• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 40
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 64
  • 64
  • 64
  • 36
  • 33
  • 25
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Transfer and learnability in second language argument structure : motion verbs with locationaldirectional PPs in L2 English and Japanese

Inagaki, Shunji January 2002 (has links)
This thesis investigates how the outcomes of the acquisition of second language (L2) argument structure will vary depending on the nature of the learner's first language (L1). The focus is on motion verbs appearing with a prepositional/postpositional phrase that expresses the final endpoint of the motion (goal PP). In English, manner-of-motion verbs (e.g., walk ) and directed motion verbs (e.g., go) can appear with a goal PP as in John walked (went ) to school. In contrast, Japanese allows only directed motion verbs to occur with a goal PP. Thus, Japanese motion verbs with goal PPs form a subset of their English counterparts. I propose an analysis of these crosslinguistic differences in terms of different incorporation patterns in lexical-syntax (Hale & Keyser, 1993). L1 transfer and learnability considerations (White, 1991b), then, lead me to hypothesize that Japanese-speaking learners of English will be able to acquire the L2 representation on the basis of positive evidence, but that English-speaking learners of Japanese will have difficulty acquiring the L2 representation due to the lack of positive data motivating the restructuring of the L1 representation to the L2. A series of experiments tested these hypotheses using grammaticality judgment and picture-matching tasks. Results in general supported this prediction, suggesting that whether the L1 constitutes a subset of the L2 or vice versa indeed affects the outcomes of L2 argument structure. The results indicate full involvement of L1 and UG in L2 acquisition, thus supporting the Full-Transfer/Full-Access model of L2 acquisition (Schwartz & Sprouse, 1994).
52

Second language acquisition of reflexive binding by native speakers of Serbo-Croatian

Bennett, Susan January 1993 (has links)
This thesis examines the role of transfer of first (L1) language properties and access to knowledge of Universal Grammar in second language (L2) acquisition. Two empirical components are included: a study of the syntax of anaphora in Serbo-Croatian and an experimental study of second language acquisition of reflexive binding. Data from field work on the coreference properties of anaphors in Serbo-Croatian are discussed in terms of standard, parameterized, LF movement, and Relativized SUBJECT approaches to Binding Theory. Recent versions of the theory identify a categorial distinction between morphologically simple ($ rm X sp circ$) and complex (XP) anaphor types as a crucial factor in determining coreference relations between reflexive pronouns and their syntactic antecedents. / The predictions of a morphological approach to the Binding Theory were tested in a study of the acquisition of the binding properties of English XP reflexives by native speakers of Serbo-Croatian, a language with $ rm X sp circ$ reflexives. Acquisition of the English binding pattern by this group of L2 learners requires recognition of the morphological complexity of English reflexives. Prior to reanalysis, learners are predicted to produce an incorrect L1 coreference pattern in the L2 environment. / Two sentence comprehension tasks were administered to adolescent and adult Serbo-Croatian speaking L2 learners of English and similar groups of English native speaker controls. Picture identification and multiple choice comprehension tasks produced convergent results with significant differences between control (n = 47) and L2 learner (n = 73) interpretations of reflexives in complex noun phrases and object control infinitival sentences. Their pattern of interpretation shows evidence of transfer of the $ rm X sp circ$ anaphor type found in Serbo-Croatian to the target grammar and suggests L2 learners are able to apply a deductive system constrained by Universal Grammar to compute binding domains in second language acquisition.
53

La influencia del conocimiento de otras lenguas en la identificación de palabras en español L2 un estudio de los modelos bia y bia+ /

McEleney, Sarah Nicole. January 2009 (has links)
Thesis (M.A.)--Miami University, Dept. of Spanish and Portuguese, 2009. / Title from first page of PDF document. Includes bibliographical references (p. 66-68).
54

Reactions to non-native English native English-speakers' assessments of errors in the use of English made by non-native users of the language /

Hultfors, Pär. January 1900 (has links)
Thesis (doctoral)--University of Stockholm, 1986.
55

Psycholinguistische Aspekte der Interferenzerscheinungen in der Flexionsmorphologie des Tschechischen als Fremdsprache /

Bordag, Denisa. January 2006 (has links)
Thesis (doctoral)--Universität, Leipzig, 2004. / Includes bibliographical references (p. 261-279).
56

The influence of indigenous languages on Ugandan English as used in the media

Tukwasibwe, Constance January 2014 (has links)
When two or more languages come in contact, they influence each other in various ways, for example through word borrowing, transfer of sounds, morphology and syntax taken from one language system and imported to another. In this study, the primary concern is on the indigenous communities of Uganda learning the English language, plus the influence that this interaction brings into the linguistic space. Bringing the Ugandan multilingual situation into perspective, the study looks at how the English language has interacted with the local languages and the local speech habits, customs and traditions of the indigenous people, to the extent that it has been indigenized. Some word usage results in miscommunication due to the socio-cultural uniqueness of Ugandan cultural expressions. As an example, because of the practice of polygamy in most Ugandan cultures, words like co-wife are coined to mean 'a woman who shares a husband, or a husband's other wife', a word that is absent in both the language and culture of native English speakers. Furthermore some words are formed by calquing some indigenous language expressions, e.g. 'to eat money' or 'to eat cash', an expression that is calqued from the Luganda phrase, kulya sente. Such word coinages are meant to fill the 'shortfall' where the English language fails to provide adequate equivalents. Understanding the context of this kind of English usage and the influence from the indigenous languages is helpful in handling inter-cultural discourses, as the same expression may convey different senses to different people in different contexts. So then, this study deals with some peculiarities of Ugandan English, namely; the features of Ugandan English grammar which are influenced by the indigenous languages. Evidence from the Corpus of Ugandan English is explored to establish that indigenous languages in Uganda have a significant influence on the English language variety spoken in the country, and that a large part of English bilingual speakers cannot speak English without transferring the features from their mother tongue or indeed, switching and mixing codes. A British corpus was used for the purposes of comparison with Ugandan English. The research was conducted in Uganda, drawing data from English newspapers, radio and television talk -shows that were recorded to provide a structural analysis of the contact situations. The result of the study points to the fact that, indeed, the phonological, morpho-syntactic and semantic characteristics of Ugandan English have a considerable amount of influence from indigenous local languages. This study is hinged on the assumption that when indigenous languages and the target language come together in a linguistic contact situation, the resulting variety would exhibit distinct phonological, lexical, grammatical and semantic/pragmatic features ( cf. Sankoff, 2001; Thomason, 1995; Thomason & Kaufman, 1988; Winford, 2005). However, some of these innovations have attracted criticism from 'prescriptivists' such as Quirk (1985, 1988, 1990); Gaudio (2011); and Abbot (1991) who perceive them as 'nonstandard', 'incorrect English language usage' and a 'direct translation from the language user's mother tongue into English'. Yet, indigenous languages continue to play important roles in shaping the kind of English language usage in Uganda.
57

Language maintenance or language shift ? : a study of South Asian ethnic minorities' Chinese language learning in Hong Kong

Kung, Shui Man Jessica 01 January 2012 (has links)
No description available.
58

Empowering All Who Teach: A Portrait of Two Non-Native English Speaking Teachers in a Globalized 21st Century

David, Rosa Dene 09 June 2015 (has links)
One of most prevalent issues surrounding English education internationally is the differentiation between Native English-Speaking Teachers (NESTs) and Non-native English-Speaking Teachers (NNESTs). What is sometimes termed the "Native speaker fallacy" is the notion that in order to be a proficient teacher of the English language one must either be a native speaker or possess native like fluency (Phillipson, 1992). This position is furthered by Hollidays Native Speakerism (Holliday, 2006) which suggests that within the field of English Language Teaching (ELT) there is an assumption that NESTs are better equipped to teach English language learners due to language proficiency and Western teaching methodology. Today, instructors who are native speakers of English are more sought after on the international market than their non-native English-speaking counterparts. NNESTs have less access to employment, fair wages and job security due to the perceived differences in language ability (Barry, 2011). The distinction between the two classes of teachers underscores the belief that NNESTs are often treated as second-class citizens (Braine, 1999). Subsequently, when employers and colleagues note the differences between English variety and dialect NNESTs' social and teacher identity in the classroom may be jeopardized (Varghese et al., 2005). The purpose of this qualitative, ethnographic case study is to explore the socio-historical lives of two NNESTs living in the Pacific Northwest. Specifically, this study is concerned with the way in which two NNESTs perceive their social and teacher identity in relation to being bilingual speakers teaching English. This study attempts to explore in a non-dichotomous fashion the manner in which these two actors describe and interpret their roles and positions as NNESTs.
59

Second language acquisition of reflexive binding by native speakers of Serbo-Croatian

Bennett, Susan January 1993 (has links)
No description available.
60

The evaluation of a Mandarin Chinese course taught as a foreign language for distance learners

Hau-Yoon, Lucia 30 June 2002 (has links)
The purpose of this dissertation was to evaluate the Mandarin Chinese course taught as a foreign language for distance learners through a review of distance education and how it applied in foreign language teaching, a learning package based on Unisa's Mandarin Chinese 1, a beginners' course, was fully discussed and demonstrated. An analysis was made of what had been utilised in the learning package and how each element helped distance learners to develop their language skills. Based on the course's learning outcomes, learning material, assessments and learning support, empirical research was done through focus group interviews and questionnaires to test the effectiveness of the Mandarin course. Analysis of the results suggested that: • Students needed to build up a more realistic expectation about learning Chinese. • Students' workloads needed to be re-examined and re-measured. • Certain students lacked learner autonomy. • Mandarin courses should be produced jointly with distance teaching institutions abroad. / Educational Studies / M.Ed. (Didactics)

Page generated in 0.1011 seconds