l'écrivain, en révélant les facettes qu'a revêtues son désir de connaissance du monde et de soi. / The distant geographical areas looked for and celebrated in Marguerite Yourcenar's works, in particular in tales, novels, family chronicles and essays, reveal the elaboration of a quest of mobility. The stylistic, sociological and philosophic analysis of this praise of physical movement and intellectual vigour with which it is linked , allows to conceive Yourcenar's creation and writing in a new way. A philosophy of travelling, as a privileged expression of lifestyle in movement, is variously developed in these texts according to the choice of the literary genre : if travelling is devoted to a form of wisdom in the didactic prospect of the tale, the profits of movement in terms of knowledge are more emphasized in the polymorphic space of the novel, and are associated to the intellectual and existential learning in texts with autobiographical character. If the danger of immobility, strictly in a spatial or more social meaning, has haunted the writing of Yourcenar, the way to overcome this danger shows a vision of human self-fulfillment. Among these fantasized embodiments of mobility, the woman stands out as an iconic figure of movement. In narratives and essays, in which the intention is to wonder about feminine dynamism, the liberating ability of literary characters or real persons can then be read in the light of their spatial or mental trajectories. If mobility is in itself a meaningful act, it may also reveal the importance of symbolic spaces that inspired Marguerite Yourcenar and draw an existential map which lightens the artistic and spiritual route of the writer, by revealing different aspects of her search for knowledge.
7

L'essai chez Marguerite Yourcenar : métamorphoses d'une forme ouverte / Marguerite Yourcenar's Essays : Metamorphoses of an Open Form

Hébert, Julie 20 March 2010 (has links)
Dans la variété des thèmes et des formes offerte par les essais de Marguerite Yourcenar, s’ébauche et s’affine le « portrait d’une voix », incitant le lecteur à réfléchir, à la suite de l’essayiste elle-même, à l’avertissement de Jorge Luis Borges : « Un écrivain croit parler de beaucoup de choses, mais ce qu’il laisse, s’il a de la chance, c’est une image de soi ». Ces essais où s’affrontent des visions contradictoires du temps et de l’identité, retracent l’histoire de la résistance du moi à son extinction, prônée par un je qui reste souverain par-delà les métamorphoses. Des premiers essais, où la jeune « Marg Yourcenar » s’effraie et s’enchante, dans un style « tendu et orné », de la décadence de l’Occident, aux dernières notes jetées dans ses carnets, la métaphore récurrente de l’érosion traduit le travail d’épure auquel est soumis le genre, comme l’autoportrait qui s’y dessine. Ce travail est sous-tendu par une vision du temps qui oscille entre écoulement et permanence, et d’où émerge la valeur accordée à l’instant, premier pas vers la « magie sympathique » qui permet de s’établir en n’importe quel point du temps humain. Ainsi dilaté aux dimensions de la « constellation » universelle née de rencontres aléatoires ou surdéterminées, le moi inextinguible incarne pourtant les résurgences de l’individualité, enfin acceptée comme voie d’accès à l’universel. Au terme de cinquante ans de pratique de l’essai, Marguerite Yourcenar a conquis la liberté propre au genre, aux confins de l’autobiographie longtemps refusée, en acceptant que ses métamorphoses épousent au plus près la fluidité de la vie individuelle. / Through the variety of themes and forms offered by Marguerite Yourcenar's essays, the "portrait of a voice" progressively takes shape, inclining the reader to ponder, after the essayist herself, Jorge Luis Borges's warning : "A writer thinks he is tackling a lot of subjects; what he leaves behind, however - if he is lucky - is an image of himself". The essays, in which two contadictory conceptions of time and identity constantly clash, testify to the way the "self" resists its extinction, strongly recommended by the "I", which remains supreme beyond the metamorphoses. From the first essays, in which the young "Marg Yourcenar", in a tense and ornate style, appears to be both alarmed and enchanted by the decline of the West, to the last remarks jotted down in her notebooks, the recurring metaphor of the erosion conveys the extent to which the form is being refined, as well as the self-portrait that emerges from it. The process involves a conception of time that wavers between the flowing and the permanent, and brings forth the value given to the moment, first step towards the "sympathetic magic" which enables the reader to settle at any point of the human time. Thus expanded to the dimensions of the universal "constellation" born of random, or highly determined, encounters, the irrepressible "self" still embodies the resurgences of the individuality, accepted at last as a path towards the universal. After writing essays for fifty years, Marguerite Yourcenar conquered the liberty that defines the form and borders on the autobiographical, when she finally allowed its metamorphoses to closely match the fluidity of the individual life.
8

Marguerite Yourcenar, autre portrait d’une voix : esthétique d’un écrivain au miroir du néoclassicisme de l’Entre-deux-guerres / Marguerite Yourcenar, another portrait of the voice : Aesthetic of an author in the mirror of the neoclassicism of the Interwar period

Muranaka, Yumiko 05 April 2016 (has links)
La présente étude vise à réexaminer l’oeuvre de Marguerite Yourcenar (1903-1987) sous le signe du néoclassicisme du XXe siècle. À travers une approche d’histoire littéraire et culturelle, sont analysés les écarts ou rapprochements qu’elle a opérés par rapport aux courants littéraires et artistiques de son temps, notamment ceux de l’Entre-deux-guerres. La première partie cherche à mettre au jour l’enjeu et la modalité de son rapport à l’Antiquité, en examinant, outre ses textespubliés, les documents inédits conservés aux archives à l’Université Harvard et à Petite Plaisance : le cahier dans lequel son père a copié des poèmes choisis ; le recueil Les Dieux ne sont pas morts (1922) et le tapuscrit de poèmes, « Album de vers anciens » (1917-1965) ; l’exemplaire de De Profundis sur lequel elle a laissé des traces de sa lecture. La deuxième partie retrace, en observant les textes publiés par l’auteur dans plusieurs revues ainsi que la correspondance, surtout dans les années trente et dans des écrits postérieurs sur cette période, l’itinéraire d’une jeune romancière qui n’est pas ignorante des courants majeurs — ceux qui se développent autour de la NRF, du courant dit du « retour à l’ordre » et de la découverte d’une nouvelle image de la Grèce — mais maintient un écart subtil entre eux et sa propre production. La troisième partie propose, à travers la caractérisation de son esthétique néoclassique, de définir Marguerite Yourcenar comme une figure de l’antimoderne et du dandy. / This study proposes to reexamine the works of Marguerite Yourcenar (1903-1987), focussing on the relation to the 20th century’s neoclassicism. By means of literary- and cultural-history approaches, it analyzes the gaps or connections between her and the literary or artistic currents in the Interwar period. The first part clarifies how the author moulded her view of ancient Greece and Rome, which affected her works. It examines published and unpublished documents conserved in Harvard University and in Petite Plaisance: the notebook in which her father copied the poems chosen by him; the collection of poems by Yourcenar, The Gods didn’t die (1922), and its related typed texts “Album of ancient poems” (1917-1965); the book De Profundis of Oscar Wilde which includes her reading notes. The second part traces the trajectory of the young novelist, which shows that she was not indifferent to the major currents; the NRF, the return to the order and the discovery of the new image of Greece. We examine especially her writings published in several magazines and her letters written in the thirties as well as her works concerning this period. The third part proposes to regard Yourcenar as an anti-modernist and a dandy, by clarifying her neoclassical aesthetics.
9

L’ “esilio” francese di d’Annunzio (1910-1915). Ricostruzione di un’esperienza intellettuale e letteraria / L’ “exil” français de d’Annunzio (1910-1915). Reconstruction d’une expérience intellectuelle et littéraire / D’Annunzio’s French ‘‘exile’’ (1910-1915). Reconstruction of an intellectual and literary experience

Quarta, Andrea 10 November 2018 (has links)
La reconstruction de l’expérience intellectuelle et littéraire mûrie par Gabriele d’Annunzio durant son ‘exil ’ volontaire en France (1910-1915) a mis en évidence de nombreux aspects jusqu’alors peu analysés dans les travaux biographiques et critiques, ouvrant ainsi de nouvelle pistes de recherche. L’étude, conduite sur des documents inédits, vise à éclaircir les rapports d’amitié et de collaboration qu’il développa avec plusieurs personnalités françaises. Dans le cas de Marguerite Yourcenar, on a retrouvé les publications – jusqu’ici inconnues - qu’elle offrit à d’Annunzio, enrichies d’une dédicace autographe; un tel témoignage documentaire représente un facteur important dans la reconstruction de l’influence exercée par d’Annunzio à son égard. L’analyse de la relation d’Annunzio-Gide a fait émerger des éléments inédits (lettres et livres avec dédicace) qui changent en partie la perspective des études autour de ces deux figures, imposant une réécriture de l’histoire de leur rapport. D’autre part, concernant Paul Morand la recherche a révélé l’influence de d’Annunzio qui atteint son apogée dans France la doulce. En outre, des découvertes significatives ont été faites sur d’Annunzio lui-même, en particulier grâce à l’examen de ses notes, dont certaines complètement inédites. Une comparaison entre les citations (rapportées dans les “feuilles volantes”) et les livres présents dans sa collection privée a permis de démontrer que lors de la rédaction de certaines œuvres écrites en France, il se servit de sources littéraires françaises (De Lisle, Flaubert, Chateaubriand). Parmi elles, et cela constitue une nouveauté, figurent aussi des auteurs comme Claudel, Suarès et Barbusse, c’est-à-dire des intellectuels avec qui d’Annunzio était en contact direct pendant cette période. / The reconstruction of the intellectual and literary experience acquired by Gabriele d'Annunzio during his voluntary French 'exile' (1910-1915) has highlighted numerous aspects which have not yet been fully analyzed in biographical and critical works relating to the writer, effectively opening up new avenues of research. The study, using unpublished documents, aimed to clarify the professional and personal relationships developed between him and various French figures. In the case of Marguerite Yourcenar, publications have been found where she has paid homage, with autographed dedication, to d'Annunzio and were hitherto unknown; this documentary reference represents an important factor in the reconstruction of the influence exercised by d'Annunzio on their behalf. Analysis of the d’Annunzio-Gide relationship unearthed unpublished material (letters and books with dedications) that partly change the perspective of the studies around these two figures, imposing a rewriting of the history of their relationship. Furthermore, research has brought to light an influence by d'Annunzio on Paul Morand that finds an apex in the title France la Doulce. Significant discoveries have also been made regarding d'Annunzio himself, in particular by examining his notes, some of them completely unpublished. A comparison between citations (noted in the "loose papers") and books in his private collection, has allowed an assertation that, for the drafting of some works written in France, he used various French literary sources (De Lisle, Flaubert, Chateaubriand); among these, representing a new development, there are also authors such as Claudel, Suarès and Barbusse, namely intellectuals with whom d'Annunzio was in contact in those years.
10

Presencia del tema de la muerte en la obra narrativa de Marguerite Yourcenar

Díaz Martínez-Falero, Miguel Ángel 25 November 1999 (has links)
El estudio analiza el papel de la dicotomía vida-muerte, convertido en la obra de Yourcenar en motor literario y principio estructurador, que desencadena y articula la acción novelada.El análisis se organiza desde una doble perspectiva diacrónica, ya sea vital, desde un punto de vista biográfico ("La muerte vivida"), o literario, en su universo narrativo ("la muerte creada"). En este último, se abordan, entre otros, aspectos como:- Maternidad y muerte, siempre unidas en Yourcenar- Actitudes existenciales con las que sus personajes afrontan el trance supremo de la muerte- Elementos que configuran la estética yourcenariana de la muerte: símbolos y recursos estilísticos.- Especial mención para la muerte voluntaria, en la que el suicidio se erige en expresión suprema de la autonomía y rebeldía del ser humano.- La agonía consciente, que nos permite asistir a todo el proceso que vive el personaje hasta su fin, a través de los distintos estadios y etapas.- Presencia del amor como elemento trágico desencadenante de la muerte.- Anticipatio mortis, o vivencia precoz de la muerte, que permite a los personajes de Yourcenar la preparación para su última vivencia. / The study analyses the role of the life-death dichotomy, which is in Yourcenar's works the literary engine and organizing principle that triggers and coordinates the action in her novels.This analysis is organised from a double diachronic perspective, both from a biographical ("A lived death") and a literary point of view in her narrative universe ("A created death"). In the latter some aspects, amongst others, are tackled, such as:- Maternity and death, which are always linked in Yourcenar's works.- Existential attitudes that her characters adopt when facing the critical moment of death.- Elements which shape Yourcenar's aesthetics of death: symbols and stylistic resources.- Special mention of the voluntary death, where suicide becomes the foremost expression of the autonomy and rebelliousness of the human being. - Conscious agony, which allows the reader to witness the whole process her characters go through until their end, throughout their different phases and stages.- Presence of Love as a tragic element which triggers death.- Anticipatio mortis or early experience of death which allows Yourcenar's characters to prepare themselves for their last ordeal. / Notre étude analyse le rôle joué par la dichotomie vie - mort, qui s'avère dans l'αuvre de Yourcenar comme un moteur littéraire, ainsi que comme un principe qui structure et articule l'action dans ses récits.L'analyse est organisée depuis une double perspective diachronique, vitale et biographique (« la mort vécue »), ou littéraire, dans son univers narratif (« la mort créée »). Dans ce dernier, on aborde, entre autres, des aspects tels que les suivants :- Maternité et mort, toujours associées chez Yourcenar- Les attitudes existentielles qui aident ses personnages à affronter le moment suprême de la mort.- Les éléments qui configurent l'esthétique yourcenarienne de la mort : symboles et recours stylistiques- Mention spécifique pour la mort volontaire, dans laquelle le suicide s'avère comme l'expression suprême de l'autonomie et la rébellion de l'être humain, face à son destin.- L'agonie consciente, qui nous permet d'assister au processus vécu par le personnage jusqu'à sa fin, à travers les différents stades et étapes. Présence de l'amour comme élément tragique qui déclenche la mort. - Anticipatio mortis, ou expérience précoce de la mort, qui permet à beaucoup de ses personnages la préparation pour leur dernière épreuve.

Page generated in 0.4641 seconds