Spelling suggestions: "subject:"literatura espanhol"" "subject:"literatura espanha""
1 |
Segunda escritaRosa, Victor da 25 October 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2012-10-25T06:39:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1
280713.pdf: 2270662 bytes, checksum: 57b743858095d04250be9a75e7d5afbc (MD5) / A proposta desta pesquisa consiste na visualização e análise do modo como a imagem, na obra de Joan Brossa, pode alterar as formas de escrita. Para isto, desde uma discussão realizada na teoria da literatura - aquela que entende a escrita da literatura enquanto um lugar possível de destruição - pretendo abrir algmas linhas analíticas dentro da obra do artista catalão. De início, interessa perceber a maneira como a escrita aparece na forma de uma ausência ou de um espelho - ou seja, somente através de alusões simbólicas e materiais e, portanto, não enquanto um processo comunicativo ligado à formação de qualquer sentido. A idéia, sobretudo, é sugerir que, ao incorporar a escrita em sua obra visual, Joan Brossa também apaga da escrita justamente aquilo que constitui seu atributo mais imediato: o comentário. Neste processo, afinal, a escrita deixa de se constituir enquanto profundidade para talvez tornar-se poeira. / The purpose of this research consists in the visualization and analysis on the way the image in Joan Brossa's work can modify the pattern of the writing. From the debate in the theory of literature - that one that perceives the writing of literature as a place feasible of destruction- I intend to open some analytical lines in Brossa' s work. At first, it's interesting to detect how writing appears as an absence or a mirror- that's it only through symbolic and material references therefore not while a communicative process connected to some formation in any sense. The idea is, above all, to hint that in assimilating writing in his visual work, Joan Brossa also put out exactly its direct attribute: commentary. In this process, after all, writing turns from depth, maybe, into dust.
|
2 |
Sueños y discursos, de QuevedoCesco, Andréa January 2007 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura. / Made available in DSpace on 2012-10-23T01:47:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1
245540.pdf: 1756549 bytes, checksum: c9c2ae9f2ccb03f566e9b84407e01361 (MD5) / Esta tese tem por objeto as cinco narrativas de Sueños y discursos, julgadas por consenso universal os melhores escritos em prosa de Francisco de Quevedo y Villegas (1580-1645). #Sueño del Juicio#, #Alguacil endemoniado#, #Infierno#, #El mundo por de dentro# e #El sueño de la Muerte# satirizam os costumes e os personagens de seu tempo, de todas as classes sociais. Após situar autor e obra no contexto social em que estavam inseridos, é realizado um estudo comparativo sobre o barroco literário na Espanha, Portugal e Brasil, estabelecendo elos entre Quevedo, Padre Antônio Vieira e Gregório de Matos. Em um segundo momento, são analisados os principais temas e personagens da sátira quevediana. Por fim, é realizado um estudo crítico das traduções dos Sueños, para o português do Brasil, de Liliana Raquel Chwat (Os sonhos. São Paulo: Escala, 2006), para o inglês, de Wallace Woolsey (Dreams. New York: Barrons Educational Series, de 1976), e para o francês, de Annick Louis e Bernard Tissier (Songes et discours. Paris: José Corti, 2003). Nesse estudo são particularmente escrutinadas as escolhas dos tradutores na recriação de jogos de palavras.
|
3 |
Do pensamento á ficção no exílio de Francisco AyalaJasinski, Isabel January 2007 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura. / Made available in DSpace on 2012-10-23T12:27:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1
242120.pdf: 1304214 bytes, checksum: 5597d14f3e1e10aadd0428d21adea598 (MD5) / Do pensamento à ficção quer expressar um trânsito na obra de Francisco Ayala, que começa com o exílio na América em 1939 e se estende ao exercício intelectual do escritor espanhol nesse período. Representante de um pensamento liberal que se fundamenta no conhecimento racional e historicista, desenvolvido no campo da sociologia e da política, ele atua no meio argentino e latino-americano em geral através de artigos publicados em revistas e jornais, livros teóricos e traduções. Seu trabalho busca refletir sobre os acontecimentos históricos da primeira metade do século XX e do pós-guerra no contexto mundial de crise da modernidade, com o objetivo de compreender as mudanças sociais e situar o papel da elite letrada frente às urgências da sociedade de massas, observando como o estado das letras se viu sitiado pelo avanço das imagens dos meios de comunicação. O exílio coloca Ayala frente a uma realidade emergente e descentrada nos países por onde andou. Isso alimenta um desvio gradual da atividade sociológica para uma dedicação literária predominante. Ao final do exílio, na década de 70, e das viagens que esse período proporcionou, ele acaba por incorporar as imagens às letras e, mesmo mantendo a consciência do seu eu, experimenta as possibilidades de ser outros através da narrativa ficcional. Esse processo caracteriza um avanço sobre os limites do pensamento modernista, envolvendo Francisco Ayala numa situação tardo-moderna por experimentar, nas décadas de 50 e 60, elementos hoje atribuídos ao pós-modernismo.
From thought to fiction it wishes to express a transit in the work of Francisco Ayala, which starts with the exile in America in 1939 and continues towards the intellectual exercise of the Spanish author in this period. Representative of a liberal thought which bases itself in the rational and historicist knowledge, developed in the field of Sociology and of the politics, he acts in the Argentinian and Latin-american as a general rule environment through articles published in magazines and newspapers, theoretical books and translations. His works aims to reflect upon the historical events of the first half of the XXth century and of the pos-war period in the world context of the crisis of modernity, with the objective of understanding the social changes and to situate the role of the educated elite as far as the urgencies of the mass society are concerned, noticing how the state of the education has found itself besieged due to the advances of the images of the communication media. The exile puts Ayala facing an emergent reality and decentred from the countries where he had traveled to. This provokes a gradual deviation from the sociological activity to a predominant literary dedication. At the end of the exile, during the 70#s, and of the trips, which this period had offered him, he finally incorporates the images into the texts and, even keeping the awareness of his self, the author experiences the possibilities of being others through the fictional narrative. This process characterizes an advance over the limits of the modernist thought, engaging Francisco Ayala into a late-modern situation for experimenting, during the 50#s and the 60#s, elements credited to the post-modernism.
|
4 |
A obra literária de Javier CercasSilva, Marcos Roberto da January 2016 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2016. / Made available in DSpace on 2017-06-27T04:12:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1
345848.pdf: 2582428 bytes, checksum: 4f2359f6a3c828ff3ef2c62666e032bb (MD5)
Previous issue date: 2016 / A composição da obra literária de Javier Cercas pode ser compreendida como romances que participam do gênero autoficção, isto é certo, mas não dá conta da problemática que o autor suscita com seus textos. Pois em Cercas, mesmo o que aparentemente não se adequa ao gênero ficcional pode, em certa medida, ser atribuído à sua obra literária. Exemplo disso são suas crônicas e ensaios, que reclamam a participação em mais de um gênero. É nesse movimento que o autor funde a dimensão romanesca à histórica e à jornalística. Para acomodar essa promiscuidade genérica, mas já desacomodando com isso seu leitor, Cercas desenvolve o conceito de ?relato real?, que tem como ponto de partida o real e como princípio a verdade fatual, no entanto o ?relato real? não está isento de ficção. E é essa ambiguidade que perpassa a obra de Javier Cercas permitindo que outros gêneros, tidos como não literários, conformem sua obra literária. Como um autor de autoficção, Cercas é personagem de si mesmo e assim performa suas criações fora do espaço ficcional dando uma dimensão literária à sua vida. Nesta tese problematizo a diluição das fronteiras, que nunca desaparecem por completo, entre os gêneros literários e procuro estabelecer a ideia de gênio à função autor-escritor, que oferece subsídios para que determinado texto seja lido com vistas à dissolução dos gêneros, buscando, assim, sustentar a ideia de que o gênero depende de como se lê e de como se escreve. Na mesma proporção está a fundição entre vida e literatura e entre vida e crítica.
|
5 |
Os prólogos das obras satíricas de Francisco de Quevedo Y VillegasTávora, Beatrice January 2017 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2017. / Made available in DSpace on 2017-07-18T04:15:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1
346476.pdf: 2144547 bytes, checksum: 214fa0642b0cda8ddb3886d2dde5948e (MD5)
Previous issue date: 2017 / Este trabalho apresenta a (re)tradução comentada ao português brasileiro dos prólogos da obra satírica do escritor espanhol do Século de Ouro, Francisco de Quevedo y Villegas (1580-1645). São retraduzidos os prólogos dos textos satíricos dos Sueños, "Alguacil endemoniado" (1608), "Infierno" (1608), "El mundo por dentro" (1612), "El sueño de la muerte" (1621) que circularam manuscritos e o prólogo da primeira versão impressa Sueños y discursos de verdades descubridoras de abusos, vícios y engaños en todos los oficios y estados del mundo (1627). São traduzidos os prólogos das obras satíricas Discurso de todos los diablos (1628) e Juguetes de la niñez y travesuras del ingenio (1631). Foram utilizadas como texto de partida para as traduções as edições de James O. Crosby (1993), para os prólogos dos Sueños; de Felipe C.R. Maldonado (1982), para o prólogo da primeira edição impressa e de Júlio Cejador (1972) para a edição de 1631 alterada por censura inquisitorial. A edição de Miguel Marañon Ripoll (2005) foi utilizada para Discurso de todos los diablos. O trabalho é realizado com base na perspectiva ética de tradução de Berman e na abordagem de paratexto proposta por Genette. A pesquisa demonstrou a importância dos prólogos enquanto elemento de aproximação ao público receptor da obra e sua tradução disponibiliza o acesso a informações relevantes sobre o contexto da escrita no período áureo espanhol.<br> / Abstract : This work presents the commented (re)translation into Brazilian Portuguese of the prologues of the satirical work of the Spanish Golden Age writer Francisco de Quevedo y Villegas (1580-1645). Are retranslated the prologues of satirical texts "Alguacil endemoniado" (1608), "Infierno" (1608), "El mundo por dentro" (1612), "El sueño de la muerte" (1621) that circulated manuscripts and the prologue of the first printed version Sueños y discursos de verdades descubridoras de abusos, vícios y engaños en todos los oficios y estados del mundo (1627). Are translated the prologues of satirical works Discurso de todos los diablos (1628) and Juguetes de la niñez y travesuras del ingenio (1631). Were used as source texts for translations the editions of James O. Crosby (1993) for the prologues of the Dreams; of Felipe C.R. Maldonado (1982) for the prologue of the first printed edition and of Júlio Cejador (1972) for the edition of 1631 altered by inquisitorial censorship. The edition of Miguel Marañon Ripoll (2005) was used for Discurso de todos los diablos. The work is carried out based on the Berman?s ethical translation perspective and on the paratext approach proposed by Genette. The research has shown the importance of prologues while element to the receiving audience and its translation provides access to relevant information about the writing context in the Spanish Golden Age.
|
6 |
Romance de amor e loucura seguido de Diário de um romanceCardús Juvé, Roger January 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2013-08-07T19:02:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1
000426264-Texto+Completo-0.pdf: 754500 bytes, checksum: f4490a2f55d56f1eeee22e5ad03c91a4 (MD5)
Previous issue date: 2010 / Romance de amor e loucura és una novel·la d‟autoficció, escrita en primera persona, que té com a temes principals i entrelligats l‟amor, específicament, l‟amor-passió, la “bogeria” o malaltia mental i la memòria i la seva recuperació. Diário de um romance permet seguir el procés de creació: les lectures fetes per preparar la novel·la, la cerca de solucions per a obstacles literaris i emocionals, les reflexions sobre el treball creatiu en el seu dia a dia. fre / Romance de amor e loucura é um romance de autoficção, escrito em primeira pessoa, que tem como temas principais e entrelaçados o amor, especificamente, o amor-paixão, a “loucura” ou doença mental e a memória e sua recuperação. Diário de um romance permite acompanhar o processo de criação: as leituras realizadas para a preparação do romance, a procura de soluções para obstáculos literários e emocionais, as reflexões sobre o trabalho criativo no seu dia-a-dia.
|
7 |
Para um amor democráticoPinheiro, Clarice Costa 25 October 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2012-10-25T09:31:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1
287932.pdf: 652326 bytes, checksum: 76a412a6b87a0612ab6909ff322c4476 (MD5) / Esta dissertação tem por objetivo mostrar como a autora espanhola Rosa Montero refuta em seus romances o amor romântico e o casamento burguês tradicional, por ver nestes a manutenção da ordem patriarcal de gênero. Para justificar tal ideia, faço uso da teoria do contrato sexual desenvolvida principalmente por Carole Pateman, juntamente com os conceitos em torno do amor romântico e do casamento burguês. Feito esse embasamento teórico, parto para uma leitura cronológica da obra de Montero, com o intuito de mostrar como, no decorrer dos quase trinta anos de sua carreira literária, a autora começa a construir um outro modelo de amor, baseado na igualdade das relações cotidianas, a que chamaremos de amor democrático. Procuro, assim, demostrar a negativa feita por Rosa Montero do amor romântico e o surgimento, em sua obra, do amor democrático.
|
8 |
O século XIX do Português ao Espanhol : a viúva Simões, de Júlia Lopes de Almeida, traduzida e comentadaVillafañe Santos, Sabrina Duque 16 December 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2016. / Submitted by Camila Duarte (camiladias@bce.unb.br) on 2017-02-23T14:03:22Z
No. of bitstreams: 1
2016_SabrinaDuqueVillafañeSantos.pdf: 3005472 bytes, checksum: 5f0e5200a16eb41417ad6212c0833a13 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2017-03-24T21:31:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2016_SabrinaDuqueVillafañeSantos.pdf: 3005472 bytes, checksum: 5f0e5200a16eb41417ad6212c0833a13 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-24T21:31:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2016_SabrinaDuqueVillafañeSantos.pdf: 3005472 bytes, checksum: 5f0e5200a16eb41417ad6212c0833a13 (MD5) / A presente dissertação propõe a tradução ao espanhol do romance A Viúva Simões, da escritora carioca Júlia Lopes de Almeida, de acordo com um projeto de conservação dos elementos temporais da linguagem do século XIX. Para isso, vamos a explorar a ideia de tradução do ritmo do texto literário de Meschonnic (MESCHONNIC, 1999) e a incorporação de elementos estrangeiros ao texto traduzido de Berman (BERMAN, 2012) a fim de analisar e comentar as escolhas tomadas na tradução, tanto quanto as palavras estrangeiras usadas pela própria autora como as decisões tomadas para levar as caraterísticas brasileiras do texto à tradução em espanhol. / This study proposes the translation to Spanish of the novel A Viúva Simões, by the Brazilian writer Júlia Lopes de Almeida, according to a project of conservation of the temporal elements of the language of the nineteenth century. For this, we will explore the idea of translating the rhythm in the literary text by Meschonnic (MESCHONNIC, 1999) and the incorporation of foreign elements to the translated text of Berman (BERMAN, 2012) in order to analyze and comment on the choices made in the translation, both about the foreign words used by the author and the decision to take the Brazilian features of the text to the Spanish translation.
|
9 |
Espaço, Personagem e Memória em "Ana-Não", de Agustín Gómez-Arcos /Piovam, Carolina. January 2016 (has links)
Orientador: María Dolores Aybar-Ramírez / Banca: Maria Augusta da Costa Vieira / Banca: Wilma Patrícia Marzari Dinardo Maas / Resumo: O presente trabalho tem por objetivo analisar o espaço, a personagem e a memória em "Ana-Não", romance de 1977, escrito em francês por Agustín Gómez-Arcos, autor espanhol autoexilado na França. Esta é uma das obras do escritor que pertence à literatura exilada e, portanto, traça um panorama relacionado à questão da Guerra e, sobretudo, do Pós-Guerra Civil espanhola. A partir dos estudos sobre o espaço, na narrativa, observa-se uma intrínseca relação entre o tempo-espaço ficcional e a Espanha histórica, ditatorial. No percurso de viagem feito pela protagonista Ana-Não, do extremo Sul ao extremo Norte espanhol, verifica-se um espaço caótico que contribuiu para a formação da identidade da personagem. As experiências adquiridas pela protagonista nos espaços pelos quais passa, juntamente com os retornos às suas memórias, apresentam a instauração de uma identidade efetivamente Republicana. Desta forma, a análise visa alcançar uma ressignificação dos valores relacionados aos espaços formais e artísticos propostos pela semiótica russa, bem como indagar a influência destes para a afirmação de uma heroína que vai construindo, por meio desta narrativa, um Bildungsroman feminino e, simultaneamente, a memória individual, coletiva e histórica dos vencidos. / Abstract: El presente trabajo tiene por objetivo analizar el espacio, el personaje y la memoria en "Ana-Não", novela de 1977, escrita en francés por Agustín Gómez-Arcos, autor español autoexilado en Francia. Ésta es una de las obras del escritor que pertenece a la literatura exilada y que, por lo tanto, establece un panorama relacionado a la cuestión de la Guerra y, sobre todo, a la Posguerra Civil española. A partir de los estudios sobre el espacio, en la narrativa, se observa una intrínseca relación entre el espacio-tiempo ficcional y la España histórica, dictatorial. En el viaje recorrido por la protagonista Ana-Não, del extremo Sur al extremo Norte español, se verifica un espacio caótico que contribuye a la formación de la identidad del personaje. Las experiencias adquiridas por la protagonista en los espacios por los cuales pasa, juntamente con los retornos a sus memorias, presentan la instauración de una identidad efectivamente Republicana. De este modo, el análisis pretende llegar a atribuir nueva significación de los valores relacionados a los espacios formales y artísticos a partir de la semiótica rusa, así como indagar la influencia que éstos ejercen en la afirmación de una heroína que va creando, por medio de la narrativa, un Bildungsroman femenino y, simultáneamente, la memoria individual, colectiva e histórica de los vencidos. / Mestre
|
10 |
Razão poética e mito em La tumba de Antígona de María Zambrano /Funes, Mariana. January 2014 (has links)
Orientador: María Dolores Aybar-Ramírez / Banca: Wilma Patrícia Marzari Dinardo Maas / Banca: Maria Augusta da Costa Vieira / Resumo: A obra La tumba de Antígona (2012), da filósofa espanhola María Zambrano, se constrói por intermédio da razão poética - termo que nomeia o centro do pensamento zambraniano. Tratase de uma das poucas obras literárias da autora, reconhecida por sua produção ensaística de natureza filosófica. Através da ressignificação do mito da Antígona, de Sófocles, a pensadora outorga um novo destino à heroína, segundo a sua concepção do trágico, concedendo a possibilidade para que haja a anagnórisis da personagem antes de sua morte, reconhecimento esse que, da perspectiva zambraniana, fora relegado por Sófocles. Antígona é concebida recorrendo à razão poética, a qual se vale das esferas da poesia e do conhecimento, que é, em si, libertadora e criadora do real. O objetivo desta dissertação se centra, portanto, no intento de averiguar a forma como a pensadora malaguenha converge essas duas instâncias, separadas desde Platão, explorando, além do cisma platônico, a remitologização e a linguagem poética. Ademais de esquadrinhar a construção da heroína, que retrata tanto a esfera individual (dimensão ética), quanto a coletiva (dimensão política), realizaremos uma investigação no plano histórico concernente à origem da Antígona zambraniana, o que garante um forte sentido autobiográfico ao texto. Será analisado, portanto, a maneira pela qual se erige a Antígona de Zambrano que é, essencialmente, a personificação do método zambraniano da razão poética em sua completude / Resumen: La obra La tumba de Antígona (2012) de la filósofa española María Zambrano se construye por medio de la razón poética -término que determina la centralidad del pensamiento zambraniano. Se trata de una de las raras obras literarias de la autora, reconocida por su producción ensayística filosófica. A través de la resignificación del mito de Antígona, de Sófocles, la pensadora otorga un nuevo destino a la heroína, conforme su concepto de lo trágico, concedéndole la posibilidad de una anagnórisis antes de su muerte, reconocimiento, según la autora, relegado por Sófocles. Antígona se concibe recurriendo a la razón poética, la cual se vale de las sendas de la poesía y del conocimiento, siendo al mismo tiempo, libertadora y creadora de lo real. El objetivo de esta disertación es pues, intentar averiguar el cómo la pensadora malagueña aúna las dos esferas separadas desde Platón, explotando, además del cisma platónico, la remitologización y el lenguaje poético. Además de escudriñar la construcción de la heroína, que representa tanto el ámbito individual (dimensión ética), como el colectivo (dimensión política), haremos una investigación desde el plano histórico, que concierne el origen de la Antígona zambraniana, lo que le otorga un fuerte sentido autobiográfico al texto. Analizaremos, por lo tanto, la manera como se erige la Antígona de Zambrano que es, esencialmente, la personificación del método zambraniano de la razón poética en su totalidad / Mestre
|
Page generated in 0.0712 seconds