Spelling suggestions: "subject:"língua tupiguarani"" "subject:"língua tupigurani""
11 |
Elementos do léxico e da gramática Apiaká (subramo VI da família linguística Tupí-Guaraní)Sousa, Suseile Andrade 23 May 2017 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2017. / Submitted by Raquel Almeida (raquel.df13@gmail.com) on 2017-12-11T18:54:34Z
No. of bitstreams: 1
2017_SuseileAndradeSousa.pdf: 2508335 bytes, checksum: 4b2a58c37e010e53eb1fa220994f6235 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-02-15T20:37:03Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2017_SuseileAndradeSousa.pdf: 2508335 bytes, checksum: 4b2a58c37e010e53eb1fa220994f6235 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-02-15T20:37:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2017_SuseileAndradeSousa.pdf: 2508335 bytes, checksum: 4b2a58c37e010e53eb1fa220994f6235 (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq). / A presente tese reune elementos lexicais e gramaticais da língua Apiaká, uma língua ameaçada de extinção, que sobrevive na memória de poucos indivíduos. Os dados reunidos e analisados consistem em listas de palavras, algumas contendo frases, assim como nos dados coletados por Alexandre Jorge Pádua e Giovana Tempesta, entre 2006 e 2009. Fundamentou-se no conhecimento linguístico sistematizado de outras línguas Tupí-Guaraní, principalmente línguas do subramo VI, conforme a classificação de Rodrigues (1984-1985). A presente tese é uma contribuição aos estudos linguísticos da família Tupí-Guaraní e responde ao desejo dos Apiaká de terem uma documentação linguística de sua língua para que possam usá-la como fonte de informação no ensino de sua língua em suas escolas. O presente trabalho levou em consideração estudos precedentes sobre a língua Apiaká (cf. GUDSCHINSKY, 1959; DOBSON, 1975; RODRIGUES 1984-1985; PÁDUA, 2007), assim como estudos realizados sobre outras línguas do mesmo subramo VI, da família linguística Tupí-Guaraní (cf. BETTS 1981; WEISS,1998; CABRAL 2009, 2010), e ainda estudos sobre a família Tupí- Guaraní de natureza histórico-comparativa (CABRAL & RODRIGUES, 2002, RODRIGUES & CABRAL, 2012). / The present dissertation reunites lexical and grammatical elements of the Apiaká language, which survives in the memory of few individuals. The data consists of word lists, some of them containing also some phrases, as well as data collected by Alexandre Jorge Pádua and Giovana Tempesta, from 2006 to 2009, and data collected by myself. This dissertation has been based on the linguistic knowledge on Tupí-Guaraní languages, mainly those from subgroup VI, according to the classification of Rodrigues (1984-1985). The present dissertation is a contribution to the studies of Tupí-Guaraní linguistic family, and has been built in response to the Apiaká people desire of having a linguistic documentation of their language, as a source of information for their schools. The present doctoral dissertation had considered previous studies on the Apiaká language (cf. GUDSCHINSKY, 1959; DOBSON, 1975; RODRIGUES 1984-1985; PÁDUA, 2007), as well as studies on other languages of the same subgroup VI, of the família Tupí-Guaraní linguistic family (cf. BETTS 1981; WEISS,1998; CABRAL 2009, 2010), and historical comparative on that family (CABRAL & RODRIGUES, 2002, RODRIGUES & CABRAL, 2012). / La présente thèse de doctorat réunit des éléments lexicaux et grammaticales de la langue Apiaká, qui survive dans la mémoire de quelque personnes, qui en ont une connaissance fragmentée. Les données réunies consistent en listes de mots, certaines dentre eux contenant aussi quelques phrases, ainsi que sur des données recueillies par Alexandre Jorge Pádua et Giovana Tempesta, de 2006 à 2009. Elles a été fondée sur la connaissance linguistiques sur les langues Tupí-Guaraní, principalement celles du sous-groupe VI, selon la classificacion de Rodrigues (1984-1985). La présente dissertation est une contribution aux études de la famille linguistique Tupí-Guaraní, construite en réponse au désir des Apiaká de disposer d'une documentation linguistique de leur langue servant comme source pour son enseignement dans ses écoles. Cette thèse de doctorat a consideré des studies précedant sur la langue Apiaká (cf. GUDSCHINSKY, 1959; DOBSON, 1975; RODRIGUES 1984-1985; PÁDUA, 2007), aissi que des études sur d‟autres du soubgroupe VI, de la famille linguistique Tupí-Guarnaní (cf. BETTS 1981; WEISS,1998 ; CABRAL 2009, 2010), et des études comparatives sur cette famille (CABRAL & RODRIGUES, 2002, RODRIGUES & CABRAL, 2012).
|
12 |
Elementos de fonologia, morfossintaxe e sintaxe da língua Avá-Canoeiro do TocantinsSilva, Ariel Pheula do Couto e 02 March 2015 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2015. / Submitted by Andrielle Gomes (andriellemacedo@bce.unb.br) on 2015-07-02T16:41:37Z
No. of bitstreams: 1
2015_ArielPheuladoCoutoeSilva.pdf: 7603995 bytes, checksum: 37db5039ef3df20ee44df3dd77cf5b49 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2015-08-18T13:16:43Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2015_ArielPheuladoCoutoeSilva.pdf: 7603995 bytes, checksum: 37db5039ef3df20ee44df3dd77cf5b49 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-08-18T13:16:43Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2015_ArielPheuladoCoutoeSilva.pdf: 7603995 bytes, checksum: 37db5039ef3df20ee44df3dd77cf5b49 (MD5) / A presente dissertação descreve aspectos da fonologia, morfossintaxe e sintaxe da língua Avá-Canoeiro, a qual pertence à família Tupí-Guaraní, tronco Tupí. Neste estudo, tratamos exclusivamente do Avá-Canoeiro do Tocantins, variedade diatópica do Avá-Canoeiro falada ao norte de Goiás. No capítulo 1 aprofundamos a descrição da fonologia desta língua à luz de dados da variedade mais conservadora, isto é, de dados dos falantes remanescentes do contato. No capítulo 2 tratamos de aspectos da morfissintaxe do Avá-Canoeiro do Tocantins, como as diferenças entre nomes e verbos, argumentos e predicados. Descrevemos também a morfologia dos modos verbais indicativo I, indicativo II, Imperativo e Gerúndio, bem como a morfologia flexional – flexão pessoal, casual e relacional. No capítulo 3 tratamos de aspectos da sintaxe do Avá-Canoeiro do Tocantins, enfocando a diferenciação entre argumentos sintáticos e argumentos marcados no núcleo do predicado, buscando descrever como esta língua expressa as categorias de pivô semântico, tópico e foco. / The present dissertation describes aspects of the fonology, morphosyntax and syntax of Avá-Canoeiro, a language which belongs to the Tupí-Guaraní family, Tupi stock. We have focused exclusively on the variety Avá-Canoeiro do Tocantins, which is spoken in the north of Goiás state. In chapter 1, we present the description of the most conservative phonology of Avá Canoeiro do Tocantins. In chapter 2, we focus on the Avá-Canoeiro do Tocantins morphosyntax, showing the differences between nouns and verbs, arguments and predicates, as well as the main morphological features differentiating indicative I, indicative II, imperative and gerund moodes. We also describe personal, casual and relational inflection . In chapter 3 we describe certain aspects of the syntax of the Avá-Canoeiro do Tocantins, highlighting the difference between syntactic arguments, and arguments marked on the predicate core, seeking to describe how this language expresses semantic pivot, topic and focus categories.
|
13 |
Fonética e fonologia da lingua Araweté : uma nova contribuiçãoAlves, Juliana Ferreira January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2008. / Submitted by Priscilla Brito Oliveira (priscilla.b.oliveira@gmail.com) on 2009-09-25T19:19:01Z
No. of bitstreams: 1
2008_JulianaFerreiraAlves.pdf: 2473310 bytes, checksum: 3f70f169f0d2c3a3351c27c14bbb83bd (MD5) / Approved for entry into archive by Gomes Neide(nagomes2005@gmail.com) on 2010-02-09T19:27:08Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2008_JulianaFerreiraAlves.pdf: 2473310 bytes, checksum: 3f70f169f0d2c3a3351c27c14bbb83bd (MD5) / Made available in DSpace on 2010-02-09T19:27:08Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2008_JulianaFerreiraAlves.pdf: 2473310 bytes, checksum: 3f70f169f0d2c3a3351c27c14bbb83bd (MD5)
Previous issue date: 2008 / Fonética e fonologia da língua Araweté: uma nova contribuição é um estudo sobre a fonologia de uma língua falada por duas comunidades indígenas do sudeste do estado do Pará. A reavaliação e a continuidade de trabalhos anteriores de outros autores é um esforço para aumentar o conhecimento sobre a língua Araweté, com novos elementos e novas contribuições. Após observações introdutórias sobre o povo Araweté, seus possíveis deslocamentos, o seu nome, algumas características culturais, é desenvolvido o estudo lingüístico, composto por cinco capítulos: o primeiro aborda os estudos anteriores, o segundo apresenta o inventário fonético e a interpretação fonológica das consoantes, o terceiro versa sobre as vogais, o quarto trata do acento, do padrão silábico e dos processos fonológicos e, por fim, o quinto aborda a fonética acústica das vogais do Araweté. Após esses capítulos, apresentamos as considerações finais. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / Phonetics and phonology of Araweté language: a new contribution is a study about the phonetics and phonology of the language spoken by two indigenous communities of
south-eastern state of Pará (Brazil). Reviewing and giving continuity to previous work of other researchers is an effort for increasing the knowledge about on the Araweté language. After an introduction on the Araweté people, their name, possible displacements and some aspects of their culture, the linguistic study is presented in five chapters: the first reviews the previous studies, the second offers the phonetic inventory and the phonologic interpretation of the consonants, the third deals with the vowels, the fourth discusses the accent, the syllabic pattern and some phonological processes, and the fifth deals with the acoustic phonetics of the vowels. Some final considerations close this dissertation.
|
14 |
Aspectos fonológicos da língua xetáVasconcelos, Eduardo Alves January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2008. / Submitted by Jaqueline Oliveira (jaqueoliveiram@gmail.com) on 2008-11-12T18:34:34Z
No. of bitstreams: 1
DISSERTACAO_2008_EduardoAVasconcelos.pdf: 660534 bytes, checksum: 0d705be1eca7a397fe2ca090632e5bc9 (MD5) / Approved for entry into archive by Georgia Fernandes(georgia@bce.unb.br) on 2009-01-15T13:55:42Z (GMT) No. of bitstreams: 1
DISSERTACAO_2008_EduardoAVasconcelos.pdf: 660534 bytes, checksum: 0d705be1eca7a397fe2ca090632e5bc9 (MD5) / Made available in DSpace on 2009-01-15T13:55:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1
DISSERTACAO_2008_EduardoAVasconcelos.pdf: 660534 bytes, checksum: 0d705be1eca7a397fe2ca090632e5bc9 (MD5) / Este trabalho consiste em estudo dos aspectos da fonologia da língua Xetá, pertencente ao sub-ramo I da família Tupí-Guaraní (Rodrigues 1985, Rodrigues e Cabral 2002). A introdução fornece informações gerais sobre o povo Xetá e sua língua. No capítulo um, apresento os segmentos fonéticos da língua Xetá, bem como os seus respectivos ambientes de ocorrência. Em seguida, o segundo e o terceiro capítulos são dedicados à descrição dos fonemas consonantais e vocálicos, respectivamente, com base nos critérios de variação livre, distribuição complementar e oposição. Concluindo este trabalho, apresento o
padrão silábico e o acento de intensidade no quarto capítulo. Trata-se de estudo que contribui para o melhor conhecimento de uma língua em fase final de extinção. Entretanto, registros gravados, disponíveis no Laboratório de Línguas
Indígenas da Universidade de Brasília, facultaram o presente estudo, assim como podem ainda auxiliar na descrição de outros aspectos dessa língua. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The aim of this study is to carry out an analysis on phonological aspects of Xetá, a language of branch I of the Tupí-Guaraní language family (Rodrigues 1985, Rodrigues & Cabral 2002). The first chapter consists in an outline of the Xetá community and language. In chapter two the phonetic segments of the language with their respective environments are presented. The interpretation and description of consonantal and vocalic phonemes is given in chapters three and four. Finally chapter five presents the syllable patterns and the occurrence of stress. This study is a contribution to the knowledge of a language
in a final stage of extinction. Audio records available in the Laboratório de Línguas Indígenas of the University of Brasilia have enabled this study in the same way as they may help in the description of other aspects of this language.
|
15 |
Acento em línguas tupi-guarani: uma análise comparadaMistieri, Fernanda Regina [UNESP] 26 April 2013 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:25:38Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2013-04-26Bitstream added on 2014-06-13T18:53:49Z : No. of bitstreams: 1
mistieri_fr_me_arafcl.pdf: 1692106 bytes, checksum: 8260e86b9633283d8c62d0f2f747f9ed (MD5) / No Brasil, existem atualmente cerca de 180 línguas indígenas faladas por etnias dispersas praticamente por os estados do país. A maioria dessas línguas pouco ou nunca foi estudada, e questões linguísticas mais específicas, tais como o acento, quase não foram analisadas com profundidade. O objetivo desta pesquisa é estabelecer um estudo comparativo do acento em línguas da família tupi-guarani, utilizando como base teórica os modelos da fonologia métrica de Liberman e Prince (1977) e, posteriormente, de Hayes (1995). Para tal feito, selecionamos nove línguas de diferentes grupos e espaços geográficos: Avá-Canoeiro, Xetá, Nheengatu, Tupi Antigo, Guarani Mbya, Araweté, Tapieté, Asurini do Xingu e Kamaiurá. As análises individuais das línguas foram realizadas a partir de teses, dissertações, artigos e outros estudos acadêmicos anteriores. De acordo com as informações contidas nesses trabalhos, traçamos uma análise comparativa das nove línguas, considerando as semelhanças e diferenças nas formas de manifestação dos padrões acentuais. Finalmente, intentamos estabelecer possíveis tendências ou semelhanças seguidas pelas línguas pertencentes à família com o objetivo de, se possível, buscar aspectos que possam remeter características do Proto Tupi-Guarani / In Brazil, there are nowadays about 180 indigenous languages spoken by etnic groups scattered throughout the country. Most of these languages have been scarcely studied and some of them have not been studied at all. So, specific questions like stress have not been deeply analyzed till today. This research aims to establish a comparative study in Tupi languages, taking as fundamental theoretical bases Liberman & Prince’s metrical phonology (1977) and posterior studies by Hayes (1995). For such a purpose, nine languages from different branches and geographical sites have been chosen: Ava-Canoeiro, Xeta, Nheengatu, Ancient Tupi, Guarani Mbya, Arawete, Tapiete, Asurini from Xingu and Kamayura. Individuals analyses took as main research sources papers, thesis, articles etc. According to data contained in such publications, we traced a comparative analysis of the nine languages, taking in consideration similar and different stress patterns. Finally, we intended to establish possible tendencies or similarities present in the whole linguistic branch. As a consequence, we will try to define aspects that can provide aid in a Proto-tupi-guarani research
|
16 |
Marcação de definitude em sintagmas nominais de línguas da família Tupí-GuaraníAguiar, Ana Gabriela Gomes 24 May 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2013. / Submitted by Elna Araújo (elna@bce.unb.br) on 2013-07-30T01:15:02Z
No. of bitstreams: 1
2013_AnaGabrielaGomesAguiar.pdf: 585160 bytes, checksum: 6079933a4c295fc252c089c8c3e63fae (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-08-05T12:04:57Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2013_AnaGabrielaGomesAguiar.pdf: 585160 bytes, checksum: 6079933a4c295fc252c089c8c3e63fae (MD5) / Made available in DSpace on 2013-08-05T12:04:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2013_AnaGabrielaGomesAguiar.pdf: 585160 bytes, checksum: 6079933a4c295fc252c089c8c3e63fae (MD5) / O conceito semântico/ pragmático de definitude pode ser considerado universal, pois é notório que a interpretação definida desempenha um papel importante, mesmo em línguas que não apresentem formalmente marcação de definitude. Adotando a perspectiva de Lyons (1999) de que a gramaticalização da definitude implica que a categoria D seja o veículo da definitude semântica, apresentada sintaticamente como o traço [+-Def], opondo-se a línguas que não codificam a definitude na estrutura do sintagma nominal e, portanto, não teriam a categoria D, embora possam manifestar efeitos de definitude . Este estudo propõe-se examinar a realização da definitude nas línguas Tupí-Guaraní, do tronco linguístico Tupí. Sendo assim, investigamos a estrutura do sintagma nominal dessas línguas, de modo a verificar a presença ou ausência da categoria D. Utiliza-se a proposta de Bo ković (2008), que diferencia línguas com ou sem artigos, por meio de testes, em que a presença do DP desempenharia papel crucial. Os resultados da investigação sustentam a hipótese a de que as línguas Tupí-Guaraní têm a categoria D na estrutura do sintagma nominal, a qual é realizada por meio da sintaxe dos morfemas/ prefixos ditos relacionais (R), os quais codificam o traço [+def]. Nessa abordagem, assume-se com Rodrigues (1952) que a morfologia-R constitui uma marca gramatical da relação argumental entre um determinante e o termo que o seleciona o determinado. Nossa hipótese é a de que a marcação da posse, nas línguas TG, seja um meio de codificar a interpretação definida, o que permite vincular tais línguas ao grupo das chamadas línguas de genitivo-definido (em oposição às línguas de genitivo-adjetival), conforme proposto em Lyons (1999) e outros autores. ______________________________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The semantic and pragmatic concept of definiteness can be considered universal, as the "definite" interpretation is found, even in languages that do not have the formal marking of definiteness. We adopt Lyon s (1999) approach, according to which the grammatical encoding of definiteness implies that the semantic definiteness is licensed by the D category. Conversely, languages that do not project the D category do not encode definiteness in the noun configuration, although they may display effects of definiteness. This study aims at examining the grammatical encoding of definiteness in the Tupi- Guaraní languages, from the Tupí stock. We thus investigate the structure of the noun phrase in these languages. We adopt Bo ković s (2008) analysis distinguishing languages with and without articles, in terms of the presence and absence of the DP projection. Our hypothesis is that the D category in Tupí-Guaraní languages is projected in the nominal configuration, through the so-called relational prefixe (R), which encodes the feature [+definite] being attached to the head of the noun phrase. Following Rodrigues (1953, 1996), it is assumed that the R-morphology encodes the relationship between a head and its argument/ complement. We propose that possession marking in TG languages is a grammatical device for encoding a referential/ definite interpretation, further allowing them to be included in the definite-genitive language pattern, as opposed to the adjectival-genitive language pattern, as proposed in Lyons (1999) and other authors.
|
17 |
Análise morfológica da língua Kaiowá : fundamentos para uma gramática e dicionário bilíngueCarvalho, Rosileide Barbosa de 27 February 2018 (has links)
Submitted by Fabiana Santos (fabianacamargo@bce.unb.br) on 2018-08-31T20:13:34Z
No. of bitstreams: 1
2018_RosileideBarbosadeCarvalho.pdf: 890003 bytes, checksum: 58dca3991871324c0f35fe366ea2a3f3 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-09-10T20:12:40Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2018_RosileideBarbosadeCarvalho.pdf: 890003 bytes, checksum: 58dca3991871324c0f35fe366ea2a3f3 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-09-10T20:12:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2018_RosileideBarbosadeCarvalho.pdf: 890003 bytes, checksum: 58dca3991871324c0f35fe366ea2a3f3 (MD5)
Previous issue date: 2018-08-31 / Nesta dissertação de Mestrado, apresento os primeiros resultados de minha pesquisa sobre a gramática da língua Kaiowá, em que focalizo elementos fundamentais de sua morfologia. Parti de um estudo das classes de palavras e de suas respectivas estruturas internas, destacando delas os formativos que as constituem, buscando depreender as suas funções, principalmente considerando-as em enunciados reais, orais e escritos, tanto os meus próprios enunciados como os que ouço no meu dia a dia, seja no meu tekoha, seja nos demais ambientes Kaiowá que frequento. Da vasta literatura existente sobre as línguas Tupí-Guaraní, e em especial sobre as línguas do seu subconjunto I, do qual fazem parte também as línguas Guaraní Antigo, Mbyá, Ñandewa, Guaraní Paraguaio, Chiriguano, Xetá e Guayakí (RODRIGUES 1984-1985), serviram de base fundamental na minha pesquisa, os estudos de Rodrigues (1952, 1953, 1981, 1984-1985, 1986, 1996, 2001a, 2001b, 2011), Rodrigues e Cabral (2002), Leite (1983), Cabral e Rodrigues (2005), Cabral (2001a, 2001b, 1987, 2007), Cabral e Solano (2003), Solano (2009), Caldas (2001), Silva (2001), Cardoso (2008), Martins (2014), Martins et al. (2016) e Chamorro (2017). Ao mesmo tempo, servi-me de uma literatura linguística introdutória aos estudos morfológicos e morfossintáticos, dos quais destaco o de Chafe (1979), Payne (1985, 1998), Shachter (1985), Miestano (2005, 2007), Declés (1989) e Declés e Guentcheva (2011). Finalmente, reuni novos dados linguísticos Kaiowá, confrontando hipóteses de outros estudiosos com minhas próprias hipóteses e chegando a confirmar algumas já existentes, mas também contribuindo com novas hipóteses sustentadas em dados ainda não considerados anteriormente por outros. Esta dissertação reflete o meu aprendizado da linguística e pretende ser de utilidade para o conhecimento linguístico e para o ensino da língua Kaiowá em diferentes níveis da formação escolar do meu povo. / In this dissertation, I present the first results of my research on the grammar of the Kaiowá language, in which I focus on fundamental elements of its morphology. I started with a study of the classes of words and their respective internal structures, highlighting the formative ones that constitute them, seeking to understand their functions, especially considering them in real, oral and written statements, either in my own statements or in those I hear in my day-today life, whether in my tekohá or in the other Kaiowá environments I attend. From the vast literature on the Tupí-Guaraní languages, and especially on the languages of its subgroup I, which also includes the Guaraní Antigo, Mbyá, Ñandeva, Guaraní Paraguaio, Chiriguano, Xetá and Guayakí languages (RODRIGUES, 1984-1985), I have chosen as a fundamental basis for my research studies by Rodrigues (1952, 1953, 1981, 194-1985, 1986, 1996, 2001a, 2001b, 2011), Rodrigues and Cabral (2002), Leite (1983), Cabral and Rodrigues (2005), Cabral (2001a, 2001b, 1987, 2007), Cabral and Solano (2003), Solano (2009), Caldas (2001), Silva (2001), Cardoso (2008), Martins et al. (2016) and Chamorro (2017). At the same time, I used an introductory linguistic literature focusing on morphological and morphosyntactic aspects of different languages, from which I highlight Chafe (1979), Payne (1985, 1998), Shachter (1985), Miestano (2005), Declés (1989), Declés and Guentcheva (2011). Finally, I gathered new Kaiowá data, confronting hypotheses of other scholars with my own hypotheses and even confirming some existing ones, but also contributing to new hypotheses based on data not previously considered by others. This dissertation reflects my learning of linguistics and intends to be useful for the linguistic knowledge and for the teaching of the Kaiowá language in different levels of the education of my people.
|
18 |
Acento em línguas tupi-guarani : uma análise comparada /Mistieri, Fernanda Regina. January 2013 (has links)
Orientador: Cristina Martins Fargetti / Banca: Gladis Massini-Cagliari / Banca: Lucy Seki / Resumo: No Brasil, existem atualmente cerca de 180 línguas indígenas faladas por etnias dispersas praticamente por os estados do país. A maioria dessas línguas pouco ou nunca foi estudada, e questões linguísticas mais específicas, tais como o acento, quase não foram analisadas com profundidade. O objetivo desta pesquisa é estabelecer um estudo comparativo do acento em línguas da família tupi-guarani, utilizando como base teórica os modelos da fonologia métrica de Liberman e Prince (1977) e, posteriormente, de Hayes (1995). Para tal feito, selecionamos nove línguas de diferentes grupos e espaços geográficos: Avá-Canoeiro, Xetá, Nheengatu, Tupi Antigo, Guarani Mbya, Araweté, Tapieté, Asurini do Xingu e Kamaiurá. As análises individuais das línguas foram realizadas a partir de teses, dissertações, artigos e outros estudos acadêmicos anteriores. De acordo com as informações contidas nesses trabalhos, traçamos uma análise comparativa das nove línguas, considerando as semelhanças e diferenças nas formas de manifestação dos padrões acentuais. Finalmente, intentamos estabelecer possíveis tendências ou semelhanças seguidas pelas línguas pertencentes à família com o objetivo de, se possível, buscar aspectos que possam remeter características do Proto Tupi-Guarani / Abstract: In Brazil, there are nowadays about 180 indigenous languages spoken by etnic groups scattered throughout the country. Most of these languages have been scarcely studied and some of them have not been studied at all. So, specific questions like stress have not been deeply analyzed till today. This research aims to establish a comparative study in Tupi languages, taking as fundamental theoretical bases Liberman & Prince's metrical phonology (1977) and posterior studies by Hayes (1995). For such a purpose, nine languages from different branches and geographical sites have been chosen: Ava-Canoeiro, Xeta, Nheengatu, Ancient Tupi, Guarani Mbya, Arawete, Tapiete, Asurini from Xingu and Kamayura. Individuals analyses took as main research sources papers, thesis, articles etc. According to data contained in such publications, we traced a comparative analysis of the nine languages, taking in consideration similar and different stress patterns. Finally, we intended to establish possible tendencies or similarities present in the whole linguistic branch. As a consequence, we will try to define aspects that can provide aid in a Proto-tupi-guarani research / Mestre
|
19 |
Sobre a morfologia e a sintaxe da língua Guajá (FamíliaTupí-Guaraní)Magalhães, Marina Maria Silva 12 1900 (has links)
Tese(doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2007. / Submitted by wesley oliveira leite (leite.wesley@yahoo.com.br) on 2009-10-16T13:48:45Z
No. of bitstreams: 1
Tese_Marina Magalhaes.pdf: 1459825 bytes, checksum: 71a73e9fe07a8d1576a05c26a0aef263 (MD5) / Approved for entry into archive by Marília Freitas(marilia@bce.unb.br) on 2010-01-13T19:24:06Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Tese_Marina Magalhaes.pdf: 1459825 bytes, checksum: 71a73e9fe07a8d1576a05c26a0aef263 (MD5) / Made available in DSpace on 2010-01-13T19:24:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Tese_Marina Magalhaes.pdf: 1459825 bytes, checksum: 71a73e9fe07a8d1576a05c26a0aef263 (MD5)
Previous issue date: 2007-12 / Esta tese apresenta uma análise sobre aspectos da morfologia e da sintaxe da língua Guajá
(família Tupí-Guaraní) descrevendo suas classes de palavras, a morfologia flexional e
derivacional que as caracteriza, além da estrutura de suas orações independentes e
dependentes. No capítulo 1 são apresentadas as classes de palavras lexicais do Guajá,
nomes, verbos, adjetivos, advérbios e numerais, e uma discussão sobre a classificação do
léxico em categorias, com ênfase na proposta de existência de uma classe de adjetivos que
difere semântica, morfológica e sintaticamente da classe dos nomes e dos verbos. O
capítulo 2 trata das classes menores de palavras não-lexicais: pronomes, posposições,
partículas e interjeições. O capítulo 3 é dedicado apenas à descrição da flexão relacional da
língua Guajá por tratar-se de um fenômeno morfossintático essencial para a compreensão
dos capítulos subseqüentes. No capítulo 4 são apresentados primeiramente os fenômenos
morfológicos e sintáticos relacionados à classe dos nomes, entre os quais a morfologia
flexional que a caracteriza, as três subclasses em que se divide e as características
morfossintáticas decorrentes dessa subdivisão, além dos processos derivacionais próprios
dos nomes e a composição nominal. Ainda no capítulo 4 é descrita a morfologia flexional
dos adjetivos, ressaltando as diferenças morfossintáticas entre essa classe e a dos nomes,
apesar da aparente semelhança morfológica. O final deste capítulo trata da flexão com o
sufixo de caso translativo, comum às duas classes de palavras. No capítulo 5 são abordados
os fenômenos morfológicos e sintáticos relacionados especificamente aos verbos, onde será
apresentada a morfologia flexional própria dessa classe, as subclasses em que eles se
dividem e a hierarquia referencial sintático-semântica que condiciona a escolha dos
prefixos marcadores de pessoa nos verbos transitivos. Ao final, o processo de incorporação
nominal na língua é detalhado. O capítulo 6, por sua vez, trata de fenômenos morfológicos
e sintáticos que são comuns a diferentes classes de palavras, como os processos de
derivação com sufixos de intensidade e atenuação, formação de verbos por meio da
causativização, formação de nomes por meio de diferentes tipos de nominalizações,
reduplicação e um fenômeno lexical que classifico como um tipo especial de incorporação
de temas de distintas classes. No capítulo 7 são apresentados os tipos de predicados da
língua Guajá: os eventivos, os estativos, os existenciais e os equativos, cada um com
características morfológicas e sintáticas próprias que justificam tratá-los como tipos
diferentes de predicados. O capítulo 8 apresenta a estrutura das orações independentes
descrevendo os modos em que elas podem ocorrer (indicativo I, indicativo II, imperativo e
exortativo) e os diferentes afixos e partículas clíticas que distinguem tais modos. O capítulo
9, além de tratar da coordenação na língua Guajá, descreve também os diferentes tipos de
relação de subordinação entre as orações, apresentando não somente a subordinação no
nível sintático, mas também a subordinação semântica, onde não há a presença de um
morfema subordinador. Finalmente, o último capítulo descreve a negação em Guajá. Nesse
décimo capítulo são apresentados os quatro morfemas negativos, sua ocorrência de acordo
com diferentes critérios e, ainda, uma palavra independente que significa ‘não’. _________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This dissertation presents an analysis of morphological and syntactic aspects of the Guajá
language (Tupí-Guaraní family), focusing on word classes, their inflectional and
derivational morphology, as well as on the structure of independent and dependent clauses.
Chapter 1 deals with lexical word classes – nouns, verbs, adjectives, adverbs and numerals –
and discusses lexical classification in categories, proposing a class of adjectives
semantically, morphologically and syntactically different from the classes of nouns and
verbs. Chapter 2 deals with minor classes of non-lexical words: pronouns, postpositions,
particles and interjections. Chapter 3 focuses on the description of relational inflection for
this is an essential morphosyntactic phenomenon to understand the following chapters.
Chapter 4 presents morphological and syntactic phenomena related to the class of nouns,
focusing on its inflectional morphology, its three subclasses and their morphosyntactic
characteristics, as well as nominal derivational processes and composition. This chapter also
deals with the inflectional morphology of adjectives, emphasizing the morphosyntactic
differences between this class and that of nouns in spite of their apparent morphological
resemblance, and describes the inflection with translative suffix, common to both word
classes. Chapter 5 deals with morphological and syntactic phenomena related to verbs,
presenting the inflectional morphology of this class, its subclasses, and the syntacticsemantic
referential hierarchy which determines the person-marking prefix of transitive
verbs, as well as the nominal incorporation process. Chapter 6 deals with morphological and
syntactic phenomena common to the various word classes, such as derivational processes
with intensity and attenuation suffixes, verb formation by means of causativization, noun
formation by means of nominalization, reduplication and a lexical process considered here
as a special kind of incorporation of stems of several classes. Chapter 7 presents the
different types of predicates of the Guajá language: eventive, stative, existential and
equative, each of which with their own morphological and syntactic characteristics. Chapter
8 describes the structure of independent clauses, focusing on mood (indicative I, indicative
II, imperative and exortative) and the various affixes and clitic particles that characterize
each of them. Chapter 9 deals with coordination and describes the diverse types of
subordination between clauses, presenting both syntactic and semantic subordination, which
is characterized by the absence of a subordinating morpheme. Finally, the last chapter
focuses on negation in Guajá, describing the four negative morphemes and their occurrence,
as well as the independent word meaning ‘no’.
|
20 |
Contribuição para a fonologia da língua apiaká (tupí-guarani)Padua, Alexandre Jorge January 2007 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2007. / Submitted by Raquel Viana (tempestade_b@hotmail.com) on 2009-11-25T19:08:45Z
No. of bitstreams: 1
2007_AlexandreJorgePadua.pdf: 711398 bytes, checksum: 148be466e634a30fca3975ca4e82655d (MD5) / Approved for entry into archive by Joanita Pereira(joanita) on 2009-11-25T19:18:39Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2007_AlexandreJorgePadua.pdf: 711398 bytes, checksum: 148be466e634a30fca3975ca4e82655d (MD5) / Made available in DSpace on 2009-11-25T19:18:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2007_AlexandreJorgePadua.pdf: 711398 bytes, checksum: 148be466e634a30fca3975ca4e82655d (MD5)
Previous issue date: 2007 / Esta dissertação percorreu os passos preliminares da análise da fonética e fonologia da língua Apiaká, pertencente à família lingüística Tupí-Guaraní, tronco Tupí. Os estudos anteriores desta língua consistiam em pequenas listas de palavras coletadas por estudiosos e viajantes dos séculos XIX e XX, salvo um inventário de sons depreendidos de um questionário padrão aplicado por Sarah Gudschinsky (1959). O presente trabalho procurou fazer uma análise fonética demonstrando a ambiência de ocorrência dos sons da língua. Posteriormente, foi realizado um estudo da fonologia segmental. Finalmente, foram abordadas as implicações sociais a que a comunidade Apiaká está sujeita, devido ao iminente desaparecimento de seu idioma. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / In this thesis a preliminary phonetic and phonological analysis of the Apiaká language, which belongs to the Tupi-guarani family of the Tupi stock, was worked out. The previous studies on this language consisted in small word-lists collected by travelers and researchers in the XIX and XX centuries. The unique exception is an analysis of sounds extracted from a standard questionnaire applied by Sarah Gudschinsky (1959). The present work aimed at an analysis of the phonetics and distribution patterns of the sounds of this language, as well as a posterior study on the phonology. In the end, the social implications to which the Apiaká community is subject, due to the imminent extinction of its language, is scrutinized.
|
Page generated in 0.0721 seconds